Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch TAT720 serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TAT720 serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TAT720.
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TAT720 serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TAT720. de Gebrauchsanleitung da Brugsanvisning pl Instrukcja obsługi en Instruction manual no Bruksanvisning uk Інструкція з експлуатації Mode d’emploi sv Bruksanvisning ru Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Istruzioni per l’uso Käyttöohje Gebruiksaanwijzing tr Kullanım kılavuzu...
  • Seite 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Türkçe Polski Українська Pycckий ‫العربية‬...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Seite 5 Verbrennungs- und Brandgefahr! Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren. Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien betreiben.
  • Seite 6: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Keine öligen, fettigen oder zuckerhaltigen dieses Gerätes aus unserem Hause Lebensmittel verwenden (z. B. Waffeln, Bosch. Sie haben ein hochwertiges bestrichenes Brot). Produkt erworben, das Ihnen viel W Achtung! Freude bereiten wird. Gerät nicht ohne Krümelschublade betreiben! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen Toasten Toaster.
  • Seite 7: Reinigung Und Pflege

    Technische Daten Gefrorenes Brot oder Toast zubereiten ■ Gewünschten Röstgrad mit dem Drehregler einstellen. Elektrischer Anschluss 220-240 V~ ■ Toastgut in den Röstschacht einlegen. (Spannung – Frequenz) 50/60 Hz ■ Den Start-Schieber bis zum Anschlag Leistung 860-1050 W nach unten drücken und einrasten lassen.
  • Seite 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Seite 9 W Risc of burns and fi re! Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. A misuse of the appliance can potentially lead to injury. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Seite 10: Parts And Controls

    Congratulations on purchasing this W Attention! Bosch appliance. You have acquired Do not operate the appliance without the a high-quality product that will bring crumb tray! you a lot of enjoyment. Toasting This instruction manual describes a toaster. X Figures A 1.
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    Technical specifications Preparing frozen bread or toast ■ Set the desired toasting level with the selector. Electrical connection 220-240 V~ ■ Insert the bread to be toasted into the (voltage – frequency) 50/60 Hz toast slot. Output 860-1050 W ■ Press the push-down lever down until it engages.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Seite 13 W Risque de brûlure et d’incendie ! Ne jamais poser l‘appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d‘être endommagé. L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.
  • Seite 14: Pièces Et Éléments De Commande

    Félicitation pour avoir choisi cet appareil Ne pas utiliser d’aliments huileux, gras ou Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un sucrés (par ex. gaufres ou pain beurré). produit de haute qualité, qui vous appor- W Attention ! tera satisfaction. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans le Ce mode d’emploi décrit un grille-pain.
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    6. Remonter le levier jusqu’en butée. ■ Nettoyer le corps de l’appareil avec La grille à petits pains rentre dans un chiffon humide. Ne pas utiliser de l’appareil. produit nettoyant agressif ou abrasif. Préparer du pain ou pain de mie congelé Conseil : nettoyer les surfaces en acier ■...
  • Seite 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Seite 17 W Pericolo di ustioni e di incendio! Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate.
  • Seite 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Congratulazioni per l’acquisto di questo alimenti che durante la tostatura possono apparecchio del nostro marchio Bosch. gocciolare. Avete acquistato un prodotto di alta Non utilizzare con alimenti oleosi, grassi qualità, che vi darà molte soddisfazioni. o contenenti zuccheri (ad es. waffle, pane imburrato). Le presenti istruzioni per l’uso descrivono un tostapane.
  • Seite 19: Pulizia E Cura

    4. Premere verso il basso l’interruttore di ■ Estrarre e svuotare il cassetto per le avvio finché non si incastra. Il tasto stop briciole. si illumina. ■ Asportare le briciole sotto la griglia per 5. La cottura è terminata quando si panini con un pennello duro. accende il tasto stop. ■...
  • Seite 20: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Seite 21 W Verbrandings- en brandgevaar! Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening.
  • Seite 22: Onderdelen En Bedieningselementen

    Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Gebruik geen olie-, vet- of suikerhoudende Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige levensmiddelen (zoals wafels of gesmeerd product zult u veel plezier beleven. brood). Deze gebruiksaanwijzing beschrijft een W Attentie! broodrooster. Gebruik het apparaat niet zonder de...
  • Seite 23: Reiniging En Verzorging

