Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
DE | Bedienungsanleitung
avoid a hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
PT | Manual de utilizador
entangled.
IT | Manuele utente
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
SV | Bruksanvisning
• The user must not leave the device
PL | Instrukcja obsługi
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
CS | Návod na použití
household purposes and only for the purpose
SK | Návod na použitie
|
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
RU | Руководство по
RU | Руков
from 0 year to 8 years. This appliance can be
эксп
эксплуатации
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
FO1107
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
not be made by children.
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
• The connector must be removed before the
appliance will be cleaned, please make sure
4
the inlet is completely dry before the unit will
2
be used again.
3
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
1
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
• Disconnect the mains plug from the mains
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
• Cooking appliances should be positioned in a
stable situation with the handles (if any)
positioned to avoid spillage of the hot liquids.
• Children shall not play with the appliance.
Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Heating Base.
2. Thermostat control button.
3. Fondue pan with 8 forks
4. Fondue ring
BEFORE THE FIRST USE
NOTE: NEVER USE THE FONDUE POT ON ANOTHER HEATING
SOURCE THAN THE SUPPLIED HEATING BASE.
• Take the appliance and accessories out the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• Clean the forks and the fondue pot in warm soapy water and dry them
thoroughly.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
USE
• The fondue pan is suitable for various types of fondue, such as the
classic meat fondue, as well as cheese fondue, a chocolate fondue or
a Chinese fondue (with stock).
• You can preheat the ingredients in a pan before pouring it into the
fondue pot.
• Fill the pan with oil, cheese, stock or chocolate, but do not put too
much in.
• Place the plug into the socket and set the thermostat button to the
desired temperature.
• Set the thermostat at the desired temperature.
Thermostat settings:
1. Chocolat
2. Cheese
3. Broth
4. Oil
• These temperature settings are indicative. It is possible you have to to
adjust the thermostat in order to reach the ideal temperature.
• As soon as the appliance has reached the set temperature, the
indicator light will go out.
• While in use, the temperature light will go on and off: this shows that
the thermostat is working correctly and that the contents of the pan are
being heated at the set temperature.
• Stir the fondue to make sure that it is fully melted.
• Prick the food onto the fondue fork
• Dip the food into the fondue and stir it into the fondue for a few
seconds.
• Take the fondue fork from the fondue pot and remove the food.
• To switch off the appliance, turn the thermostat dial to the minimum
SERVICE.TRISTAR.EU
temperature and remove the main plug from the wall socket.
CLEANING AND MAINTENANCE
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
• Before cleaning or maintenance, always switch off the appliance,
5015 BH Tilburg | The Netherlands
remove the mains plug from the wall socket and wait until the
appliance has cooled down.
• Do not immerse the appliance in water or any other liquids for cleaning.
GEBRUIK
• Clean the forks and the fondue pot in warm soapy water and dry them
• De fonduepan is geschikt voor verschillende soorten fondue, zoals de
thoroughly.
klassieke vleesfondue, evenals kaasfondue, chocoladefondue of
• Clean the base with a clean, dry cloth.
Chinese fondue (met bouillon).
• U kunt de ingrediënten in een pan voorverwarmen voordat u deze in de
ENVIRONMENT
fonduepan doet.
• Vul de pan met olie, kaas, bouillon of chocolade, maar doe er niet te veel
in.
• Plaats de stekker in het stopcontact. Zet de thermostaatknop op de
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
gewenste temperatuur.
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
• Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur.
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
Thermostaatinstellingen:
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
1. Chocolade
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
2. Kaas
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
3. Bouillon
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
4. Olie
regarding the point of recollection.
• Deze temperatuurinstellingen zijn indicatief. Het is mogelijk dat u de
thermostaat moet instellen om de ideale temperatuur te bereiken.
Support
• Als het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, gaat de
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
indicator uit.
• Tijdens gebruik gaat de temperatuurindicator aan en uit: dit geeft aan dat
NL Gebruiksaanwijzing
de thermostaat correct werkt en dat de inhoud van de pan tot de
ingestelde temperatuur wordt verwarmd.
VEILIGHEID
• Roer door de fondue om ervoor te zorgen dat deze volledig smelt.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
• Prik het voedsel op de fonduevork.
• Dip het voedsel in de fondue en roer het een paar seconden door de
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
fondue.
veiligheidsinstructies.
• Neem de fonduevork uit de fonduepan en verwijder het voedsel.
• Draai de thermostaatknop naar de minimale temperatuur en verwijder de
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
netstekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen.
worden vervangen door de fabrikant, de
REINIGING EN ONDERHOUD
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
• Schakel voor reiniging en onderhoud altijd het apparaat uit, verwijder de
personen met een soortgelijke kwalificatie om
netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat voor reiniging niet onder in water of andere
gevaar te voorkomen.
vloeistoffen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
• Reinig de vorken en de fonduepan in warm sop en droog ze grondig af.
