Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa; Güvenlik Bilgileri - Medisana FB 880 Gebrauchsanweisung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

PL / TR / RU
PL
Szczoteczka do
czyszczenia twarzy
FB 880
TR
Yüz Temizleme
fırçası
FB 880
Art.
88560
88560 10/2015
PL
Instrukcja obsługi
Przeczytaj uwa nie!
TR
Kullanım talimatı
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Postać
Şekil
20 sec
10 sec
10 sec
20 sec
Objaśnienie symboli
Açıklama
WAŻNE
ÖNEMLI
Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich urazów lub uszkodzenia
urządzenia.
Bu kılavuza uyulmaması ağır yaralanmalara veya cihazınızda hasarlara sebep olabilir.
OSTRZEŻENIE
UYARI
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnych urazów ciała.
Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike uyarılarına uyulmalıdır.
UWAGA
DİKKAT
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami, aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu uyarılara uyulmalıdır.
WSKAZÓWKA
NOT
Wskazówki te zawierają przydatne informacje dotyczące instalacji i stosowania.
Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili faydalı ek bilgiler vermektedir.
IPX6
Ochrona przed silnym strumieniem wody
Su jetine karşı korumalı
Numer LOT
LOT numarası
Wytwórca
Fabrikatör
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki
bezpieczeństwa, i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania.
Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
prywatnego.
• Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem,
przestrzegając instrukcji obsługi.
• Użytkownie niezgodne z przeznaczeniem prowadzi do
utraty wszelkich roszczeń gwarancyjnych.
• Urządzenie to może być stosowane przez dzieci powyżej
8 lat, oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, lub przy braku
doświadczenia i wiedzy tylko wówczas, jeśli odbywa się
to pod kontrolą lub po pouczeniu o bezpieczeństwie
użytkowania urządzenia, jeśli osoby te rozumieją
zagrożenie wynikające z użytkowania urządzenia.
• Urządzenie nie może służyć jako zabawka dla dzieci.
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
• To urządzenie nie jest produktem medycznym.
• W przypadku zdiagnozowanej choroby skóry lub
wątpliwości odnośnie zdrowia przed użyciem tego
urządzenia prosimy skonsultować się z lekarzem.
• Urządzenia nie należy stosować do części ciała z
obrzękiem, poparzeniem, zapaleniem, wysypką, ranami,
lub wykazujących miejsca wrażliwe.
• Stosowanie urządzenia powinno być przyjemne. W
przypadku wystąpienia bólu lub nieprzyjemnych odczuć
należy natychmiast przerwać i skonsultować się z lekarzem.
• Ze względów higienicznych głowice powinny być
używane tylko przez jedną osobę.
• Nie używaj urządzenia na zwierzętach.
• Chronić urządzenie przed otwartym ogniem!
• Nie stosować urządzenia, gdy jest ono uszkodzone.
• W sytuacji wystąpienia problemów nie należy samodzielnie
reperować urządzenia. Nie tylko spowodowałoby to
wygaśnięcie prawa do jakiegokolwiek roszczenia gwarancji,
ale może stanowić poważne zagrożenie. Naprawy powinny
być prowadzone przez autoryzowane firmy serwisowe.
• Trzymaj z dala od dzieci folie opakowaniowe - niebezpiec-
zeństwo uduszenia!
Wskazówki dotyczące bezpiecznego stosowania baterii
• Nie rozbieraj baterii!
• Słabe baterie należy niezwłocznie wyjąć z komory baterii,
ponieważ mogą wyciec i uszkodzić urządzenie!
• Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu, unikaj kontaktu ze
skórą, oczami i błonami śluzowymi! W razie kontaktu z
kwasem akumulatorowym obficie przepłucz skażone miejsce
czystą wodą i niezwłocznie skorzystaj z pomocy lekarza!
• W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować
się z lekarzem!
• Zawsze wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie!
• Wymieniaj tylko na baterie tego samego typu, nigdy nie
używaj baterii odmiennego typu ani używanych baterii w
połączeniu z nowymi!
