Invacare® Medley Ergo™ Medley Ergo, Medley Ergo Low en Bed User Manual........3 de Bett Gebrauchsanweisung .
Seite 2
Tutti i diritti riservati. È proibita la riproduzione, la duplicazione o la modifica parziale o completa, salvo previa autorizzazione scritta da parte di Invacare. I marchi sono contrassegnati da ™ e ®. Tutti i marchi sono di proprietà o licenza di Invacare Corporation o di sue affiliate, salvo indicazione contraria.
Seite 3
Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. 1 General ........1.1 Introduction .
Invacare accepts no liability for any use, change or If a problem should arise in connection with the delivered product, assembly of the product, other than stated in this user please contact your Invacare® dealer. An address list is shown on the manual. back side at this manual.
– Make sure that no wires (mains or from other 2.3.1 Product label equipment) are jammed or damaged, when the bed is Invacare Portugal, Lda used. Rua Estrada V elha 949 EN 60601-2-52 4465-784 Leça do Balio, Portugal –...
Invacare® Medley Ergo™ The product label is placed on the frame of the bed and contains the Abbreviations for technical data: main product information, including technical data. • • Iin = Incoming Current AC = Alternating Current • • Uin = Incoming Voltage...
Side rails are not delivered in the main configuration. For Rotate Rastofix between tabs and release. more information about side rails and other accessories, contact your Invacare representative. 3.3 Assembling the bed Push the inserts on the upper half of the mattress support into the side tubes on the lower half of the mattress support.
Invacare® Medley Ergo™ 3.6.1 Bed with 24 V external power supply Connect both plugs from the hi/lo motors (head end and foot end) to the control box placed underneath the backrest. Guide the hi/lo motor wire from the bed foot end AND the wire Fasten the short cable A to the control box (a “click”...
Setup Before taking the bed into use; Make sure that the side rail is properly locked with the screw and that the bars run smoothly. 3.8 Installing the mattress support extension (optional) Push the upper side rail onto the two upper pawls. Remove the foot bed end.
Tilt function floor surfaces - such as untreated or badly treated floors. To CAUTION! prevent marks, Invacare® recommends to place a suitable Risk of fatal injury kind of protection between the castors and the floor. Tilting with head end down can have fatal effect on users who are sensitive for increased blood pressure in the 4.3.1 Castor brake...
Operating the bed 4.4 Lifting pole CAUTION! Risk of injury WARNING! – A minimum of two persons is required for an Risk of injury emergency release of a mattress support section. The bed can tip if the handle is used, while the lifting pole –...
5.2.1 Cleaning methods A service contract can be made in the countries, where Invacare® has its own sales company. In certain countries Invacare®offers courses Electrical components in service and maintenance of the bed. Spare parts lists and additional IMPORTANT! user manuals are available from Invacare®.
Invacare® Medley Ergo™ 5.4 Troubleshooting Symptom Possible cause Remedy Bed section does not move End of stroke reached Operate opposite button Bed not plugged in Plug in mains cable Ensure hand control correctly connected to Hand control not connected control unit.
Waste disposal/recycle must comply with the laws and Accumulator back-up regulations for waste handling in each country. – Old accumulators must be returned to Invacare® or recycled as car batteries Invacare® is continuously working towards ensuring that the company’s impact on environment, locally and globally, is reduced to a minimum.
Invacare® Medley Ergo™ 7.2 Weights 7 Technical data Medley Ergo Medley Ergo 7.1 Dimensions bed 145 kg Max. patient weight All measurements are stated in cm. All angles are stated in degrees. (provided that the weight All measurements and angles are stated without tolerances.
Technical data 7.5 Environmental conditions Type B Applied Part Applied Part complying with the specified Storage and Operation transportation requirements for protection against electrical shock according to IEC 60601-1. Temperature -10°C to +50°C +5°C to +40°C Sound level 45–50 dB Relative humidity 20% to 75% Atmospheric...
Seite 18
Invacare® Medley Ergo™ Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment — guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the medical bed including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Seite 19
Technical data These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. 1556305-F...
Seite 21
Inhaltsverzeichnis Diese Gebrauchsanweisung muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Verwendung des Produktes und bewahren Sie sie für den weiteren Gebrauch auf. 1 Allgemein ........22 1.1 Einleitung .
Jede andere oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung Sollten Probleme mit dem gelieferten Produkt auftreten, so wenden kann zu gefährlichen Situationen führen. Sie sich bitte an Ihren Invacare®-Händler. Auf der Rückseite dieser Invacare übernimmt keinerlei Verantwortung für Bedienungsanleitung finden Sie entsprechende Kontaktinformationen.
Sicherheit 2 Sicherheit WARNUNG! Verletzungsrisiko oder Gefahr von Sachschäden – Fahren Sie mit den Schwenkrädern nicht über das Netzkabel. 2.1 Allgemeine Sicherheitsinformationen – Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in die WARNUNG! beweglichen Teile des Betts gelangt. – Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Einklemm-/Erstickungsgefahr Sie das Bett bewegen.
Invacare® Medley Ergo™ Max. Tragfähigkeit Produkt der SCHUTZKLASSE II WARNUNG! Anwendungsteil vom Typ B Fallrisiko Der Benutzer kann über den Rand aus dem Bett fallen und sich schwer verletzen, wenn der vertikale Abstand WEEE-konform A zwischen dem oberen Rand der Matratze und dem Ende des Seitengitters bzw.
