Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Westfalia 80 28 34 Bedienungsanleitung

Westfalia 80 28 34 Bedienungsanleitung

Winkelschleifer 1200 w

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Winkelschleifer 1200 W
Artikel Nr. 80 28 34
Instruction Manual
Angle Grinder 1200 W
Article No. 80 28 34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 80 28 34

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Winkelschleifer 1200 W Artikel Nr. 80 28 34 Instruction Manual Angle Grinder 1200 W Article No. 80 28 34...
  • Seite 2: Sehr Geehrte Damen Und Herren

    Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Gerät. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 3 Übersicht | Overview...
  • Seite 4 Übersicht | Overview Spindelfixierung Shaft Lock Handgriff Handle Entriegelungsknopf Trigger Lock EIN/AUS-Schalter ON/OFF Trigger Zusatzhandgriff Auxiliary Handle Schutzhaube für Schleifscheiben Safety Hood for Grinding Discs Trennscheibe / Schleifscheibe Cutting Disc / Grinding Disc Drehrichtungsmarkierung Direction of Rotation Indicator Schutzhaubenverschluss Safety Hood Lock Trennscheiben-Schutzhaube Safety Hood for Cutting Discs Außenflansch...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ................Seite 2 Vor der ersten Benutzung ..............Seite 22 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............Seite 22 Montage des Zusatzhandgriffes ............Seite 22 Einsetzen/Auswechseln der Schleifscheibe ........Seite 22 Einstellen der Schutzhaube ..............Seite 23 EIN/AUS-Schalter ................Seite 24 Hinweise zum Betrieb ................Seite 24 Benutzung der Trennscheiben-Schutzhaube ........
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden gesundheitlichen Beeinträchtigungen beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie die folgenden Hinweise:  Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.  Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen den Winkelschleifer nicht benutzen, es sei denn sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unter- wiesen.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb des Arbeitsbereiches des rotierenden Einsatz- werkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh- zahllaufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise  Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.  Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. ...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise  Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurück- prallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise  Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.  Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 11: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Make sure the voltage corresponds to the type label on the electric tool.  Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the electric tool, unless they are supervised and briefed for their safety by a qualified person ...
  • Seite 12 Safety Notes  Wear personal protective equipment. If necessary and depending on the application, wear full face protection, eye protection, or safety goggles. If necessary, wear a dust mask, ear protection, safety gloves or a safety apron which protect you from flying fragments.
  • Seite 13 Safety Notes Kickback  Kickback is the sudden reaction of a wedged or locked spinning attachment such as a grinding or sanding disc, etc. This causes the spinning attachment to come to a sudden stop, which will force the electric tool against the rotating direction of the attachment.
  • Seite 14 Safety Notes  Use only discs intended for your electric tool and the safety hood intended for these discs. Discs not intended for the electric tool cannot be covered in a suitable way and are unsafe.  Use discs only for the purpose they are intended for by the manufacturer. Never use the side of a cutting disc for grinding.
  • Seite 15 Safety Notes  Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the electric tool and do not bend it. Do not jam the cord or pull cord around edges. Do not pinch the power cord in any way and keep it away from hot and sharp surfaces.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, les dommages et les problèmes de santé, les notes annexes générales de sécurité et les informations suivantes:  Assurez-vous que la tension du réseau correspond aux spécifications sur la plaque signalétique. ...
  • Seite 17 Consignes de sécurité tournante et laissez l'appareil pendant une minute à la vitesse de course maximum. Des outils endommagés utilisée pour briser la plupart de la période d'essai.  Porter un équipement de protection. Utiliser conformément à l'application complète du visage, des lunettes de protection ou des lunettes.
  • Seite 18 Consignes de sécurité  Utilisez l'outil d'alimentation à proximité de matières inflammables. Les étincelles peuvent enflammer ces matières.  Ne nécessite pas l'utilisation d'outils, le liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement liquide peut causer des chocs électriques. Revers ...
  • Seite 19 Consignes de sécurité Consignes de sécurité supplémentaires pour le meulage et de découpe abrasive.  Toujours utiliser le cache de protection qui est prévue pour le type d'abrasif utilisé. Le gardien doit être solidement fixé sur l'outil de puissance et jeu à un maximum de sécurité est atteint, c'est à dire la plus petite portion possible de la montre abrasifs ouverte à...
  • Seite 20 Consignes de sécurité section attentivement. Sinon, le disque peut se coincer, sauter hors de la pièce ou de causer un revers.  Panneaux de soutien ou de pièces de grandes dimensions à partir afin de réduire le risque d'un retour de bâton par une lame coincée. Grandes pièces peuvent se plier sous leur propre poids.
  • Seite 21 Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e problemi di salute, le note allegate generali di sicurezza e le seguenti:  Assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alle specifiche sulla targhetta.  Persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono usare la smerigliatrice, a meno che non siano sotto la supervisione di un consulente / consigliere e uno istruito.
  • Seite 22 vo per un minuto alla massima velocità di marcia. Strumenti danneggiati utilizzato per rompere la maggior parte del periodo di prova.  Indossare indumenti protettivi. Utilizzare secondo l'applicazione protegga il volto intero, protezione degli occhi o occhiali. Se del caso, indossare una maschera antipolvere, cuffie protettive, guanti o grembiuli speciali, le particelle poco materiale di macina- zione e tiene lontano da voi.
  • Seite 23  Non richiede l'uso di strumenti, il liquido refrigerante. L'uso di acqua o altri liquidi refrigeranti può provocare scosse elettriche. Contrattempo  La retroazione è la reazione improvvisa a causa di aggancio o il blocco strumento di inserimento di rotazione, quali la molatura, levigatura pad, ecc cattura o il blocco porta ad un arresto brusco uso dello strumento rotante.
  • Seite 24 piccola possibile della mostra abrasivo aperta per l'operatore. Il coperchio di protezione è quello di proteggere l'operatore dai detriti e il contatto accidentale con il corpo abrasivo.  Usare solo per abrasivi potere lo strumento e gli strumenti di rettifica previsto questa copertina.
  • Seite 25  Essere particolarmente attenti a "tagliare tasca" nelle pareti esistenti o altri non visibili aree. Il immerso in lama di taglio può causare tubi del gas o acqua, fili elettrici o altri oggetti una battuta d'arresto.  Assicurarsi che il cavo di alimentazione può farsi prendere da nessuna parte.
  • Seite 26: Betrieb

