Seite 1
Aspiratore a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze stofzuiger Gebruiksaanwijzing Aspiradora sin cable Manual de instrucciones Aspirador a bateria Manual de instruções DK Akku Støvsuger Brugsanvisning Sladdlös dammsugare Bruksanvisning Batteristøvsuger Bruksanvisning SF Akku-pölynimuri Käyttöohje GR Φορητή ηλεκτρική σκούπα Οδηγίες χρήσεως 4073D...
Seite 4
Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Seite 5
• Soltanto per i Paesi dell'unione europea Questo apparecchio elettrico o la batteria non devono essere gettati via con i rifiuti domestici. In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici di scarto, 2006/66/CE sulle batterie e gli accumulatori, e sulle batterie e gli accumulatori esausti, e la sua implementazione secondo le leggi locali, gli apparecchi elettrici e le batterie che hanno raggiunto la fine della loro vita di servizio devono essere raccolti separatamente e portati in un centro di smaltimento ecocompatibile.
14 Front lip Cleaner body 10 Open SPECIFICATIONS 15. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Model 4073D 16. This appliance is not intended for use by Capacity ..............500 ml persons (including children) with...
Nozzle (Fig. 4) motor. Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture, etc. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- Nozzle slips on easily. nance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center.
Seite 8
ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Seite 9
Corps de l’aspirateur 10 Pour ouvrir 14 Arête avant SPECIFICATIONS Être tout particulièrement prudent lorsque l’on passe l’aspirateur dans un escalier. Modèle 4073D 10. Ne pas utiliser pour collecter des liquides Capacité ..............500 ml inflammables combustibles tels Utilisation continue l’essence, ou dans des zones où de tels liquides Batterie 7000 .......
Seite 10
Cessez immédiatement l’utilisation si le temps • Pour insérer la batterie, alignez la partie saillante de la de fonctionnement devient excessivement court. batterie sur l’encoche de l’aspirateur, et glissez la bat- Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire terie en place.
Makita le plus près. • Couvercle de batterie • Tuyau rigide • Suceur plat • Suceur plat pour moquette • Bec suceur • Brosse à étagère • Flexible • Sac en papier • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques...
Seite 12
14 Vorsprung TECHNISCHE DATEN Schalten Sie sämtliche Bedienelemente aus, bevor Sie den Akku abnehmen. Modell 4073D Lassen Sie bei der Reinigung von Treppen Füllvolumen ............500 ml besondere Vorsicht walten. Betriebszeit pro Akkuladung 10. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen Akku 7000 ..........
(Batterieverordnung) muss der ver- bracht sind. brauchte Akku bei einer öffentlichen Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer gewor- dienst oder Ihrem Fachhändler zum den ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Ande- Recycling abgegeben werden.
Wird das Gerät ohne eingesetzten Staubbeutel betrie- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- ben, der Klemmrahmen des Staubbeutels nicht bis zum hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Anschlag in die Nut eingeführt oder ein gerissener Beutel Kundendienststelle.
Seite 15
DATI TECNICI 10. Questo elettrodomestico non deve essere usato aspirare sostanze infiammabili Modello 4073D combustibili, come la benzina, o dove esse Capacità ..............500 ml potrebbero essere presenti. Operazione continua 11. Per la ricarica, usare soltanto il caricatore fornito Cartuccia batteria 7000 ......Alta: circa 10 min.
Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto, ISTRUZIONI PER L’USO smettere immediatamente di usare l’utensile. Inserzione e rimozione della cartuccia batteria Può risultare un rischio di surriscaldamento, (Fig. 1 e 2) possibili ustioni e addirittura un’esplosione. • Spegnere sempre l’utensile prima di installare o di Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con rimuovere la cartuccia batteria.
Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato. ACCESSORI ATTENZIONE: Per l’utensile specificato in questo manuale, si consi-...
Seite 18
10 Openen 14 Voorlip TECHNISCHE GEGEVENS 10. Zuig geen ontvlambare brandbare vloeistoffen, zoals benzine, op en gebruik het Model 4073D niet op plaatsen waar deze aanwezig kunnen Capaciteit ..............500 ml zijn. Continu gebruik 11. Gebruik voor opladen uitsluitend Batterij 7000 ........Hoog: ca. 10 min.
Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aan- Werking van de schakelaar (Fig. 3) zienlijk korter is geworden, moet u het gebruik LET OP: ervan onmiddellijk stopzetten. Voortgezet • Controleer vóór het gebruik altijd of de stofzak of het gebruik kan oververhitting, brandwonden en papierfilter juist in de stofzuiger zijn geïnstalleerd.
Seite 20
Makita service centrum. ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor per- soonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel.
14 Borde delantero ESPECIFICACIONES Utilice cuidado especial cuando limpie en escaleras. Modelo 4073D 10. No utilice el aparato para recoger líquidos Capacidades ............500 ml inflamables o combustibles, tal como gasolina, Uso continuado ni en áreas donde pueda haber tales líquidos.
Seite 22
Si el tiempo de uso del cartucho de batería se • Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta acorta demasiado, deje de usarlo inmediata- del cartucho de batería con la acanaladura de la aspi- mente. Podría resultar en un riesgo de recalen- radora y deslícelo hasta alojarlo en su lugar.
ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de otros accesorios o acopla- mientos conllevará un riesgo de sufrir heridas persona- les. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
Seite 24
Corpo do aspirador 10 Abra 14 Aba frontal ESPECIFICAÇÕES Tenha cuidado especialmente limpar escadas. Modelo 4073D 10. Não utilize para aspirar líquidos inflamáveis ou Capacidade ............500 ml combustíveis, tal como gasolina, nem utilize em Funcionamento contínuo áreas onde esses produtos podem estar Bateria 7000........