    5. Het opbakken is voltooid wanneer de ■ Maak de buitenkant van de brood- knop stop uit gaat. rooster schoon met een vochtige doek. 6. Duw schakelaar omhoog totdat Gebruik geen sterke of schurende deze vastklikt. Het opwarmrek wordt schoonmaakmiddelen. ingeklapt.
  • Seite 24: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overfl ade. Apparatet må...
  • Seite 25 W Fare for forbrænding og brand! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser. Der må ikke håndteres genstande i brødristeskakten. Brød kan brænde.
  • Seite 26: Dele Og Betjeningselementer

    Tillykke med dit nye produkt fra Bosch. Brødristning Du har købt et kvalitetsprodukt, som du X Billedrække A vil få stor glæde af. 1. Indstil den ønskede ristningsgrad med Denne brugsanvisning beskriver en drejeregulatoren. 2. Kom brødet i risteåbningen. brødrister.
  • Seite 27: Rengøring Og Pleje

    (akrylamidfattig Reklamationsret tilberedelse). På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- Rengøring og pleje mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne W Fare for elektrisk stød! ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Seite 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Seite 29 W Fare for forbrenning og brann! Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller stikkontakter med fjernkontroll. Ikke håndter med gjenstander i risten. Vær oppmerksom på...
  • Seite 30: Deler Og Betjeningselementer

    Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Bruk ikke matvarer som inneholder olje, Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil fett eller sukker (f.eks. vafler, påsmurte få mye glede av. brødskiver). Denne bruksanvisningen beskriver en W Obs! brødrister. Ikke bruk brødristeren uten smuleskuffen! Riste brød Deler og X Bildesekvens A betjeningselementer 1.
  • Seite 31: Rengjøring Og Pleie

    Tilberedning av frosset brød eller Tips: Overflatene av rustfritt stål bør ristet brød rengjøres med et vanlig pleiemiddel for ■ Still inn ønsket ristegrad med rustfritt stål. dreiebryteren. Tekniske data ■ Legg brødet som skal ristes, i åpningen for brødet. Strømkilde (spenning 220-240 V~ ■...
  • Seite 32: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Seite 33 W Risk för brännskador och brand! Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. Fel användning av enheten kan medföra skador. Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag.
  • Seite 34: Delar Och Reglage

    Hjärtliga gratulationer till att du har köpt W Varning! den här apparaten av oss hos Bosch. Brödrosten får endast användas med Du har skaffat dig en högvärdig produkt smulbrickan på plats! som du kommer att få mycket glädje av. Rosta...
  • Seite 35: Rengöring Och Skötsel

    Avfallshantering Tillreda fruset bröd eller rostbröd ■ Ställ in önskad rostningsgrad med Kassera förpackningen på ett vredet. miljövänligt sätt. Denna enhet är ■ Lägg i brödet i rostningsöppningen. märkt i enlighet med der europeiska ■ Tryck ner startknappen till anslag och låt direktivet 2012/19/EU om avfall som den haka i.
  • Seite 36: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Seite 37 W Palovammojen ja tulipalon vaara! Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Leipä...
  • Seite 38: Laitteen Osat

    Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. W Huomio! Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, Älä käytä leivänpaahdinta ilman josta on sinulle paljon iloa. murulaatikkoa! Tässä käyttöohjeessa kuvataan Paahtaminen leivänpaahdinta. X Kuvasarja A 1. Säädä haluttu paahtoteho säätimellä. Laitteen osat 2. Pistä paahdettavat leivät paahtoaukkoon.
  • Seite 39: Puhdistus Ja Hoito