• Wkładając baterie, zwróć uwagę na właściwe połączenie
biegunów!
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, należy wyjąć z niego baterię.
• Przechowuj baterie z dala od dzieci!
• Nie ładuj baterii jednorazowych! Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Nie zwieraj! Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Nie wrzucaj do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych,
lecz do odpadów specjalnych, lub przekaż je do punktu
zbiorczego baterii w specjalistycznej placówce handlowej!
Urządzenie i elementy obsługi
Szczoteczka do czyszczenia twarzy
Przegroda na baterię (wewnętrzna)
Przycisk ON/OFF
Przycisk stopnia wibracji
Głowica szczoteczki (wymienna)
Głowica szczoteczki dla skóry wrażliwej (włosie białe)
Głowica szczoteczki dla skóry normalnej
(włosie białe / różowe)
Szczoteczka silikonowa do czyszczenia głębokiego
Zawartość dostawy i opakowanie
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone.
W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, lecz prześlij
je do punktu serwisowego.
W zakres dostawy wchodzą:
• 1 szczoteczka do czyszczenia twarzy MEDISANA
• 3 głowice szczoteczek • 2 batterii (typAA)
• 1 osłona • 1 worek bagażu • 1 instrukcja obsługi
Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane
do
punktu
zbiorczego
surowców
wtórnych.
Niepotrzebne części opakowania należy utylizować
zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gdy podczas rozpa-
kowywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane
transportem, należy niezwłocznie skontaktować się ze
sprzedawcą.
Stosowanie
Wskazówki dotyczące utylizacji
Szczoteczka do czyszczenia twarzy MEDISANA została
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z
skonstruowana, aby pomóc Państwu w uzyskaniu
odpadami gospodarczymi. Każdy użytkownik jest
promiennego wyglądu. Pozwala ona na delikatne usuwanie
zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń
zanieczyszczeń.
Pomimo
bardzo
delikatnej
pracy
elektrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy
urządzenia, czyści ono skórę efektywnie. szczoteczka do
zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie,
czyszczenia twarzy jest idealna do codziennego użytku
do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim
jako innowacyjne uzupełnienie ręcznego czyszczenia twarzy.
mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być
utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska.
Pozwala na redukcję drobnych zmarszczek i skutecznie
Przed utylizacją urządzenia wyjmij baterie.
oczyszcza pory. Oferuje twarzy czystą, promienną
Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów
podstawę do absorpcji produktów kosmetycznych.
gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych,
Ulepszona efektywność Państwa produktów kosmetycz-
lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w
nych zapewnia skórze miękkość oraz młodszy i gładszy
specjalistycznej placówce handlowej. W razie zapytań w
wygląd.
sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych
Dzięki zasilaniu bateryjnemu szczoteczka MEDISANA
lub do sprzedawcy.
może być używane niezależnie od przewodu sieciowego i
ładowarki. Szczoteczka jest chroniona przed silnym
Dane techniczne
strumieniem wody i może być używana pod prysznicem.
Nazwa i model
: Szczoteczka do czyszczenia twarzy
Wkładanie / wymiana baterii
MEDISANA FB 880
Napięcie
: 2 x 1,5 V baterie AA
Pociągnąć część dolną uchwytu urządzenia w dół.
Stopnie wibracji
: normalna, intensywna
Widoczna jest wodoszczelna przegroda na baterie
.
Autom. wyłączanie
: po ok. 60 s
Włożyć dwie dołączone baterie (typ AA). Zwrócić uwagę na
Warunki pracy
: +2 °C - +50 °C; maks. 5
kierunek biegunów (+/-) baterii oznaczony wewnątrz
zastosowań w serii,
schowka. Zamknąć przegrodę na baterie przez prze-
następnie odczekać 30 minut
sunięcie części dolnej.
