Erklärung der Symbole auf dem Gerät Lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes den kompletten Text der Bedienungsanleitung und verstehen Sie diesen auch. Das Gerät entspricht allen für das Geräte geltendend Normen und Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen.
Einleitung ALLGEMEINE HINWEISE • Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf HERSTELLER: eventuelle Transportschäden. Bei Beanstandungen scheppach muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spä- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH tere Reklamationen werden nicht anerkannt. Günzburger Straße 69 • Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
Sicherheitshinweise Reparaturarbeiten nur durch einen Elektrofachmann m Vorsicht! oder durch den durchgeführt werden. An stehenden Gewässern, Garten- und Schwimm- • Das Gerät darf nie trocken laufen, oder mit voll ge- teichen und in deren Umgebung ist die Benutzung schlossener Ansaugleitung betrieben werden. Für des Gerätes nur mit Fehlerstrom- Schutzschal- Schäden am Gerät, die durch Trockenlauf entste- ter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30 mA...
Vor Inbetriebnahme Bedienung Saugleitungsanschluss • Das Gerät auf festen, ebenen und waagrechten Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines Standort aufstellen. • Saugkorb und Rückschlagventil, um lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige Anschluss können Sie das Pumpengehäuse über die Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste Fremdkörper zu verhindern.
Entsorgung und Wiederverwertung • Auswechseln der Netzleitung: Achtung: Das Gerät vom Netz trennen! Bei de- fekter Netzleitung darf diese nur durch einen Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Elektro-Fachmann gewechselt werden. Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann • dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Explanation of symbols Read operator manual. Before any use, refer to the corresponding section in this user manual. Product corresponds to appropriate EU standards These operating instructions provide places concerning your safety which are marked with this indication...
Seite 10
D-89335 Ichenhausen Technical data Dear customer, We wish you much pleasure and success with your new Length x width x height 490 x 280 x 580 mm scheppach machine. Mains connection 230V ~ 50Hz Note Power rating 1300 W According to the applicable product liability law the ma-...
sons (including children) with reduced physical, The user / operator and not the manufacturer will be lia- sensory or mental capabilities, or lack of experi- ble for any damage or injuries of any kind caused as a ence and knowledge, unless they have been given result of this.
Electrical connections • The pressure in the pressure container should be • Connect the appliance to a 230 V ~ 50 Hz socket- a maximum of about 1.5 bar. If the air pressure is outlet with earthing contact. Minimum fuse 10 am- too low, it should be increased.
Troubleshooting Problem Possible cause Solution Power supply not connected Check power supply The motor does not start up Impeller blocked; the thermostat Dismantle the pump and clean has switched off (by customer service workshop) Non-return valve dirty Clean Pump housing without water l water into the pump housing Air in the intake line Check the proper sealing of the intake line...
Explication des symboles AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Produit répond aux normes correspondantes de la CE Dans ces instructions de service, nous avons marqué les passages relatifs à la sécurité avec le symbole...
Seite 15
à l‘aide de la notice Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite d‘utilisation. avec votre nouvelle machine scheppach. • N‘utilisez que des pièces originales pour les acces- soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange.
Consignes de sécurité m Attention ! • rés de légumes et de jardins jardin et des piscines et dans leur proximité, il • un disjoncteur à courant de défaut dont le de tonneaux pour recueillir les eaux de pluie, de citer- courant nominal déclencheur ne dépasse pas 30 nes des eaux de pluie et de puits mA (conformément à...
• La prise d‘eau domestique peut également être instal- l‘alimentation en eau. Pour réduire les vibrations et les bruits, la pompe doit être raccordée à la tuyau- • recommandé d‘utiliser un matériel anti-vibrations, p. ex. une couche en caoutchouc entre la pompe et la •...
Entreposage • Avant une non-utilisation prolongée ou la conservati- • En cas de risque de gel, videz complètement • courte mise en et hors circuit que le rotor tourne par- faitement. Storage L‘unité magasin dans un endroit sec Tenir hors de portée des enfants! Après utilisation: Un stockage sûr sans accès extérieur.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Leggere il manuale prima di iniziare a lavorare con questa macchina Prodotto è conforme alle relative norme CE Nelle presenti istruzioni per l’uso le parti riguardanti la sicurezza sono contrassegnate dal seguente simbolo...
Seite 20
Nota: Richiedere i pezzi di ricambio al proprio rivenditore In base all’attuale normativa sulla responsabili- specializzato scheppach. tà per danno da prodotti difettosi, il costruttore non • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- è responsabile dei danni arrecati all’apparecchio o coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.
Avvertenze di sicurezza Prima della messa in esercizio m Attenzione! Attacco del tubo di aspirazione Nel caso di stagni, laghetti di giardini o piccole Attacco del tubo di aspirazione Consigliamo fondamen- vasche e nelle loro vicinanze l’uso dell’apparecchio è consentito solo con aspirazione con tubo aspirante, griglia e valvola di non interruttore di sicurezza per correnti di guasto ritorno, per evitare dei lunghi tempi di riaspirazione e un...
son refroidissement, la pompe se remet automatique- tata. A questo scopo, svitare il tappo della valvola ment en marche. (Fig. 3/N°10) sul contenitore e recuperare la pressi- one mancante tramite la valvola (N°11) usando una pompa per pneumatici. Successivamente rimettere a posto il tappo della valvola.
Risoluzione dei problemi Problema Causa probabile Soluzione manca la tensione di rete controllare la tensione Il motore non si accende ruota della pompa bloccata - è smontare e pulire la pompa mettere la valvola di aspirazione in acqua vano pompa senza acqua aria nel tubo di aspirazione controllare la tenuta del tubo di aspirazione La pompa non aspira...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU und Normen für den Artikel a noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi hereby declares the following conformity under the ja standardite järgmist artiklinumbrit...
Seite 26
Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
Seite 27
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Seite 28
Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, bieden wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...