    Jäisen leivän tai paahtoleivän käsittely Vinkki: Puhdista ruostumattomat ■ Säädä haluttu paahtoteho säätimellä. teräspinnat tavallisella ruostumattoman ■ Pistä paahdettavat leivät teräksen puhdistamiseen tarkoitetulla paahtoaukkoon. puhdistusaineella. ■ Paina käynnistysvipu alas ja anna sen Tekniset tiedot lukittua paikoilleen. stop-painikkeen valo syttyy. Verkkoliitäntä 220-240 V~ ■...
  • Seite 40: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Seite 41 W Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazı hiçbir zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın. Ekmek yanıcıdır. Ekmek kızartma makinesini hiçbir zaman perdelerin veya diğer alev alabilen materyallerin yakınında veya altında çalıştırmayın. Ekmek kızartma yuvasının üstünü hiçbir zaman örtmeyin. Ekmek kızartma makinesi kızartma işlemi sırasında çok ısınabilir ve bu nedenle kumanda düğmelerinden başka hiçbir kısmına dokunmayın. Yerleştirme kolunu sadece ekmek kızartmak için bastırın; geri atmasını asla engellemeyin. Kızartma ya da pişirme sırasında damlayabilecek gıda maddeleri kullanmayın, yangın tehlikesi var. Tost makinesinşi temizlemeden önce fi şini çekin ve soğumasını bekleyin. Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın ya da bulaşık makinesine koymayın. Cihazda buharlı temizleme aleti kullanmayın. Fırın/cızbız spreyi kullanarak temizlemeyin. Isıtma ızgarasının altında birikmiş olabilecek kırıntıları temizlemek için sert bir fırça kullanın. Kırıntı çekmecesini çıkartın ve silerek temizleyin. Ekmek kızartma makinesini sadece dik konumda kullanın. Ekmek kızartma makinesi çalışır durumdayken asla yanından ayrılmayınız! Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında...
  • Seite 42: Parçalar Ve Kumanda Elemanları

    Kullanım Bosch firmasının bu cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun Genel kalacağınız yüksek değerli bir ürünün Bu kızartma makinesini lütfen sadece sahibi oldunuz. ekmek veya sandviç ekmeği kızartmak, Bu kullanım kılavuzunda, kızartma makine- ısıtmak veya buzdan çözmek için kullanın. sinin nasıl kullanılacağı açıklanmıştır. Ekmek kızartma gözüne herhangi bir cisim sokmayınız. Kızartma makinesini sadece Parçalar ve kumanda tabanı üzerinde durur şekilde çalıştırınız. Kızartma gözünü hiçbir zaman örtmeyiniz. elemanları Başlatma sürgüsünü sadece kızartmak için 1 Kızartma derecesi için döner düğme aşağı bastırınız, kesinlikle bloke etmeyiniz. Kademe 1 – 7 arası ayarlanabilir Kızartma işlemi sırasında damlayabilecek 1 = en düşük kızartma derecesi gıda maddeleri kullanmayınız.
  • Seite 43: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım X Resim sırası B 1. Şalteri tahdit yerine kadar aşağı sürünüz. W Elektrik çarpma tehlikesi! Isıtma teli açılır. Elektrik fişini çekiniz ve kızartma makinesinin 2. Sandviç ekmeklerini ısıtma telinin üzerine soğumasını bekleyiniz. Cihazı kesinlikle koyunuz. suya daldırmayın veya bulaşık makinesine 3. İstediğiniz kızartma derecesini döner koymayın! düğme yardımıyla en çok 3 kademesine Buharlı temizleme aleti kullanmayınız. ayarlayınız. Fırın/cızbız spreyi kullanarak temizlemeyiniz. 4. Çalıştırma tuşunu aşağıya kadar bastı- rınız ve yerine geçmesini sağlayınız. ■ Kırıntı çekmecesini çıkartın ve silerek stop düğmesi yanar. temizleyin. 5. stop düğmesi söndüğünde pişirme işlemi ■ Ekmek ısıtma telinin altındaki kırıntıları tamamlanmıştır.
  • Seite 44: Elden Çıkartılması

    Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanıla- bilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve mal- zemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve e lektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgeniz- deki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun. Ürünü atmadan önce çocukların güvenliği için elektrik fişini kesin ve kilit mekanizma- sını kırarak çalışmaz duruma getirin. Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı g östermeniz şarttır.
  • Seite 47: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m. Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej jest wykonany zgodnie z przepisami.
  • Seite 48 W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać go z takimi elementami. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów na pieczywo. Pieczywo może się spalić. Nie korzystać z tostera w pobliżu zasłon, fi ranek i innych łatwopalnych materiałów ani pod nimi. Nigdy nie zakrywać otworów na pieczywo. Podczas pracy urządzenie może być bardzo gorące. Nie dotykać innych elementów tostera niż przyciski służące do jego obsługi. Dźwignię wciskać tylko w celu opieczenia pieczywa, nie wolno jej nigdy blokować. Nie używać artykułów spożywczych, które podczas opiekania lub odgrzewania mogą kapać, niebezpieczeństwo pożaru. Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć wtyczkę sieciową i zaczekać, aż toster wystygnie. Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie i nie umieszczać w zmywarce do naczyń. Nie czyścić urządzenia myjką parową. Nie czyścić aerozolem do czyszczenia piekarników i rusztów. Do usuwania okruchów nagromadzonych pod nakładką na bułki używać twardego pędzla. Tackę na okruchy wyciągać i wycierać. Tostera używać tylko gdy jest ustawiony pionowo. Włączonego tostera nie wolno pozostawiać bez nadzoru! Nie stosować...
  • Seite 49: Części I Elementy Obsługowe