Warunki składowania : sucho i czysto
Wymiary
: ok. 15,7 x 5,5 x 7,9 cm
Uruchamianie
Waga
: ok. 220 g
Nr artykułu
: 88560
Szczoteczka do czyszczenia twarzy MEDISANA jest
Kod EAN
: 40 15588 88560 0
dostarczana z 3 nasadkami i jedną osłoną:
Akcesoria
: zestaw 3 głowy szczotki
Nr artykułu 88561
Głowica szczoteczki dla skóry wrażliwej
Kod EAN 40 15588 88561 7
Głowica szczoteczki dla skóry normalnej
Szczoteczka silikonowa do czyszczenia głębokiego
Nałożyć wybraną głowicę szczoteczki na urządzenie.
Zastosować osłonę, aby docisnąć głowicę szczoteczki w
dół, aż do jej bezpiecznego zablokowania z wyraźnym
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy
„kliknięciem".
sobie prawo do zmian technicznych i wyglądu.
Stosowanie
Aktualną wersję instrukcji obsługi znajdziesz na stronie
www.medisana.com
• Zwilżyć skórę i głowicę szczotki ciepłą wodą i nałożyć na
szczotkę środek czyszczący do twarzy.
Warunki gwarancji i naprawy
• Przyłożyć szczotkę do twarzy i włączyć urządzenie przez
naciśnięcie przycisku ON/OFF
.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się do
• To urządzenie posiada dwa stopnie wibracji: „normalny"
specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do
oraz „intensywny". Urządzenie jest ustawione fabrycznie
serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj
na stopień „normalny". Czyszczenie twarzy należy
usterki i dołącz kopię dowodu kupna.
rozpocząć z mniejszymi wibracjami z użyciem delikatnego
Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
środka czyszczącego.
1. Na produkty MEDISANA udzielana jest 3-letnia
• Poruszać wibrującą szczotkę małymi, okrągłymi ruchami
gwarancja licząc od daty sprzedaży. W przypadku
po czyszczonej partii twarzy. Szczotka musi całkowicie
roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być
przylegać do twarzy, ale bez silnego nacisku.
udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
• W celu przełączenia na intensywniejsze wibracje
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych
nacisnąć na chwilę, przy pracującym urządzeniu,
lub produkcyjnych usuwane są bezpłatnie w ramach
przycisk stopnia wibracji
.
gwarancji.
• Urządzenie jest zaprogramowane na zalecany czas
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie
używania 1 min. Nie czyścić żadnej partii skóry dłużej niż
wydłuża się ani dla urządzenia, ani dla wymienionych
20 s (patrz rys.: czoło 20 s, policzek 10 s, obszar nosa i
podzespołów.
podbródka 20 s).
4. Gwarancji nie podlegają:
• Timer sygnalizuje krótką przerwą konieczność zmiany
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie
pozycji szczotki na twarzy. Przyłożyć szczotkę do kolejnej
użytkowanie, np. przez nieprzestrzeganie instrukcji
partii twarzy. Po upływie jednej minuty urządzenie
obsługi.
wyłącza się automatycznie.
b. Uszkodzenia
spowodowane
naprawami
przez
kupującego lub nieupoważnione osoby trzecie.
Wskazówka
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od
Po wyłączeniu i ponownym włączeniu czas
producenta do konsumenta lub przy wysyłce do punktu
jest odliczany od nowa.
serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
• Przepłukać twarz czystą wodą, aby usunąć resztki
środka czyszczącego, zabrudzenia i złuszczonego
5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpoś rednie
naskórka.
uszkodzenia, spowodowane przez urządzenie wykluczona
jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane
• Delikatnie osuszyć twarz ręcznikiem i nanieść wybrany
zostanie za przypadek gwarancyjny.
produkt do pielęgnacji twarzy.
• Po każdym użyciu dokładnie wyczyścić szczotkę wodą.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
Czyszczenie
41468 NEUSS
NIEMCY
• Zdjąć głowicę z urządzenia. Zastosować osłonę jako
uchwyt (lekko ścisnąć), aby zdjąć głowicę do przodu.
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.
• Czyścić urządzenie i głowicę tylko delikatnym mydłem
i ciepłą wodą. Resztki zabrudzenia i środków
czyszczących usunąć chusteczką.