• Reinig de basis met een schone, droge doek.
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
MILIEU
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
achterlaten wanneer de stekker zich in het
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
stopcontact bevindt.
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
overheid naar het inzamelpunt.
is.
Support
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
www.tristar.eu!
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
FR Manuel d'instructions
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
réparateur ou des personnes qualifiées afin
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
kinderen.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Dit apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
• Cet appareil est uniquement destiné à des
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
elektrische schokken te voorkomen.
• De connector dient te worden verwijderd
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
alvorens het apparaat te reinigen. Wees er
zeker van dat de inlaat volledig droog is
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
alvorens het apparaat weer in gebruik te
nemen.
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
toute sécurité et de compréhension des risques
soortgelijk gebruik, zoals:
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
cordon d'alimentation hors de portée des
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
– Boerderijen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants.
apparaat niet in gebruik is, voordat u het gaat
monteren of demonteren en voordat u
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden gaat
uitvoeren.
dans de l'eau ou autre liquide.
• Kooktoestellen moeten worden geplaatst op
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par
l'intermédiaire d'un minuteur externe ou d'un
een stabiele ondergrond met de handgrepen
(indien aanwezig) zodanig geplaatst dat morsen
système de commande à distance séparé.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
van hete vloeistoffen wordt voorkomen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• L'adaptateur doit être retiré avant de nettoyer
Het oppervlak kan heet worden tijdens
l'appareil, veillez à ce que l'orifice d'entrée soit
gebruik.
totalement sec avant de réutiliser l'appareil.
ONDERDELENBESCHRIJVING
• Cet appareil est destiné à une utilisation
1. Verwarmingsbasis.
domestique et aux applications similaires,
2. Thermostaatknop.
3. Fonduepan met 8 vorken
notamment :
4. Fonduering
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
travail.
LET OP: GEBRUIK DE FONDUEPAN NOOIT OP EEN ANDERE
WARMTEBRON DAN DE BIJGELEVERDE VERWARMINGSBASIS.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers,
– Environnements de type chambre d'hôtes.
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Reinig de vorken en de fonduepan in warm sop en droog ze grondig af.
– Fermes.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Débranchez la fiche secteur du secteur lorsque
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
l'appareil n'est pas utilisé, avant le montage ou
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
le démontage de même qu'avant le nettoyage
von Kindern ausgeführt werden.
ou l'entretien.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
• Les appareils de cuisson devraient adopter un
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
positionnement stable, les poignées (le cas
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
échéant) étant disposées de sorte à éviter les
Flüssigkeiten.
risques de déversement de liquides chauds.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
oder separaten Fernbedienungssystem
l'appareil.
betrieben werden.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
La surface peut devenir chaude à l'usage.
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
DESCRIPTION DES PIÈCES
Flüssigkeiten.
1. Base de chauffage.
• Vor der Reinigung des Geräts muss der
2. Bouton de contrôle de thermostat.
3. Caquelon à fondue avec 8 fourchettes
Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie
4. Bague à fondue
sicher, dass der Eingang vor der
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Wiederverwendung komplett trocken ist.
NOTE : N'UTILISEZ JAMAIS LE CAQUELON À FONDUE SUR UNE
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
AUTRE SOURCE DE CHAUFFAGE QUE LA BASE DE CHAUFFAGE
FOURNIE.
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les
werden, wie beispielsweise:
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Nettoyez les fourchettes et le caquelon à fondue à l'eau savonneuse
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
chaude et séchez-les soigneusement.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
Bereichen.
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
– In Frühstückspensionen.
UTILISATION
– In Gutshäusern.
• Le caquelon est idéal pour divers types de fondues, ainsi la fondue
bourguignonne classique mais aussi la fondue savoyarde, la fondue au
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
chocolat ou la fondue chinoise (au bouillon).
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
• Vous pouvez préchauffer les ingrédients dans une casserole avant de
les verser dans le caquelon à fondue.
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung bzw.
• Remplissez le caquelon d'huile, de fromage, de bouillon ou de chocolat
dem Zusammenbau und vor der Reinigung und
mais sans exagérer.
• Insérez la fiche dans la prise et réglez le bouton de thermostat à votre
Wartung.
convenance.
• Das Kochgerät muss in stabiler Lage mit Griffen
• Réglez le thermostat à votre convenance.
Réglages de thermostat :
(wenn vorhanden), die so positioniert sind, dass
1. Chocolat
ein Verschütten von heißen Flüssigkeiten
2. Fromage
3. Bouillon
vermieden wird, aufgestellt werden.
4. Huile
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Ces réglages de température sont indicatifs. Vous pouvez avoir à ajuster
le thermostat afin d'atteindre la température idéale.