    Obsługa Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. Jest to wysokiej jakości urzą- Informacje ogólne dzenie, które zapewnia pełen komfort Tego tostera należy używać wyłącznie do użytkowania. opiekania, podgrzewania i rozmrażania Ta instrukcja obsługi zawiera opis tostera. tostów, chleba lub bułek. Nie manipulować żadnymi przedmiotami wewnątrz komory Części i elementy opiekacza. Korzystać z tostera tylko w obsługowe pozycji stojącej. Nigdy nie zakrywać otworu na pieczywo. Dźwigienkę włączającą 1 Regulator obrotowy do wyboru naciskać w dół wyłącznie w celu opiekania, stopnia opiekania w zakresie 1-7 nigdy jej nie blokować. Nie używać artykułów...
  • Seite 50: Czyszczenie I Konserwacja

    Podgrzewanie bułek ■ Pieczywo należy opiekać tylko do Nie wolno umieszczać na ruszcie do momentu uzyskania złocistobrązowego, podgrzewania folii aluminiowej! Z funkcji a nie ciemnego czy brązowego koloru. podgrzewania należy korzystać tylko przy Spalone resztki pieczywa należy usuwać. wysuniętym ruszcie do podgrzewania! Nie należy nadmiernie opiekać wyrobów Nie wolno podgrzewać i opiekać pieczywa bogatych w skrobię, a zwłaszcza jednocześnie! produktów zbożowych i ziemniacza- nych (aby ograniczyć powstawanie X Cykl rysunków B akryloamidu). 1. Przesuń włącznik do oporu w dół. Wysuwa się ruszt do podgrzewania. Czyszczenie i konserwacja 2. Połóż bułki na ruszcie do podgrzewania. 3. Regulatorem obrotowym ustaw W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! m aksymalnie stopień opiekania 3.
  • Seite 51: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z w każdej chwili w punkcie handlowym, dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem w którym dokonano zakupu urządzenia. przekreślonego kontenera na odpady. W celu skorzystania z usług gwarancyinych Takie oznakowanie informuje, że konieczne jest przedłożenie dowodu sprzęt ten, po okresie jego użytko- kupna urządzenia. Warunki gwarancji wania nie może być umieszczany regulowane są odpowiednimi przepisami łącznie z innymi odpadami pocho- Kodeksu c ywilnego oraz Rozporządze- dzącymi z gospodarstwa domowego.
  • Seite 52: Правила Техніки Безпеки

    Правила техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте прилад лише всередині приміщень за кімнатної...
  • Seite 53 W Небезпека пожежі та отримання опіку! Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. Неправильне поводження з приладом може стати причиною травм. Категорично заборонено підключати прилад до таймерів або розеток із дистанційним керуванням і експлуатувати в поєднанні з таким обладнанням. Заборонено засовувати сторонні предмети у відділення для тостів. Хліб може загорітися. Категорично заборонено використовувати тостер поблизу гардин або інших займистих матеріалів чи під ними. Категорично заборонено накривати відділення для тостів. Під час приготування тостів тостер може нагріватися; торкатися дозволено лише елементів керування. Повзунковий вимикач Start слід пересувати вниз виключно для приготування тостів; блокувати його заборонено. Не можна використовувати продукти харчування, з яких під час підсмажування або розігрівання можуть стікати краплі рідини – у такому разі існує небезпека пожежі. Перед очищенням тостера вийміть вилку з розетки та дайте приладу охолонути. Категорично заборонено занурювати прилад або кабель живлення у воду чи мити в посудомийній машині. Не використовуйте паровий очищувач. Не очищайте прилад за допомогою аерозолів для чищення печей або грилів. Крихти, які накопичилися під поличкою для булочок, приберіть жорстким пензлем. Витягніть і протріть піддон для крихт. Під час роботи тостер обов’язково має перебувати у вертикальному положенні. Ніколи не залишайте ввімкнений тостер...
  • Seite 54: Деталі Та Елементи Управління