W sprawach serwisowych oraz w przypadku zamawiania
• Nigdy nie stosować chemikaliów ani żrących środków
osprzętu i części zamiennych prosimy zwrócić się do:
czyszczących.
• Nie czyścić tego urządzenia i głowic w zmywarce do
naczyń.
HORNmedical Sp.z o.o.
• Gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
ul. Lipowa 35
wyjąć baterie i umieścić urządzenie w chłodnym i suchym
PL - 05-520 Konstancin-Jeziorna
miejscu.
Tel.
+48(22)717 53 74;
Wymienne głowice
+48(22)717 53 75
Mail:
hornmedical@hornmedical.com.pl
• Wszystkie głowice są skonstruowane w taki sposób, aby
Internet: www.hornmedical.com.pl
w wysoki zakresie częstotliwości obracały się w obu
kierunkach.
• Głowice są wykonane z materiału, który utrudnia
rozmnażanie się bakterii. Jednak zalecamy raz w
tygodniu czyścić głowice ciepłą wodą, aby usuwać
resztki zabrudzenia i osady.
• Aby odłączyć głowicę od urządzenia, wykonać czynności
opisane w rozdziale „Czyszczenie".
• Ze względów higienicznych głowice powinny być
używane tylko przez jedną osobę.
• Aby zapewnić skórze optymalne czyszczenie, należy
wymieniać głowice zawsze wtedy, gdy szczotka zaczyna
się deformować, najpóźniej jednak co 90 dni.
• Informacje na temat zamawiania szczotek znajdują się w
rozdziale „Dane techniczne".
TR
Güvenlik bilgileri
Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle emniyet uyarılarını dikkatle okuyun ve bu
kullanım kılavuzunu ilerde kullanmak üzere saklayın.
Cihazı üçüncü şahıslara verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin.
Güvenlik bilgileri
• Cihaz, sadece kişisel kullanım için tasarlanmıştır.
• Cihazı sadece, kullanım kılavuzunda öngörüldüğü şekilde
kullanınız.
• Maksada uygun olmayan kullanım söz konusu olduğunda,
garanti hakkı geçerli olmaz.
• Eğer gözetim altında veya cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgilendirilmiş ve ortaya çıkacak tehlikeleri
anlayacak kapasitede iseler bu cihaz 8 yaşındaki ve
üzerindeki çocuklar, aynı zamanda eksik fiziksel, sensörik
veya zihinsel kabiliyete veya tecrübeye ve bilgiye sahip
kişiler tarafından kullanılabilir.
• Çocukların bu cihazla oynaması yasaktır.
• Temizleme ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından
gözetimsiz yapılmamalıdır.
• Bu cihaz tıbbi bir ürün değildir.
• Sizde bir cilt hastalığı teşhis edildiğinde veya sağlıkla
ilgili endişeleriniz varsa, bu cihazı kullanmadan önce,
doktorunuza danışın.
• Üzerinde şişlik, yanık, iltihap, deri döküntüsü, yara
veya hassas yerler bulunan vücut bölgelerine uygulama
yapmayınız.
• Uygulama rahatsız edici olmamalıdır. Ağrı duyuyorsanız
veya uygulamayı rahatsız edici buluyorsanız eğer,
uygulamayı durdurunuz ve doktorunuzla konuşunuz.
• Hijyenik nedenlerden dolayı, fırça başlıkları sadece daima
aynı kişi tarafından kullanılmalıdır.
• Bu cihazı hayvanlarda kullanmayınız.
• Bu cihazı açık alevlerden uzak tutunuz.
• Bu cihaz üzerinde hasar belirtileri varsa, kullanılmamalıdır.
• Arıza durumunda cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayınız.
Bunun sonucunda yalnızca her türlü garanti kaybedilmekle
kalmaz, aynı zamanda ciddi tehlikeler de meydana gelebilir.
Onarımları yalnızca yetkili servislere yaptırınız.
• Çocukların ambalaj folyosu ile oynamasına vermeyin,
boğulma tehlikesi mevcuttur!