Person vorgenommen werden. die seitlichen Rohre an der unteren Hälfte der Liegefläche. – Befolgen Sie die Anweisungen genau. Kontaktieren Sie Ihren Händler vor Ort oder Ihren Invacare-Vertreter, falls Sie Fragen bei der Montage haben. – Wenn das Bett Anzeichen von Beschädigungen aufweist, darf es nicht verwendet werden.
Die Handsteuerung, die Steuerungseinheit und die es los. Motoren weisen den Schutzgrad IPx4 auf. – An der Steuerungseinheit muss ein Sperrnocken verwendet werden, andernfalls kann Invacare® den IP-Schutzgrad nicht garantieren. 3.5 Steuerungskasten Der Steuerungskasten wird am Rückenlehnenmotor eingerastet. Schließen Sie beide Stecker der Hi/Lo-Motoren (Kopf- und Fußende) an die Steuerungseinheit unter der Rückenlehne an.
Inbetriebnahme Fahren Sie die Rückenlehne in die höchste Position. Die Installation des Gleitsystems ist bei Holz- und Stahlseitengittern identisch. Montage des Gleitsystems Führen Sie das Kabel vom Hi/Lo-Motor im Kopfende durch die beiden Haken am Bettende und befestigen Sie es im Hohlstift der Rückenlehne.
Invacare® Medley Ergo™ 3.8 Anbringen der Liegeflächenverlängerung (optional) Drücken Sie die Befestigung in die Führung, bis sie mit einem Entfernen Sie das untere Bettende (Fußteil). hörbaren Klicken (d. h. ordnungsgemäß in der unteren Position) Schieben Sie beide Seiten der Liegeflächenverlängerung in einrastet.
– Vor der Verwendung von Positionen, bei denen die Fußboden hinterlassen (insbesondere bei nicht oder unteren Extremitäten des Benutzers höher positioniert unzureichend behandelten Fußböden). Invacare® empfiehlt, sind als das Herz, muss immer eine medizinische im Zweifelsfall zur Vermeidung von Spuren geeignete Beurteilung erfolgen.
Invacare® Medley Ergo™ 4.5 Notabsenkung eines Liegeflächenteils 4.3.1 Bremsen der Laufrollen Im Fall eines Stromausfalls oder Motordefekts kann eine Notabsenkung des Rückenteils, Oberschenkelbereichs oder Beinteils erforderlich sein. Eine Notabsenkung der Höhenverstellung ist NICHT möglich. VORSICHT! Verletzungsrisiko – Die Notabsenkung eines Liegeflächenteils muss von mindestens zwei Personen durchgeführt werden.
Verwendung zugeführt, ist das Bett einer Wartung gemäß Wartungsplan zu unterziehen. 5.2.1 Reinigungsverfahren In Ländern, in denen Invacare® über eine eigene Vertriebsgesellschaft verfügt, kann ein Servicevertrag abgeschlossen werden. In einigen Elektrische Bauteile Ländern bietet Invacare® Schulungen zu Instandhaltung und Wartung WICHTIG! des Betts an.
Instandhaltung 5.4 Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursache Lösung Bettabschnitt bewegt sich nicht Anschlag erreicht Gegenüberliegenden Knopf bedienen Netzkabel wieder einstecken Bett nicht an das Stromnetz angeschlossen Sicherstellen, dass die Handsteuerung richtig Handsteuerung nicht verbunden mit der Steuerungseinheit verbunden ist Händler/Techniker für Austausch der Gesamtes Bett: Keine elektrische Funktion Handsteuerung defekt Handsteuerung anrufen...
WICHTIG! Landes erfolgen. Notversorgungsakku – Altakkus müssen an Invacare® zurückgeschickt oder Invacare® setzt sich kontinuierlich dafür ein, die Umwelt durch seine dem Recycling zugeführt werden (sie entsprechen vom Unternehmenstätigkeit direkt vor Ort als auch weltweit möglichst Typ her Autobatterien). wenig zu beeinträchtigen.
Wechselstrom) 160–201 cm 166–207 cm Maximaler Iin max. 2 Ampere 15–55 cm 22–62 cm Eingangsstrom Aussetzbetrieb 10 % 2 Min./18 Min. Medley Ergo Low (periodischer Höhen Untere Position Obere Position Betrieb der Motoren) 21–61 cm 28–68 cm Isolierung Produkt der SCHUTZKLASSE II 146–187 cm...
Invacare® Medley Ergo™ 7.5 Umgebungsbedingungen Anwendungsteil vom Typ B Anwendungsteil, das die festgelegten Lagerung und Bedienung Transport Anforderungen zum Schutz gegen elektrischen Schlag gemäß IEC 60601-1 Temperatur -10 °C bis +50 °C +5 °C bis +40 °C erfüllt. Relative 20% bis 75 %...
Seite 37
Technische Daten < 5 % U (> 95 % Abfall bei < 5 % U (> 95 % Abfall bei Spannungsabfälle, Die Netzstromqualität muss der einer typischen ) für 0,5 Perioden ) für 0,5 Perioden kurze gewerblichen oder Krankenhausumgebung entsprechen. Unterbrechungen 40 % U (60 % Abfall bei U...
Seite 38
Invacare® Medley Ergo™ Mindestabstand in Abhängigkeit von der Frequenz und maximalen Nennausgangsleistung des Senders Maximale 150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2,5 GHz Nennausgangsleistung des Senders 0,01 0,12 0,12 0,23 0,37 0,37 0,74...
Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades ........40 1.1 Introducción .