    Експлуатація Вітаємо вас із придбанням приладу Bosch. Ви придбали високоя- Загальна інформація кісний виріб, який принесе багато Цей тостер призначено виключно для задоволення. підсмажування, розігрівання або розмо- У цій інструкції з експлуатації описано рожування спеціального хліба для тостів, тостер. звичайного хліба або булочок. Заборо- нено засовувати сторонні предмети в Деталі та елементи отвір для тостів. Під час роботи тостер управління обов’язково має перебувати у вертикаль- ному положенні. Категорично заборонено 1 Поворотний регулятор ступеня накривати отвір для тостів. Повзунковий підсмажування перемикач Start слід пересувати вниз Діапазон регулювання: ступінь 1 – 7 виключно для приготування тостів; блоку- 1 = найнижчий ступінь підсмажування...
  • Seite 55: Чищення Та Догляд

    Розігрівання холодного хліба або Вказівки холодних тостів ■ Якщо продукт застрягне, тостер авто- ■ Закладіть продукт для підсмажування матично вимкнеться. в отвір для тостів. ■ У разі, якщо продукт підсмажування ■ Посуньте повзунковий перемикач Start застрягне в отворі для тостів, вийміть до упору вниз, щоб він зафіксувався. штепсельну вилку з розетки, доче- Засвітиться кнопка stop. кайтеся охолодження приладу та ■ Натисніть на кнопку , засвічується обережно вийміть продукт. світлодіодний індикатор. ■ Для підсмажування однієї скибки ■ Коли процес розігрівання завер- продукту вибирайте менший ступінь шиться, продукт буде викинуто. підсмажування, ніж для підсмажу- вання двох скибок. Розігрівання булочок ■ Підсмажувати продукти бажано Не кладіть алюмінієву фольгу на до золотаво-жовтого, а не темного...
  • Seite 56: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Електричне живлення 220-240 В~ (напруга та частота) 50/60 Гц Потужність 860-1050 Вт Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можли- вості, які є дійсними у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших у використанні приладів. Про актуальні можливості для видалення можна дізнатися в спеціалізованому магазині. Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування...
  • Seite 57 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Прибор можно подключать только к электросети переменного тока через установленную согласно предписаниям розетку с заземлением. Убедитесь, что система заземления в домашней электропроводке установлена согласно предписаниям. При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на заводской табличке. Пользоваться прибором...
  • Seite 58 W Опасность возгорания и пожара! Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. Неправильное применение прибора может привести к травмам. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать его через них. Не вставляйте посторонние предметы в слот тостера. Хлеб может загореться. Никогда не включайте тостер вблизи занавесок или других горючих материалов или под ними. Ни в коем случае не накрывайте слот. Тостер может во время обжарки нагреваться, беритесь только за элементы управления. Прижимайте рычаг включения вниз исключительно только для поджаривания хлеба, ни в коем случае не блокируйте его. Не используйте продукты питания, которые во время поджаривания могли бы капать, опасность пожара. Перед очисткой извлекайте штепсель из розетки и дайте тостеру остыть. Прибор или шнур питания не разрешается погружать в воду или помещать в посудомоечную машину. Не используйте паровые очистители. Не очищайте спреем для чистки духовок/грилей. Удаляйте крошки под насадкой для булочек жесткой кисточкой. Выдвиньте лоток для крошек и протрите. Используйте тостер только в вертикальном положении. Никогда не оставляйте работающий тостер без присмотра! Не...
  • Seite 59: Элементы Управления И Аксессуары

    Эксплуатация оздравляем с приобретением данного прибора производства компании Общие сведения Bosch. Вы приобрели высококаче- Используйте этот тостер только для ственное изделие, которое доставит п риготовления тостов, разогрева или Вам массу удовольствия. размораживания хлеба для тостов, В данной инструкции по эксплуатации ломтиков хлеба или булочек. Не просо- описан тостер. вывайте предметы в отделение для прожаривания. Используйте тостер только Элементы управления и в вертикальном положении. Ни в коем аксессуары случае не закрывайте отделение для поджаривания. Нажмайте вниз пусковой 1 Переключатель степени поджаривания рычаг только для приготовления тостов, Настройка уровня 1 – 7...
  • Seite 60: Очистка И Уход