• Dès que l'appareil a atteint la température réglée, l'indicateur s'éteint.
Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
• Pendant l'usage, l'indicateur de température s'allume et s'éteint. C'est
l'indication que le thermostat fonctionne bien et que le contenu du
werden.
caquelon est chauffé à la température réglée.
• Remuez la fondue pour vous assurer qu'elle a bien fondu.
TEILEBESCHREIBUNG
• Piquez les aliments sur la fourchette à fondue.
1. Heizplatte.
• Plongez les aliments dans la fondue et remuez pendant quelques
2. Thermostatregler.
secondes.
3. Fondue-Topf mit 8 Gabeln
• Sortez la fourchette à fondue du caquelon à fondue et retirez les
4. Fondue-Ring
aliments.
• Pour arrêter l'appareil, tournez la molette du thermostat sur la
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
température minimum et retirez la fiche secteur de la prise murale.
HINWEIS: VERWENDEN SIE DEN FONDUE-TOPF NIEMALS AUF
EINER ANDEREN HITZEQUELLE ALS DER MITGELIEFERTEN
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
HEIZPLATTE.
• Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez toujours l'appareil, débranchez
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
la fiche secteur de la prise murale et attendez que l'appareil refroidisse.
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides pour le nettoyer.
• Reinigen Sie die Gabeln und den Fondue-Topf in warmem Seifenwasser
• Nettoyez les fourchettes et le caquelon à fondue à l'eau savonneuse
und trocknen Sie die Teile gründlich.
chaude et séchez-les soigneusement.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
• Nettoyez la base avec un chiffon propre et sec.
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
ENVIRONNEMENT
oder im Freien geeignet.
GEBRAUCH
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
• Der Fonduetopf ist für verschiedene Fonduesorten wie dem klassischen
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
Fleischfondue sowie Käsefondue, Schokoladenfondue oder
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
chinesischem Fondue (mit Brühe) geeignet.
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
• Vor dem Gießen in den Fondue-Topf können Sie die Zutaten in einer
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
Pfanne vorheizen.
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
• Füllen Sie den Topf mit Öl, Käse, Brühe oder Schokolade. Füllen Sie
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
jedoch nicht zu viel ein.
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den
Thermostatknopf auf die gewünschte Temperatur.
Support
• Stellen Sie den Thermostaten auf die gewünschte Temperatur.
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
Thermostateinstellungen:
www.tristar.eu !
1. Schokolade
2. Käse
DE Bedienungsanleitung
3. Bouillon
4. Öl
• Diese Temperatureinstellungen sind Anhaltswerte. Es ist möglich, dass
SICHERHEIT
Sie den Thermostat einstellen müssen, um die ideale Temperatur zu
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
erzielen.
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
• Sobald das Gerät seine eingestellte Temperatur erreicht hat, erlischt die
Anzeigelampe.
gemacht werden.
• Beim Gebrauch schaltet die Temperaturlampe ein und aus: dadurch wird
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
angezeigt, da der Thermostat einwandfrei arbeitet und der Inhalt des
Topfes auf die eingestellte Temperatur erhitzt wird.
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
• Rühren Sie das Fondue, um sicherzustellen, dass es vollständig
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
geschmolzen ist.
• Spießen Sie die Speise auf die Fondue-Gabel.
Gefahren zu vermeiden.
• Tunken Sie die Speise in das Fondue und rühren Sie sie einige
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
Sekunden im Fondue.
• Nehmen Sie die Fondue-Gabel aus dem Fondue-Topf und entfernen Sie
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
die Speise.
Kabel nicht verwickelt.
• Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Thermostatregler auf die
minimale Temperatur und ziehen Sie den Netzstecker aus der
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Wandsteckdose.
Fläche platziert werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung stets aus, ziehen
während es am Netz angeschlossen ist.
Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
• Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung niemals in Wasser oder andere
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
Flüssigkeiten ein.
• Reinigen Sie die Gabeln und den Fondue-Topf in warmem Seifenwasser
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
und trocknen Sie die Teile gründlich.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern bis zu 8
• Reinigen Sie den Fuß mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
UMWELT
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
und sein Anschlusskabel außerhalb der
www.tristar.eu!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar FO-1107

  • Seite 1 • The appliance must be placed on a stable, • Als het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, gaat de Gerät niemals in Wasser oder sonstige You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu! indicator uit. level surface.
  • Seite 2 • Apparaten måste placeras på en stabil, jämn que tenha de ajustar o termóstato para atingir a temperatura ideal. Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu! • Este aparato no debe ser utilizado por niños de • Assim que o aparelho tenha atingido a temperatura programada, a luz •...
  • Seite 3 • Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby • Na vypnutí spotřebiče otočte regulátor termostatu na minimální teplotu a Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu! okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok nie –...