Invacare no se hace responsable de ningún uso, cambio Invacare®. En la parte posterior de este manual encontrará una lista o ensamblaje del producto que no sea el que se indica de direcciones.
Seguridad 2 Seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños a la propiedad – No enrolle el cable de alimentación en las ruedas giratorias. 2.1 Información general de seguridad – No introduzca el cable de alimentación en las piezas ¡ADVERTENCIA! móviles. –...
Invacare® Medley Ergo™ Carga máxima de utilización segura Equipo de CLASE II ¡ADVERTENCIA! Pieza aplicada de tipo B Riesgo de caídas El usuario puede caerse por el borde y sufrir lesiones graves si la distancia vertical A entre la parte superior Conforme con RAEE del colchón y el borde de la barandilla o del extremo de...
– Siga las instrucciones cuidadosamente. Si tiene alguna duda relativa al montaje, póngase en contacto con su distribuidor o representante local de Invacare. – Si la cama muestra algún daño, no la utilice. Póngase en contacto con su distribuidor local.
El mando, la unidad de control y los motores están protegidos según la norma IPX4. – Es necesario usar una leva de bloqueo en la caja de control si Invacare® debe garantizar la protección IP. 3.5 Caja de control La caja de control está enganchada al motor del respaldo.
Instalación La instalación del sistema de deslizamiento es la misma para las barandillas laterales de madera y de acero. Montaje del sistema de deslizamiento Coloque el cable del motor de subida/bajada del cabecero en los dos ganchos del extremo de la cama y conecte el cable al pasador del motor del respaldo.
Invacare® Medley Ergo™ 3.8 Instalación de la extensión del somier (opcional) Retire el extremo del pie de la cama. Inserte la conexión en la guía hasta que encaje con un "clic" Inserte ambos lados de la extensión del somier en el chasis y audible (que indica que está...
Las ruedas giratorias pueden dejar marcas en distintos tipos de superficies de suelos absorbentes, como los suelos sin ¡PRECAUCIÓN! tratar o dañados. Para evitar que queden marcas, Invacare® Riesgo de lesiones mortales le recomienda colocar un tipo de protección adecuado entre Inclinar con el cabecero hacia abajo puede tener un las ruedas giratorias y el suelo.
Invacare® Medley Ergo™ 4.4 Incorporador ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones ¡ADVERTENCIA! – Se necesitan al menos dos personas para una liberación Riesgo de lesiones de emergencia de una sección del somier. La cama puede volcarse si se usa la empuñadura mientras –...
– Asegúrese siempre de que la cama se ha secado bien mantenimiento según la lista de comprobación. antes de volver a ponerla en uso. En los países en los que Invacare® cuenta con su propia distribuidora, es posible suscribir un contrato de mantenimiento. En determinados 5.2.1 Métodos de limpieza países, Invacare®...
Mantenimiento 5.4 Solución de problemas Síntoma Posible causa Solución La sección de la cama no se mueve. Se ha llegado al final del recorrido. Use el botón opuesto. La cama no está enchufada. Enchufe el cable de alimentación. Compruebe que el mando está correctamente El mando no se ha conectado.
– Los acumuladores usados deben devolverse a Invacare® o reciclarse como baterías de coche. Invacare® trabaja continuamente para garantizar que se reduce al mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto de forma local como de forma global.
Uin 230 voltios CA, 50-60 Hz (CA = corriente alterna) 160-201 cm 166-207 cm Corriente Iin máx. 2 amperios 15-55 cm 22-62 cm de entrada máxima Medley Ergo Low Intermitente 10 %, 2 min/18 min Altura Bajo Alto (funcionamiento 21-61 cm 28-68 cm periódico...
Invacare® Medley Ergo™ Clase de Equipo de CLASE II La cama no dispone de aislador (interruptor principal). aislamiento Desconecte la cama desenchufándola de la toma de la red. Pieza aplicada de tipo B 7.5 Condiciones ambientales Pieza aplicada de conformidad con los requisitos especificados para la protección contra descargas...
Seite 55
Datos técnicos < 5% U (caída >95% en U < 5% U (caída >95% en U La calidad de la red de alimentación eléctrica debería ser para 0,5 ciclos para 0,5 ciclos Caídas de tensión, la habitual de un entorno comercial u hospitalario. Si el usuario de la cama médica necesita un funcionamiento interrupciones breves 40% U...
Seite 56
Invacare® Medley Ergo™ Distancia de separación según la frecuencia del transmisor 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz Salida máxima nominal del transmisor 0,01 0,12 0,12 0,23 0,37 0,37 0,74 1,17 1,17...
Seite 57
Sisällysluettelo Tämä opas on annettava loppukäyttäjälle. Lue tämä opas ENNEN tuotteen käyttöä. Säilytä opas myöhempää tarvetta varten. 1 Yleistä ......... 58 1.1 Esittely .
-vioista on ilmoitettava välittömästi. Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen, joka voi aiheuttaa omaisuusvahingon, jos sitä ei vältetä. Invacare® voi korjata vian tai vaihtaa osan. Invacaren® antama takuu ei kata lisäkustannuksia (kuljetus, pakkaaminen, työvoima ja sekalaiset Vihjeet ja suositukset menot ovat asiakkaan vastuulla).
2.3.1 Tietokilpi käytetään. – Pidä vuoteen osat ja lisävarusteet vähintään 30 Invacare Portugal, Lda EN 60601-2-52 Rua Estrada V elha 949 4465-784 Leça do Balio, Portugal cm:n päässä kuumista pinnoista ja poissa suorasta...