    Подпекание булочек ■ Поджаривайте тосты до золотистого, Не кладите алюминиевую фольгу на а не темного или коричневого цвета, подставку для булочек! Выполняйте удаляйте подгоревшие остатки. Не подпекание только при выдвинутой передерживайте в тостере продукты, подставке для булочек! Не выполняйте содержащие крахмал, особенно одновременно приготовление тостов и изделия из зерна и картофеля подпекание! (чтобы уменьшить риск образования акриламида). X Ряд рисунков B 1. Опустите рычаг до упора вниз. Очистка и уход В ыдвигается подставка для булочек. 2. Положите булочки на подставку для W Опасность поражения током! булочек. Выньте штекер из розетки и дайте 3. Установите нужную степень поджари- тостеру остынуть. Ни в коем случае не вания переключателем максимум на погружайте прибор в воду и не мойте в...
  • Seite 61: Условия Гарантийного Обслуживания

    Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила возврата и утилизации старых приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовые Приборы», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на в несение изменений.
  • Seite 62 4 – ar ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ‬ ‫إﻋداد اﻟﺧﺑز أو اﻟﻣﺣﻣﺻﺎت اﻟﻣﺟﻣدة‬ ‫اﺿبط درﺟة الﺗﺣﻣيص الﻣطﻠوبة بواﺳطة الﻣﻘبض‬ ■ ~ ‫042-022 ﻓولط‬ ‫وﺻﻠة الﻛﮭربﺎء‬ .‫الد و ّ ار‬ ‫06/05 ھيرﺗز‬ (‫)الﺟﮭد – الﺗردد‬ .‫أدﺧ ِ ل ْ الﺧبز ﻓﻲ وﻋﺎء الﺗﺣﻣيص‬ ■ ‫0501-068 وات‬ ‫الﻘدرة‬ ‫ادﻓﻊ زر البدء ﻷﺳﻔل ﺣﺗﻰ الﻧﮭﺎية وﺛ ب ّﺗﮫ. وھﻧﺎ‬ ■ .stop ‫يوﻣض زر الﺗوﻗف‬ ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ .LED ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ الزر 3 ، وﺳيوﻣض ﺿوء‬ ■ ‫ﺗﺧﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭﺎز بﺄﺳﻠوب يدﻋم الﺣﻔﺎظ‬...
  • Seite 63 – 3 ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣواد ﻏذاﺋية ﻏﻧية بﺎلزيوت أو الدھون أو‬ ‫ﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋك ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣن ﺷرﻛﺗﻧﺎ‬ ،‫. ﻟﻘد وﻗﻌت ﯾدك ﻋﻠﻰ ﻣﻧ ﺗ َ ﺞ ٍ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺟودة‬Bosch .(‫الﺳﻛر )ﻣﺛل ﻛيك الواﻓل والﺧبز الﻣﺣﺷو‬ .‫وھو ﻣﺎ ﺳﯾﺟﻠب ﻟك ﻣزﯾ د ً ا ﻣن اﻟﺳﻌﺎدة‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ !‫ﻻ ﺗﺷﻐل ْ الﺟﮭﺎز بدون د ُ رج الﻔ ُ ﺗﺎت‬...