Se o tempo de funcionamento se tornar excessi- Acção do interruptor (Fig. 3) vamente curto, páre o funcionamento imediata- PRECAUÇÃO: mente. Pode resultar em sobreaquecimento, • Certifique-se sempre de que o saco do pó ou o filtro de possíveis queimaduras e mesmo explosão. papel está...
Seite 26
ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- dos para uso na ferramenta MAKITA especificada neste manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se desti- nam.
Seite 27
10. Anvend ikke støvsugeren opsuge antændelige eller brændbare væsker, som for Model 4073D eksempel benzin, og anvend ikke støvsugeren Kapacitet ..............500 ml på steder, hvor disse væsker kan forefindes. Driftstid pr. opladning 11. Anvend kun den oplader, som leveres af Akku 7000..........Høj: ca.
Seite 28
Hvis du har fået batterielektrolyt i øjnene, skal du Afbryderbetjening (Fig. 3) straks skylle den ud med rent vand og derefter ADVARSEL: øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat fald kan • For anvendelse bør det kontrolleres, at støvposen eller resultatet blive, at du mister synet. papirfilteret er korrekt monteret i støvsugeren.
Seite 29
TILBEHØR FORSIGTIG: Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- ger anbefales til brug sammen med Deres Makita maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbe- hør og anordninger til de beskrevne formål.
Seite 30
10. Sug inte upp brandfarliga eller brännbara vätskor såsom bensin använd inte Modell 4073D apparaten i närheten av sådana. Kapacitet ...............500 ml 11. Ladda upp batteriet endast med den laddare Sugtid som tillverkaren levererade tillsammans med Kraftkassett 7000 ........Högt: ca 10 min.
Seite 31
Se alltid till att batteripolerna är täckta med bat- Denna dammsugare kan användas i insugningslägena teriskyddet när batterikassetten inte används. “standard” och “stark”. Skjut strömbrytaren framåt till Kortslut inte batterikassetten: läget LOW (låg) för standardinsugning. Skjut strömbryta- ren vidare till läget HIGH (hög) för stark insugning. (1) Rör inte vid polerna med något ledande mate- Skjut strömbrytaren tillbaka till läget OFF (av) för att rial.
Seite 32
Använd endast tillbehören och tillsatserna för de syf- ten de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver hjälp med ytterligare detaljer om dessa tillbehör. • Batteriskydd •...
Seite 33
14 Forkant TEKNISKE DATA 12. Ikke plukk opp noe som brenner eller ryker, som sigaretter, fyrstikker eller varm aske. Modell 4073D 13. Må ikke brukes uten at filterne er på plass. Kapasitet ..............500 ml 14. Ikke lad batteriet utendørs. Kontinuerlig bruk 15.
Seite 34
Rengjøring (suging) For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig Munnstykke (Fig. 4) bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utfø- Ved rengjøring av bord, pulter, møbler, etc., er munnstyk- res av et autorisert Makita-serviceverksted. ket et praktisk hjelpmiddel.
Seite 35
Hvis du har behov for flere detaljer som gjelder dette ekstrautstyret, spør ditt lokale Makita servicesenter om hjelp. • Batterideksel • Forlengelsesrør (rett rør) • Munnstykke • Teppemunnstykke • Smalt munnstykke • Hyllekost • Bøyelig slange • Papirfilter • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita...
Seite 36
Imurin runko 10 Avaa TEKNISET TIEDOT 12. Älä imuroi mitään palavaa tai savuavaa, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa. Malli 4073D 13. Älä käytä laitetta, jos suodattimet eivät ole pai- Imuteho ..............500 ml koillaan. Jatkuva käyttö 14. Älä lataa akkua ulkona.
Seite 37
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan säh- Rakosuulake + jatkoputki (suora putki) (Kuva 7) kövirran, ylikuumenemisen, mahdollisia palo- Käytä tätä yhdistelmää ahtaissa nurkissa, joihin imuri ei vammoja ja konerikon. mahdu ja kurkotellessasi korkeisiin paikkoihin. Älä säilytä konetta ja akkua paikoissa, joiden Roskien poistaminen lämpötila voi nousta tai kohota yli 50°C.
Seite 38
LISÄVARUSTEET VARO: Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttämi- nen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarus- teita -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraa- vista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
Seite 39
14 Μπροστιν χείλος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Φροντίστε ώστε να µην πλησιάζετε τις οπές και τα κινούµενα εξαρτήµατα της συσκευής σε Μοντέλο 4073D µαλλιά, χαλαρά είδη ρουχισµού, δάχτυλα και Χωρητικ τητα ..........500 χιλ. λιτ λα τα µέρη του σώµατος. Συνεχής χρήση Να απενεργοποιείτε...
Seite 40
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΙ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας µπαταρίας ENC004-1 (Εικ. 1 και 2) Πριν χρησιµοποιήσετε την κασέτα µπαταρίας, • Πάντοτε σβήνετε το σκούπα πριν τοποθετήσετε ή διαβάστε λες τις οδηγίες και σηµειώσεις αφαιρέσετε...
Seite 41
Βγάλτε το σάκκο σκ νης απ τη σκούπα προσεκτικά ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ώστε να µη χυθούν τα περιεχ µενα. Αδειάστε τα ΠΡΟΣΟΧΗ: περιεχ µενα απ το σάκκο σκ νης. (Εικ. 9) • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται Επίσης αδειάστε τη σκ νη µέσα απ την...