Pil ile ilgili emniyet uyarilari
• Pillerin içini açmayınız!
• Zayıf piller akabileceği ve cihazda hasar oluşabileceği için
derhal cihazdan çıkartılmalıdır!
• Yüksek pil akması tehlikesi, cilde, gözlere ve mukozalara
temas etmemelidir! Akü asidine temas edildiğinde, temas
yerini derhal bol miktarda temiz su ile yıkayın ve derhal bir
doktora başvurun!
• Bir pil yutulduğunda derhal doktora başvurulmalıdır!
• Daima bütün pilleri aynı zamanda değiştirin!
• Sadece aynı tip pi kullanın, farklı tipte veya eski ve yeni
pilleri birlikte kullanmayın!
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının doğru olmasına dikkat
edin!
• Cihaz uzun bir süre kullanılmayacak ise, pilleri cihazdan
çıkartınız!
• Pilleri çocuklardan uzak tutunuz!
• Pilleri şarj etmeyiniz! Patlama tehlikesi mevcuttur!
• Kısa devre yapmayınız! Patlama tehlikesi mevcuttur!
• Ateşe atmayın! Patlama tehlikesi mevcuttur!
• Bitmiş pilleri veya aküleri evsel çöpe atmayın, tehlikeli
atık olarak bertaraf edin veya ihtisas mağazalarındaki pil
toplama istasyonuna atın!
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Yüz temizleme fırçası
Akü yuvası (içte)
ON/OFF tuşu
Titreşim kademesi tuşu
Fırça başlığı (değiştirilebilir)
Hassas cilt fırça başlığı (beyaz fırça kılları)
Normal cilt fırça başlığı (beyaz / pembe fırça kılları)
Derin temizlik için silikon fırça
Teslimat kapsamı ve ambalaj
Lütfen önce cihazın eksik veya hasarlı olup olmadığını
kontrol ediniz. Emin olmadığınız durumlarda cihazı
çalıştırmayınız ve satıcınıza veya yetkili servis merkezine
başvurunuz.
Teslimat kapsamına dahil olanlar:
• 1 MEDISANA yüz temizleme fırçası
• 3 Fırça başlığı
• 2 Piller (AA tipi)
• 1 Koruyucu kapak
• 1 Saklama çantası
• 1 Adet Kullanım Kılavuzu
Ambalajlar yeniden kullanılabilir veya geri dönüşüm
merkezine iletilebilir. Lütfen artık ihtiyacınız olmayan
ambalaj malzemesini kurallara uygun olarak atığa
ayırınız. Ambalajı çıkartırken taşıma sonucu oluşmuş
bir hasar tespit etmeniz halinde, lütfen hemen satıcınıza
başvurunuz.
Kullanım
Ayrıştırma ile İlgili bilgi
MEDISANA yüz temizleme fırçası size mükemmel bir
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz.
görünüm kazandırmak için geliştirildi. Bu fırça ile kirleri ve
Her tüketici, her türlü elektrikli veya elektronik
pislikleri yumuşak bir şekilde temizleyebilirsiniz. Bu cihaz
cihazı, çevreye zarar vermeyecek şekilde atığa
yumuşak bir şekilde çalışmasına rağmen etkin bir temizlik
ayrılabilmelerini sağlamak amacıyla, zararlı
sağlar. Yüz temizleme fırça elle yüz temizlemeye yenilikçi
madde içerip içermediklerine bakılmaksızın,
bir ilavedir ve günlük kullanım için idealdir.
kentinde bulunan toplama merkezine veya yetkili satıcıya
teslim etmekle yükümlüdür.
İnce çizgiler ve buruşuklar oluşması azaltılır ve gözenekler
Cihazı atığa ayırmadan önce pilleri çıkartınız.
temizlenir. Bu sayede cilt kozmetik ürünleri için hazırlanır.