  • Seite 64 2 – ar !‫ﺧطر ﺣدوث ﺣروق وﺧطر ﺣدوث ﺣرﯾﻖ‬ ‫ﻻ ﺗﺿﻊ الﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﺳﺎﺧن أو بﺎلﻘرب ﻣﻧﮫ، ﻣﺛل ﺻﻔيﺣة الﻣوﻗد. ﺗﺟﻧب رذاذ‬ .‫الدھن ﻓﻘط يﺗﺿرر البﻼﺳﺗيك‬ .‫اﻻﺳﺗﺧدام الﺧﺎطﺊ لﻠﺟﮭﺎز يﻣﻛن أن يؤدي إلﻰ ﺣدوث إﺻﺎبﺎت‬ ‫يﺟب ﻋدم الﻘيﺎم بﺄي ﺣﺎل ﻣن اﻷﺣوال بﺗوﺻيل أو ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز ﻣﻊ ﺳﺎﻋﺎت ﺗوﻗيت‬ ‫الﺗﺷﻐيل/إيﻘﺎف الﺗﺷﻐيل أو ﻣﻊ ﻣﻘﺎبس ﻗﺎبﻠة لﻠﺗﺷﻐيل ﻋن بعد. يﺟب ﻋدم إدﺧﺎل‬ ‫أية أﺟﺳﺎم ﻓﻲ ﻓﺗﺣة إدﺧﺎل الﺧبز. الﺧبز يﻣﻛن أن يﺣﺗرق. يﺟب ﻋدم الﻘيﺎم بﺄي‬ ‫ﺣﺎل ﻣن اﻷﺣوال بﺗﺷﻐيل ﺟﮭﺎز الﺗﺣﻣيص بﺎلﻘرب ﻣن أو أﺳﻔل الﺳﺗﺎﺋر أو الﻣواد‬ ‫اﻷﺧرى الﻘﺎبﻠة لﻼﺷﺗعﺎل. يﺟب ﻋدم الﻘيﺎم بﺄي ﺣﺎل ﻣن اﻷﺣوال بﺗﻐطية ﻓﺗﺣة إدﺧﺎل‬ ‫الﺧبز. يﺟب ﻋدم لﻣس أية أﺟزاء أﺧرى بﺧﻼف أزرار الﺗﺣﻛم ﻓﻲ الﺗﺷﻐيل ﻓﻘد‬ ‫يﺻبﺢ ﺟﮭﺎز الﺗﺣﻣيص ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ أﺛﻧﺎء الﺗﺣﻣيص. يﺟب ﻋدم الﺿﻐط ﻋﻠﻰ ذراع الدﻓﻊ‬ ‫ﻷﺳﻔل إﻻ ﻹﺟراءالﺗﺣﻣيص ﻓﻘط؛ يﺟب ﻋدم الﺗﺳبب ﻓﻲ إﻋﺎﻗﺗﮭﺎ ﻣطﻠﻘ ً ﺎ. يﺟب ﻋدم‬ ‫اﺳﺗﺧدام أية ﻣواد ﻏذاﺋية يﻣﻛن أن ﺗﺗﺳﺎﻗط ﻣﻧﮭﺎ ﻗطرات أﺛﻧﺎء ﻋﻣﻠية الﺗﺣﻣيص، ﺧطر‬ ‫ﺣدوث ﺣريﻖ. ﻗبل الﺗﻧظيف يﺟب إﺧراج ﻗﺎبس الﺟﮭﺎز ﻣن ﻣﻘبس الﺗﻐذية بﺎلﻛﮭربﺎء‬ ‫واﻻﻧﺗظﺎر ﺣﺗﻰ يﻛون الﺟﮭﺎز ﻗد أﺻبﺢ بﺎردا. يﺟب ﻋدم ﻏﻣر الﺟﮭﺎز أو ﻛبل‬ ‫الﺗوﺻيل بﺎلﻛﮭربﺎء ﻓﻲ الﻣﺎء أو وﺿعﮫ ﻓﻲ ﺟﮭﺎز ﻏﺳل اﻷطبﺎق! يﺟب ﻋدم ﺗﻧظيف‬ /‫الﺟﮭﺎز بﺎﺳﺗﺧدام البﺧﺎر. يﺟب ﻋدم ﺗﻧظيف الﺟﮭﺎز بﺎﺳﺗﺧدام ﺳبراي ﺗﻧظيف أﻓران‬ ‫ﺳبراي ﺗﻧظيف ﺷوايﺎت. يﺗم اﺳﺗﺧدام ﻓرﺷﺎة ﻣﺗيﻧة ﻹزالة الﻔﺗﺎت الذي ﻗد يﺗﺟﻣﻊ أﺳﻔل‬ .‫ﺣﺎﻣل الﺗﺳﺧين. يﺗم إزالة درج الﻔﺗﺎت وﺗﻧظيﻔﮫ‬ ‫ﯾﺟب ﻋدم ﺗرك‬ .‫ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻣﯾص إﻻ ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون واﻗﻔﺎ ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﺻﺣﯾﺢ‬ !‫ﺟﮭﺎز...
  • Seite 65 ar – 1 ‫إرﺷﺎدات اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑرﺟﺎء ﻗراءة إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ﺑﺄﻛﻣﻠﮭﺎ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻌﺎﻣل ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻷﺳﻠوب اﻟﻣوﺿﺢ‬ ‫ﻓﯾﮭﺎ، واﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻋﻧد اﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﯾﺎﻣﻛم ﺑﺈﻋطﺎء اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺷﺧص‬ ‫آﺧر ﯾرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﺗﺳﻠﯾﻣﮫ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺳوﯾﺎ ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز. ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص‬ .‫ﻟﻼﺳﺗﺧدام...
  • Seite 66 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Seite 67 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Seite 68 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Seite 69: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 70 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001295730* 9001295730 970223...

Inhaltsverzeichnis