Invacare® Medley Ergo™ Tietokilpi on vuoteen rungossa, ja siinä on tärkeimmät tuotetiedot, Teknisten tietojen lyhenteet: muun muassa tekniset tiedot. • • Iin = tulovirta AC = vaihtovirta • • Uin = tulojännite Max = suurin Tuotekilven symbolit • • Int. = jaksot...
Käyttöönotto 3.3 Vuoteen kokoaminen 3 Käyttöönotto Työnnä patjatuen ylemmän osan sisäkkeet patjatuen alemman osan sivuputkiin. 3.1 Yleisiä turvallisuustietoja Kun otat vuoteen vastaan, tarkista pakkaus. Jos pakkauksessa on toimitettaessa merkkejä vaurioitumisesta, ota yhteyttä kuljetusyritykseen. VAROITUS! Henkilövamman tai omaisuusvahingon vaara Vuoteen kokoamisen ja lisävarusteiden asennuksen saavat suorittaa ainoastaan valtuutetut tai koulutetut henkilöt.
Invacare® Medley Ergo™ 3.4 Rastofixin asentaminen VAROITUS! Vaurioituneet tai repeytyneet kaapelit saattavat (lisävaruste) aiheuttaa henkilövahinkoja tai kuoleman. Vältä puristumisvaara noudattamalla johdotusohjeita Paina Rastofixin alaosa vuoteen jalkopäätyyn. huolellisesti. Ennen vuoteen käyttöönottoa: – Tarkista, että kaapelit on kiinnitetty ylärunkoon ohjeiden mukaisesti. – Varmista, että kaapelit ovat irti lattiasta eivätkä estä...
Käyttöönotto Puiset Bella-sivukaiteet ja teräksiset Aria-sivukaiteet asennetaan täysin samalla tavoin. Liukujärjestelmän kokoaminen Aseta pääpäädyn ylä-/alamoottorin kaapeli vuoteen päädyssä olevaan kahteen koukkuun ja kiinnitä kaapeli selkänojan moottorin putken tappiin. Paina telki A takaapäin liukukappaleen B läpi ja varmista että se lukittuu paikalleen napsahtaen. Toista tämä...
Invacare® Medley Ergo™ 3.8 Patjan lisätuen asentaminen (lisävaruste) Irrota vuoteen jalkojen puoleinen pääty. Työnnä kiinnikettä ohjaimeen, kunnes se napsahtaa paikalleen (= Aseta patjan lisätuen molemmat puolet rungon sisään ja kiinnitä asianmukaisesti kiinni ala-asennossa). ne pulteilla ja muttereilla. Kiinnitä alempi sivukaide molemmista päistään kohdassa 4 Asenna vuoteen jalkojen puoleinen pääty paikalleen.
Pyörät voivat jättää jälkiä erityyppisiin imeviin lattiapintoihin, HUOMIO! kuten hoitamattomiin tai huonosti hoidettuihin lattioihin. Kuolemaan johtavan loukkaantumisen vaara Jälkien jäämisen estämiseksi Invacare® suosittelee asettamaan Pääpäädyn kallistaminen alaspäin voi aiheuttaa kuolemaan sopivan suojan pyörien ja lattian väliin. johtavan loukkaantumisen vaaran käyttäjille, jotka ovat alttiita yläkehon verenpaineen nousuun.
Invacare® Medley Ergo™ 4.4 Nousutuki TÄRKEÄÄ! – Poista pistoke pistorasiasta ennen patjatuen VAROITUS! hätälaukaisimen käyttöä. Loukkaantumisvaara Vuode saattaa kaatua, jos kahvaa käytetään, kun nousutuki Molempien henkilöiden on pidettävä kiinni patjaosasta. on käännetty poispäin vuoteesta. Toinen heistä vetää turvatapin ulos kyseessä olevasta moottorista.
5.2.1 Puhdistusmenetelmät Huoltosopimus voidaan tehdä maissa, joissa Invacarella® on oma myyntiyhtiönsä. Tietyissä maissa Invacare® tarjoaa vuoteen huolto- ja Sähköosat: kunnossapitokursseja. Varaosaluettelo ja ylimääräisiä käyttöoppaita on saatavilla Invacaressa®. TÄRKEÄÄ! Sähköosat, joita ei voi pestä, eivät kestä...
Huolto 5.4 Vianmääritys Oire Mahdollinen syy Korjaus Vuodeosa ei liiku Liikkeen pää saavutettu Käytä vastakkaista painiketta Vuoteen virtajohto on irti Kytke verkkovirtaan Varmista, että käsiohjain on kytketty Käsiohjainta ei ole kytketty asianmukaisesti ohjausyksikköön. Täysimittainen vuode: Sähkötoiminnot eivät Pyydä välittäjää/teknikkoa vaihtamaan Käsiohjain on viallinen toimi käsiohjain.
Jätteiden hävittämisessä/kierrättämisessä on noudatettava – Vanhat akut on palautettava Invacareen® tai kunkin maan jätteiden käsittelyä koskevia lakeja ja asetuksia. kierrätettävä auton akkuina. Invacare® pyrkii jatkuvasti varmistamaan, että yrityksen ympäristövaikutus on sekä paikallisesti että maailmanlaajuisesti 6.2 Kunnostaminen mahdollisimman pieni. Tämä tuote sopii käytettäväksi uudelleen. Toimi seuraavasti, kun Noudatamme nykyistä...