Kullanılmış pilleri ev çöpüne atmayınız, yalnız-
Bakım ürünlerinizin iyileştirilen etkisi sayesinde cildiniz
ca özel çöpe veya mağazalarda bulunan pil
daha yumuşak, genç ve düz bir görünüm kazanır.
toplama kutularına atınız. Ayrıştırma için
MEDISANA Yüz temizleme fırçası akü ile çalıştığından,
belediye dairine veya satın aldığınız yere başvurunuz.
şebeke kablosu ve şarj istasyonu gerekmez. Kuvvetli
su jetine karşı korunmalı olduğundan duş alırken de
kullanılabilir.
Teknik veriler
Pillerin yerleştirilmesi/değiştirilmesi
Adı ve modeli
: MEDISANA yüz temizleme fırçası
FB 880
Cihazın tutamağının alt parçasını aşağıya çekin. Su
Elektrik beslemesi
: 2 x 1,5 V Pil AA
geçirmeyen akü yuvası
görünür. Birlikte verilen iki pili
Kademeleri titreşim : normal, yoğun
(AA tipi) yerleştirin. Pil ve akü yuvasının içinde gösterilen
Otomatik kapanma
: yakl. 60 saniye sonra
pil kutuplarına (+/-) dikkat edin. Alt parçayı geriye sürerek
Çalışma koşulları
: +2 °C - +50 °C arka arkaya
akü yuvasını tekrar kapatın.
maks. 5 uygulama,
daha sonra 30 dakika
Devreye alma
soğumasını bekleyin.
Depolama koşulları : temiz ve kuru
MEDISANA Yüz temizleme fırçası 3 fırça başlığı ve bir
Ölçüler
: yakl. 15,7 x 5,5 x 7,9 cm
koruyucu kapakla teslim edilir:
Ağırlık
: yakl. 220 g
Hassas cilt fırça başlığı
Ürün numarası
: 88560
Normal cilt fırça başlığı
EAN-numarası
: 40 15588 88560 0
Aksesuar
: 3'lü fırça başlığı seti
Derin temizlik için silikon fırça
Nr artykułu 88561
İstediğiniz fırça başlığını cihaza yerleştirin. Fırça başlığını
EAN-numarası 40 15588 88561 7
aşağıya bastırmak için, koruyucu kapağı kullanın, yerine
oturduğu bir ''TIK'' sesi ile duyulmalıdır.
Kullanım
• Cildinizi ve fırça başlığını sıcak su ile ıslatın ve kullana-
Sürekli ürün iyileştirme bağlamında teknik ve yapısal
cağınız temizleme maddesini fırçaya sürün.
değişiklikleri saklı tutuyoruz.
• Hazırlanan fırçayı yüzünüze getirin ve ON/OFF tuşu
ile cihazı çalıştırın.
Bu kullanım kılavuzunun güncel versiyonu için, bkz.
• Cihazda bir ''normal'' bir de ''yoğun'' titreşim kademesi
www.medisana.com
bulunur. Cihaz fabrikada ''normal'' titreşim kademesine
ayarlanmıştır. Düşük bir devir seviyesi ve yumuşak bir
Garanti ve tamirat Koşulları
temizleme maddesi ile başlayın.
Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza ya da doğrudan
• Titreşen fırçayı, uygulanacak bölgenin üzerinde küçük,
servis yerine başvurunuz. Şayet cihazı göndermeniz
dairesel hareketlerle gezdirin. Fırçanın cilde tam temas
gerekiyorsa, lütfen arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin
etmesine, fakat fazla bastırılmamasına dikkat edin.
fotokopisini ekleyiniz.
• Daha hızlı bir kademeye erişmek veya titreşim kademeleri
Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
arasında geçiş yapmak için, cihaz çalışırken kısaca
Titreşim Kademesi Tuşu 4ʻe basın.
1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak
• Bu cihazın uygulama süresi 1 dakika olarak program-
üzere üç yıllık garanti verilir. Garanti durumunda alış
landı. Cildin herhangi bir bölümüne 20 saniyeden fazla
tarihinin fiş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
uygulamayın (bkz. Şekil: alın 20 saniye, yanak 10 saniye,
2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı eksiklikler garanti
burun ve çene bölgesi 20 saniye).
süresi içinde giderilirler.