    Betrieb Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung und überprüfen alle Teile auf Transportschäden. Halten Sie die Verpackungsmate- rialien von Kleinkindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäßer Gebrauch  Der Winkelschleifer ist zum Trenn- und Schruppschleifen von Metallen und Gestein bei Verwendung entsprechender Schleifscheiben geeignet.
  • Seite 27: Einstellen Der Schutzhaube

    Betrieb 2. Setzen Sie die Schleifscheibe ein bzw. wechseln Sie die Schleifscheibe und stellen Sie sicher, dass Sie erst den Innenflansch (12), dann die Schleifscheibe (7) und danach den Außenflansch (11) aufsetzen. 3. Verwenden Sie den Stirnlochschlüssel (13) zum Festziehen des Aussenflansch (11).
  • Seite 28: Ein/Aus-Schalter

    Betrieb EIN/AUS-Schalter 1. Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Enriegelungsknopf (3) hinein. Halten Sie den Entriegelungsknopf in dieser Position und drücken Sie dann zusätzlich den EIN/AUS-Schalter (4). 2. Um den Winkelschleifer auszuschalten, lassen Sie einfach den EIN/AUS- Schalter (4) wieder los. Die Entriegelung wird aufgehoben und das Gerät schaltet sich aus.
  • Seite 29: Wartung Und Reinigung

    Maschine kraftlos arbeitet und Sie ein verstärktes Bürstenfeuer erkennten, ist dies ein Zeichen dafür, dass die Kohlebürsten ausgetauscht werden müssen. Lassen Sie die Kohlebürsten von einem Fachmann austauschen oder senden Sie das Gerät an Westfalia. Öffnen Sie nicht das Gerät und unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche.
  • Seite 30: Technische Daten

    Technische Daten 230 V~ 50 Hz Netzspannung 1200 W Aufnahmeleistung Leerlaufdrehzahl 12000 min Schleifscheibendurchmesser 125 mm Antriebswellengewinde Gewicht ca. 2,4 kg Schalldruckpegel = 94,3 dB (A) Schallleistungspegel = 105,3 dB (A) Hand-Arm-Vibration 9,159 m/s...
  • Seite 31: Before First Use

    Operation Before first Use Unpack the angle grinder and the accessory and check all parts for any damage in transit. Dispose of packaging materials or store it out of reach of children. Plastic bags etc. may become a deadly toy for children. Intended Use ...
  • Seite 32: Adjusting The Safety Hood

    Operation 3. Use the face wrench (13) to secure the outer flanger (11). Keep the shaft lock (1) pressed to lock the drive shaft and the disc.  For discs up to 3 mm strenght install the outer flange with the flat side facing towards the disc (Fig.
  • Seite 33: Notes On Operation

    Operation Notes on Operation  When using the angle grinder for cutting, avoid tilting the angle grinder out of the cutting line. It is advisable to use diamond discs when cutting hard stone.  For the best results while rough grinding hold the machine against the surface in an angle between 30°...
  • Seite 34: Cleaning And Maintenance

    Have the carbon brushes only replaced by a professional or return the unit to the Westfalia customer support department. Do not open the housing of the angle...
  • Seite 35: Technical Data

    Technical Data 230 V~ 50 Hz Rated Voltage Rated Power 1200 W Rotation Speed 12000 min Disc Diameter 125 mm Drive Shaft Thread Weight (approx.) 2.4 kg = 94.3 dB (A) Sound Pressure Level Sound Power Level = 105.3 dB (A) Hand Arm Vibration 9.159 m/s...
  • Seite 36 Notizen | Notes...
  • Seite 37: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Winkelschleifer 1200 W Artikel Nr. 80 28 34 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2006/42/EG Maschinen 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter...
  • Seite 38 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 05/13...

Inhaltsverzeichnis