160–201 cm 166–207 cm Jaksottainen 10 % 2 min / 18 min 15–55 cm 22–62 cm (moottorin jaksottainen Medley Ergo Low käyttö) Korkeus Matala Korkea Eristysluokka LUOKAN II laite 21–61 cm 28–68 cm Tyypin B sovellettu osa 146–187 cm 153–194 cm...
Invacare® Medley Ergo™ 7.5 Ympäristöolosuhteet Melutaso 45–50 dB Suojausluokka Ohjainyksikön, ulkoisen virtalähteen, moottorien ja Säilytys ja kuljetus Käyttö käsiohjaimen suojauksen taso on IPx4. Lämpötila -10 °C ... +50 °C +5 °C ... +40 °C (IPx4: Sähköjärjestelmä on suojattu mistä tahansa Suhteellinen kosteus 20% –75 %...
Seite 73
Tekniset tiedot Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettista ympäristöä koskevia ohjeita Kannettavaa ja siirrettävää radiotaajuista tietoliikennelaitteistoa ei saa käyttää laitteen mitään osaa (mukaan lukien sähköjohdot) lähempänä kuin suositeltava erotusetäisyys, joka lasketaan lähettimen taajuuden laskentaan tarkoitettua yhtälöä käyttäen. Suositeltava erotusetäisyys Johtuva radiotaajuus IEC 61000-4-6 Säteillyt radiotaajuus 3 V/m...
Seite 74
Invacare® Medley Ergo™ Nämä ohjeet eivät välttämättä päde kaikissa tilanteissa. Sähkömagneettisen kentän etenemiseen vaikuttavat rakenteiden, esineiden ja ihmisten aikaansaama vaimentuminen ja heijastuminen 1556305-F...
Seite 75
Sommaire Ce manuel DOIT être remis à l'utilisateur du produit. Lire ce manuel AVANT d'utiliser ce produit, et le conserver en cas de besoin. 1 Généralités ........76 1.1 Introduction .
1.5 Limitation de responsabilité • Environnement d'application 3 - milieu médical pour les soins à Invacare décline toute responsabilité en cas de dommage lié à : long terme où une supervision et une surveillance médicales • sont fournies, le cas échéant, et où de l’équipement médical un non respect du manuel d'utilisation, •...
Sécurité 2 Sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommage matériel – Ne circulez pas sur le cordon d'alimentation principal avec les roulettes. 2.1 Informations de sécurité générales – Ne placez pas le cordon d'alimentation principal sur les pièces mobiles. AVERTISSEMENT ! –...
Invacare® Medley Ergo™ Charge max. d'utilisation pour un fonctionnement sûr Équipement de CLASSE II AVERTISSEMENT ! Pièce appliquée de type B Risque de chute L'utilisateur risque de tomber et de se blesser gravement si la distance verticale A entre le haut du matelas et le Conforme DEEE bord de la barrière/le panneau du lit est trop courte.
Mettez les bagues de verrouillage du panneau en position question relative au montage, contactez votre « ouverte ». revendeur local ou un représentant Invacare. – Si le lit est endommagé, ne l'utilisez pas. Contactez votre revendeur local. – L’équipement électrique du lit ne doit pas être démonté...
IMPORTANT ! La télécommande, l'unité centrale et les vérins sont protégés conformément à la norme IPX4. – Une came de blocage doit être utilisée sur unité centrale pour qu'Invacare® soit en mesure de garantir la protection IP. 1556305-F...
Réglages (Mise en service) Fixation du système coulissant et installation de la barrière latérale Soulevez le lit à 1/3 de sa hauteur totale. Fixez le câble secteur au serre-câbles fixé au châssis du lit. 10. Avant la mise en service du lit, vérifiez que toutes les pièces fonctionnement correctement et qu'aucun câble vérin ne traîne au sol ou n'est pincé...
Invacare® Medley Ergo™ Poussez la barrière latérale aux deux extrémités, jusqu'à ce que Retirez la partie pieds du lit. la barre supérieure se verrouille en position supérieure. Insérez les deux côtés de l'extension de plan de couchage dans le châssis et fixez-les au moyen des écrous et des boulons.
Pour éviter supérieure du corps. les traces, Invacare® recommande d’utiliser une protection – La fonction d'inclinaison doit exclusivement être adéquate entre les roulettes et le sol.
Invacare® Medley Ergo™ Verrouillage du frein - Appuyez sur la partie extérieure B de la Le déverrouillage d'urgence du réglage de la hauteur n'est PAS pédale de frein avec le pied possible. Déverrouillage du frein - Appuyez sur la partie intérieure A de la ATTENTION ! pédale de frein avec le pied...
– Procédez à un séchage minutieux du lit avant toute nouvelle utilisation. Un contrat de maintenance peut être souscrit dans les pays où Invacare® a sa propre société de vente. Dans certains pays, Invacare® peut également proposer des cours de réparation et de maintenance 5.2.1 Méthodes de nettoyage du lit.
Maintenance 5.4 Dépannage Problème Cause possible Solution La section du lit ne bouge pas Fin de course atteinte Actionnez le bouton opposé Lit non branché Branchez le câble secteur Vérifiez que la télécommande est Télécommande non connectée correctement connectée à l'unité centrale. Appelez un revendeur/technicien pour Lit entier : aucune fonction électrique ne Télécommande défectueuse.
– Les anciennes batteries doivent être retournées à Invacare® ou recyclées comme des batteries de Invacare® s'efforce sans relâche de réduire au minimum l'impact de voiture. l'entreprise sur l'environnement, localement et à l'échelle mondiale.
Invacare® Medley Ergo™ Intermittent 10 % 2 min/18 min Le lit ne comporte pas de sectionneur (interrupteur (fonctionnement principal). Débranchez le lit en le déconnectant de la prise périodique secteur. moteurs) 7.5 Conditions ambiantes Classe Équipement de CLASSE II d'isolation...
Seite 91
Caractéristiques techniques < 5 % U (baisse >95 % de < 5 % U (baisse >95 % de La qualité du réseau électrique doit être la même Creux de tension, ) sur 0,5 cycle ) sur 0,5 cycle que celle du réseau électrique d’un hôpital ou d’un coupures brèves établissement commercial.
Seite 92
Invacare® Medley Ergo™ appareils de communication radioélectriques portables et mobiles (émetteurs) et le lit médicalisé. Cette distance est indiquée dans le tableau ci-dessous et dépend de la puissance maximale de sortie des appareils de communication. Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’appareil émetteur De 150 kHz à...
Seite 93
Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. Leggere il presente manuale e conservarlo per eventuali consultazioni successive, PRIMA di utilizzare il prodotto. 1 Generale ........94 1.1 Introduzione .
Invacare® può riparare il guasto o sostituire il componente. La garanzia fornita da Invacare® non copre i costi aggiuntivi (il trasporto, Consigli e raccomandazioni l'imballaggio, la manodopera, le spese varie, ecc. sono a carico del Indica consigli, raccomandazioni e informazioni utili cliente).
Sicurezza 2 Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di lesioni alle persone o danni al prodotto – Non far passare le ruote orientabili sopra il cavo di alimentazione principale. 2.1 Informazioni generali sulla sicurezza – Non portare il cavo di alimentazione principale in ATTENZIONE! contatto con le parti in movimento.
Invacare® Medley Ergo™ Apparecchiatura di CLASSE II Parte applicata di tipo B Conforme alle direttive WEEE ATTENZIONE! Pericolo di caduta L’utilizzatore può cadere oltre il bordo e ferirsi in modo Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE grave, se la distanza verticale A tra la parte superiore relativa ai dispositivi medici.
Stringere con due viti ad alette. o domande durante il montaggio, contattare il Accertarsi che i quattro fermi per materasso siano posizionati distributore locale o un rappresentante locale Invacare. rivolti verso l'alto. – Se il letto mostra segni di danneggiamento, non usarlo.
Installare il fermacavo di sicurezza sui connettori della centralina. IMPORTANTE! La pulsantiera, la centralina e i motori sono protetti con grado IPX4. – Una camma di bloccaggio deve essere utilizzata sulla centralina, se Invacare® è in grado di garantire la protezione IP. 1556305-F...
Messa in servizio Fissare il sistema di scorrimento e installare la sponda laterale Sollevare il letto a 1/3 dell'altezza massima. Collegare il cavo di alimentazione nel serracavo fissato al telaio del letto. 10. Prima dell'utilizzo del letto, controllare che tutte le parti si muovano agevolmente e che i cavi del motore non siano di ingombro sul pavimento né...
Invacare® Medley Ergo™ Spingere a fondo la sponda laterale in entrambe le estremità fino Estrarre la pediera del letto. a far scattare la barra superiore nella posizione superiore. Inserire entrambi i lati dell'estensione della rete nel telaio e fissarli mediante dadi e bulloni.
- come le superfici trattate non correttamente o non trattate fatale per gli utilizzatori sensibili all'aumento della affatto. Per evitare che le ruote lascino segni, Invacare® pressione sanguigna nella parte superiore del corpo. consiglia di inserire una protezione adeguata tra le ruote e –...
Invacare® Medley Ergo™ 4.3.1 Freno delle ruote Tenere il cavo verso l’esterno facendo scorrere il meccanismo di bloccaggio in plastica A verso l'alto o verso il basso fino a portare la maniglia all'altezza desiderata. Bloccare la maniglia ripremendo il cavo nel meccanismo di bloccaggio A quindi tirare la maniglia verso il basso.
Un contratto di manutenzione può essere stipulato nei paesi in cui IMPORTANTE! Invacare® ha un proprio rivenditore. In alcuni paesi, Invacare® offre Le parti elettroniche non lavabili non resistono alle alte corsi di formazione per l'assistenza e la manutenzione del letto.
Manutenzione 5.4 Guida alla risoluzione dei problemi Sintomo Causa possibile Soluzione La sezione del letto non si muove Finecorsa raggiunto Azionare il pulsante opposto Il letto non è collegato Collegare il cavo di alimentazione Assicurarsi che la pulsantiera sia collegata Pulsantiera non collegata correttamente alla centralina.
Lo smaltimento/riciclo dei rifiuti deve essere eseguito nel Batteria tampone rispetto delle leggi e delle normative in materia di gestione – Le batterie esauste devono essere restituite a Invacare® dei rifiuti vigenti in ciascun paese. oppure riciclate come batterie per autoveicoli.
166 – 207 cm alimentazione alternata) 15 – 55 cm 22 – 62 cm Corrente Iin max. 2 A di ingresso Medley Ergo Low massima Altezza Basso Alto Intermittenza 10% 2 min / 18 min 21 – 61 cm 28 – 68 cm...
Invacare® Medley Ergo™ Classe di Apparecchiatura di CLASSE II Il letto non è dotato di dispositivo di isolamento (interruttore isolamento principale). Scollegare il letto staccando la spina dalla presa di alimentazione. Parte applicata di tipo B Parte applicata conforme ai requisiti specificati per la 7.5 Condizioni ambientali...
Seite 109
Dati tecnici Campi magnetici alla I campi magnetici della frequenza di rete devono essere frequenza di rete 3 A/m 3 A/m a livelli caratteristici di un tipico ambiente commerciale (50/60 Hz) od ospedaliero. IEC 61000-4-8 I dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili, inclusi i cavi, non devono essere usati a una distanza da qualsiasi parte del letto ortopedico che sia minore della distanza consigliata, calcolata in base all'equazione applicabile alla...
Seite 110
Invacare® Medley Ergo™ Per i trasmettitori con potenza di uscita nominale massima non elencata qui sopra, la distanza consigliata d in metri (m) può essere calcolata usando l'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la massima potenza nominale di uscita del trasmettitore in watt (W) secondo il fabbricante del trasmettitore.
Seite 111
Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen ........112 1.1 Inleiding .
Invacare® kan het defect repareren of het onderdeel vervangen. Aanvullende kosten, zoals kosten voor transport, verpakking, arbeid Tips en adviezen en dergelijke, vallen niet onder de garantie van Invacare en komen Hier worden nuttige tips, adviezen en informatie voor voor rekening van de klant.
Veiligheid 2 Veiligheid WAARSCHUWING! Risico op letsel of beschadiging van eigendommen – Rol niet met de zwenkwielen over het netsnoer heen. – Zorg ervoor dat het netsnoer niet tussen bewegende 2.1 Algemene veiligheidsinformatie delen terecht komt. – Haal de netstekker uit het stopcontact voordat u het WAARSCHUWING! Beknellings-/verstikkingsgevaar bed verplaatst.
Invacare® Medley Ergo™ Veilig te belasten tot maximaal Apparatuur van KLASSE II WAARSCHUWING! Toegepast onderdeel van type B Risico op vallen Als de verticale afstand A tussen de bovenkant van de matras en de rand van het zijhek/beduiteinde te klein is,...
Voor meer informatie over de zijhekken WAARSCHUWING! en andere accessoires kunt u contact opnemen met uw Risico op letsel of beschadiging van eigendommen Invacare-vertegenwoordiger. Het bed moet worden gemonteerd en de accessoires moeten worden aangebracht door bevoegd of opgeleid personeel.
De handbediening, besturingseenheid en motoren zijn beveiligd volgens IPX4. – Er moet een borgnok worden gebruikt bij de handbediening. Als dit niet het geval is, kan Invacare® de IP-beveiliging niet garanderen. 3.5 Bedieningsconsole De bedieningsconsole is aan de motor van de rugleuning bevestigd.
Montage Beweeg de rugleuning naar de hoogste stand Het glijsysteem wordt bij houten en stalen zijhekken op dezelfde manier geïnstalleerd. Het glijsysteem monteren Plaats de kabel van de hi-/lo-motor in het hoofdeinde, aan de twee haken aan het beduiteinde en bevestig de kabel in de pijppen van de motor voor de rugleuning.
Invacare® Medley Ergo™ 3.8 De verlenging voor de matrasbodem aanbrengen (optioneel) Duw de bevestiging in de geleider; hierbij moet u een klik kunnen Verwijder het beduiteinde aan het voeteneind. horen (dan zit de bevestiging goed vast in de laagste stand).
Om LET OP! afdrukken te voorkomen, adviseert Invacare® een geschikte Risico op fatale verwondingen vorm van bescherming tussen de zwenkwielen en de vloer Kantelen terwijl het hoofdeinde naar beneden is gericht, aan te brengen.
Invacare® Medley Ergo™ De rem vergrendelen - stap op het buitenste gedeelte B van het LET OP! rempedaal Kans op lichamelijk letsel – Er zijn minimaal twee personen nodig om een De rem ontgrendelen - stap op het binnenste gedeelte A van...
In bepaalde landen – Zorg dat het bed goed is drooggemaakt voordat het biedt Invacare® cursussen over service en onderhoud aan het bed. weer in gebruik wordt genomen. Lijsten met reserveonderdelen en extra gebruikershandleidingen zijn verkrijgbaar bij Invacare®.
Onderhoud 5.4 Problemen oplossen Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Onderdeel van bed is vastgelopen Maximale reikwijdte bereikt Gebruik de tegenovergestelde knop Stekker niet in stopcontact Steek de voedingskabel in het stopcontact Controleer of de handbediening goed op de Handbediening niet aangesloten besturingseenheid is aangesloten.
Reserveaccu – U kunt oude accu's retourneren aan Invacare® of Invacare® werkt er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect hergebruiken als accu voor een auto. van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal, zo veel mogelijk wordt beperkt.
Invacare® Medley Ergo™ Toegepast onderdeel van type B Het bed is niet voorzien van een scheidingsschakelaar (hoofdschakelaar). Koppel het bed los door de stekker uit Toegepast onderdeel voldoet het stopcontact te trekken. aan de opgegeven vereisten voor bescherming tegen elektrische schokken in overeenstemming 7.5 Omgevingsvoorwaarden...
Seite 127
Technische Specificaties Magnetisch veld van Magnetische velden van de netspanningsfrequentie netstroomfrequentie 3 A/m 3 A/m moeten op een niveau liggen dat kenmerkend is voor (50/60 Hz) een typische commerciële of ziekenhuisomgeving. IEC 61000-4-8 1556305-F...
Seite 128
Invacare® Medley Ergo™ Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig onderdeel van het medische bed, inclusief snoeren, worden gebruikt dan de aanbevolen minimumafstand zoals is berekend met de voor de zenderfrequentie toepasselijke vergelijking. Aanbevolen onderlinge afstand: Geleidings-RF IEC 61000-4-6...
Seite 129
Technische Specificaties deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle omstandigheden van toepassing. Elektromagnetische straling wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van gebouwen, objecten en mensen. 1556305-F...
Seite 131
Índice Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, leia este manual e guarde-o para futuras consultas. 1 Geral ......... . 132 1.1 Introdução .
Se surgir um problema relacionado com o produto fornecido, qualquer utilização, alteração ou montagem do produto, contacte o seu fornecedor Invacare® . No verso deste manual para além do que está estabelecido no presente manual encontra-se uma lista de endereços.
Segurança 2 Segurança ADVERTÊNCIA! Risco de lesões ou danos materiais – Não passe os rodízios por cima do cabo de 2.1 Informações gerais de segurança alimentação. – Não utilize o cabo de alimentação principal com peças ADVERTÊNCIA! móveis. – Desligue a ficha da tomada antes de mover a cama. Risco de apresamento/asfixia –...
Invacare® Medley Ergo™ Carga funcional de segurança máx. Equipamento de CLASSE II ADVERTÊNCIA! Peça aplicada de tipo B Risco de queda O utilizador pode cair pela extremidade e ficar Em conformidade com a diretiva REEE gravemente ferido, se a distância vertical A entre a parte superior do colchão e a extremidade da guarda...
– Siga as instruções rigorosamente. Se tiver alguma de abertos. questão relacionada com a montagem, contacte o seu fornecedor local ou o representante da Invacare. – Se a cama apresentar qualquer sinal de danos, não a utilize. Contacte o seu fornecedor local.
IMPORTANTE! O comando, a unidade de comando e os motores estão protegidos em conformidade com a norma IPX4. – Para a Invacare® garantir a protecção de IP, é necessário utilizar um came bloqueador na caixa de comando. 1556305-F...
Configuração Fixação do sistema de deslizamento e instalação da guarda lateral Eleve a cama até 1/3 da altura total. Fixe o cabo de alimentação ao alívio de tensão que está ligado ao chassis da cama. 10. Antes de pôr a cama em funcionamento, certifique-se de que todas as peças funcionam bem e de que não nenhuns cabos do motor ficam pousados no chão nem são comprimidos enquanto move as secções da cama.
Invacare® Medley Ergo™ Pressione a guarda lateral em ambas as extremidades, Retire a extremidade dos pés da cama. completamente até acima até a barra superior encaixar na Insira ambos os lados da extensão do estrado no chassis e prenda posição superior.
A inclinação com a cabeceira para baixo pode ter um ou tratados deficientemente. Para evitar marcas, a Invacare® efeito fatal em utilizadores sensíveis a aumentos na recomenda a colocação de uma protecção adequada entre pressão sanguínea na parte superior do corpo.
Invacare® Medley Ergo™ Para desbloquear o travão - Pise a parte interna A do pedal do ATENÇÃO! travão Risco de lesão – São necessárias pelo menos duas pessoas para um 4.4 Pendural desengate de emergência de uma secção do estrado.
Pode-se celebrar um contrato de assistência técnica nos países em que a Invacare® tenha a sua própria empresa de vendas. Em 5.2.1 Métodos de limpeza determinados países a Invacare® oferece cursos de assistência técnica Componentes elétricos...
Manutenção 5.4 Resolução de problemas Sintoma Causa possível Solução A secção da cama não se move Foi atingido o fim do curso Accione o botão oposto A cama não está ligada à corrente Ligue o cabo de alimentação Certifique-se de que o comando está Comando não ligado correctamente ligado à...
à gestão de resíduos de cada país. Invacare® ou reciclados da mesma forma que as baterias de automóveis. A Invacare® tem empreendido um esforço contínuo para reduzir ao mínimo o impacto local e global da empresa no ambiente. 6.2 Recondicionamento Cumprimos as actuais leis ambientais (por exemplo, as directivas REEE e RoHS).
166 – 207 cm alimentação alternada) 15 – 55 cm 22 – 62 cm Corrente Iin máx. 2 Ampere de entrada Medley Ergo Low máxima Baixa Altura Alta Intermitente 10 % 2 min / 18 min (utilização 21 – 61 cm 28 –...
Invacare® Medley Ergo™ Classe de Equipamento de CLASSE II A cama não tem isolador (interruptor principal). Desligue a isolamento cama retirando a ficha da tomada. Peça aplicada de tipo B 7.5 Condições ambientais Peça aplicada, em conformidade com os requisitos especificados para proteção contra choque elétrico...
Seite 147
Características técnicas Campo magnético Os campos magnéticos da frequência de corrente da frequência da 3 A/m 3 A/m deverão estar a níveis característicos próprios de um corrente (50/60 Hz) ambiente comercial ou hospitalar. IEC 61000-4-8 Não devem ser utilizados instrumentos de comunicação por RF portáteis ou móveis junto de qualquer parte da cama médica, incluindo cabos, a uma distância inferior à...
Seite 148
Invacare® Medley Ergo™ Para transmissores com uma potência nominal de saída máxima não listada acima, a distância de separação recomendada d em metros (m) pode ser calculada utilizando a equação aplicável à frequência do transmissor, em que P é a potência nominal de saída máxima do transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do transmissor.