• Fırçanın yüzde yer değiştirmesi gerektiği timer'in kısa bir
3. Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne cihaz için
süre mola vermesi ile gösterilir. Fırçayı ciltteki bir sonraki
ne de değiştirilen parça için garanti süresinin uzatılması
uygulama yerine getirin. Bir dakika sona erdiğinde, cihaz
söz konusu olmamaktadır.
otomatik olarak kapanır.
4. Garantiye dahil olmayan durumlar:
Uyarı
a. Uygunsuz kullanım, örneğin kullanım talimatına dikkat
Kapattıktan sonra yeniden açıldığında süre
edilmemesi sebebiyle oluşmuş olan tüm zararlar.
yeniden başlar.
b. Alıcının veya yetkisiz üçüncü şahısların onarımına
veya müdahalesine dayandırılabilecek zararlar.
• Tüm atıkları (temizleme maddesi, kirler ve ölü deri
hücreleri) temizlemek için yüzünüzü temiz su ile yıkayın.
c. Üreticiden tüketiciye giden yolda veya müşteri hizmetine
gönderilirken oluşmuş olan nakliyat zararları.
• Cildinizi kuru bir havlu ile silin ve istediğiniz cilt bakım
ürününü sürün.
d. Normal bir aşınmaya tabi olan ek parçalar.
• Her kullanımdan sonra fırça başlıklarını su ile iyice
5. Cihazın sebep oluşturduğu doğrudan veya dolaylı müteakip
zararlar için bir sorumluluk, cihazdaki zarar bir garanti
yıkayın.
durumu olarak kabul edilse bile söz konusu değildir.
Temizlik ve bakım
• Fırça başlığını cihazdan çıkartın. Fırça başlığını önden
MEDISANA AG
çekip çıkartmak için koruyucu kapağı tutamak olarak
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
kullanın (hafifçe bastırın).
ALMANYA
• Cihazı ve fırça başlığını sadece yumuşak bir sabun ve
E-Mail: info@medisana.de
sıcak su ile temizleyin. Kirleri ve temizleme maddesi
Internet: www.medisana.
artıklarını bir bez ile temizleyin.
• Kimyasal madde veya aşındırıcı temizleme maddesi
kullanmayın.
Servis hizmeti, aksesuar ve yedek parçalar için şuraya
• Bu cihazı ve fırça başlıklarını bulaşık makinesinde
başvurunuz :
temizlemeyin.
• Uzun bir süre kullanılmayacak olan cihazın pillerini
çıkartın ve serin ve kuru bir yerde saklayın.
KALE ELEKTRONIK DIŞ TICARET A.Ş.
Bakırcılar ve Prinççiler Sanayi Sitesi
Değiştirilebilen Fırça Başlıkları
Meneks ¸e Sok. No: 2
Beylikdüzü / İstanbul
• Tüm fırça başlıkları yüksek bir frekansta, iki yönlü olarak
titreşecek şekilde tasarlanmıştır.
phone: +90 212 693 02 02
website: www.medisana.com.tr
• Fırça başlıklarının yapıldığı malzeme bakteri oluşumunu
email:
info@medisanaturkiye.com.tr
zorlaştırır. Buna rağmen, artıkları ve tortuları temizlemek
için fırça başlıklarının haftada bir kez sıcak sabunlu su ile
yıkanmasını önermekteyiz.
• Fırça başlıklarını cihazdan çıkartmak için ''Temizlik ve
Bakım'' bölümündeki açıklamaya bakın.
• Hijyenik nedenlerden dolayı, fırça başlıkları sadece
daima aynı kişi tarafından kullanılmalıdır.
• Cildinize optimum bir bakım sağlayabilmek için fırça
başlıkları fırça uçları deforme olmaya başladığında, fakat
en geç 90 günde bir değiştirilmelidir.
• Fırça başlıkları sipariş bilgileri için, bkz. ''Teknik Bilgiler''
bölümü.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis