Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
babymoov Visio Care Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Visio Care:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
+
0
Babyphone Visio Care
Babyphone Visio Care
Babyphone Visio Care
Réf. : 014403
Notice d'utilisation • Instruction Manual • Bedienungsanleitung
InstructieHandleiding • Manual de Instrucciones • Manual de Instruções
Manuale di istruzioni • Használati Utasitást • Návod k použití
B BYMOOV
Parc Industriel des Gravanches - 16, rue Jacqueline uriol
63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France
www.babymoov.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für babymoov Visio Care

  • Seite 1 Babyphone Visio Care Babyphone Visio Care Babyphone Visio Care Réf. : 014403 Notice d’utilisation • Instruction Manual • Bedienungsanleitung InstructieHandleiding • Manual de Instrucciones • Manual de Instruções Manuale di istruzioni • Használati Utasitást • Návod k použití B BYMOOV...
  • Seite 2 B BYPHONE VISIO C RE...
  • Seite 3 Babyphone Visio Care Babyphone Visio Care Babyphone Visio Care COMM NDES - CONTROLS - BEDIENELEMENTE - BEDIENINGSKNOPPEN M NDOS - COM NDOS - COM NDI - VEZÉRLÉS - OVL D CI PRVKY Récepteur - Receiver - Empfänger Ontvanger - Receptor - Receptor Ricevitore - Vevőegység - Přijímač...
  • Seite 4 Parc Industriel des Gravanches 16, rue Jacqueline uriol 63051 Clermont Ferrand cedex 2 France Déclare que le produit suivant : Modèle : Babyphone Visio Care Référence : 014403 Modèle : JY-349 est conforme aux normes harmonisées appropriées suivantes : EMC : EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04)
  • Seite 5 • Contrôle du volume sur le récepteur. VERTISSEMENT - Le Babyphone Visio Care ne doit pas être perçu comme un appareil médical. En plus de l’utilisation du Babyphone Expert Care, il est vivement recommandé que votre bébé fasse régulièrement l’objet d’un contrôle direct de la part d’un adulte.
  • Seite 6 B / Récepteur 1. Fonctionnement avec la batterie fournie La batterie au lithium est déjà installée dans le récepteur. 2. Rechargement et fonctionnement sur le socle Quand le voyant (4) situé sous le panneau de commande du récepteur devient orange ou rouge, il signale que la batterie au lithium est déchargée.
  • Seite 7 FONCTIONNEMENT / Émetteur • Branchez l’émetteur sur secteur. • llumez l’émetteur en positionnant l’interrupteur (19) sur On. Le témoin de fonctionnement (13) s’éclaire en vert. • Pour limiter l’émission d’ondes autour de bébé, nous vous recommandons d’utiliser la fonction VOX (activation à...
  • Seite 8 T BLE U DE DI GNOSTIC DES P NNES Problème Causes possibles Solutions • ucune transmission. • La batterie du récepteur est vide. • Recharger la batterie du récepteur ou vérifier la connexion. • La portée est dépassée. • Rapprocher le récepteur de l’émetteur. •...
  • Seite 9 W RNINGS - The Baby monitor Visio Care should not be seen as a medical device. In addition to using Baby monitor Visio Care, it is strongly recommended that an adult checks on your baby directly, on a regular basis.
  • Seite 10 B / Receiver 1. Operation from battery pack The Li polymer battery pack is already installed in the unit. 2. Recharging and operation on the base When the LED (4) positioned under the control panel of the monitor turns orange or red, it indicates that the Li-battery is flat.
  • Seite 11 OPER TION / Transmitter • Plug the transmitter on the mains. • Set the power ON/OFF switch (19) to ON position to turn on the unit. The power on indicator (13) will light up green. • To limit the emission of electromagnetic waves in the area around the baby, we advise you to use the VOX (voice activation) function : communication between the emitter and the receiver will only be triggered when the microphone detects a noise.
  • Seite 12 IN C SE OF PROBLEMS Problems Possible cause Solution • No transmission. • The receiver battery is flat. • Charge up the battery of the receiver or check the connection. • The units are out of range. • Bring the transmitter and the receiver closer to each other.
  • Seite 13: Bedienungs Nleitung

    Dauerbetrieb. W RNHINWEISE - Das Babyphone Visio Care ist nicht als ein medizinisches Gerät zu betrachten. Neben dem Einsatz des Babyphone Visio Care wird dringend empfohlen, dass Ihr Baby regelmäßig und unmittelbar von einem Erwachsenen beaufsichtigt wird. Frühgeburten oder als Risikofälle eingestufte Kinder müssen von Ihrem Kinderarzt oder sonstigem medizinischen Personal betreut werden - Entfernen Sie sich nie von Ihrem Kind außerhalb des Hauses, auch nicht für einen kurzen ugenblick.
  • Seite 14 B / Empfänger 1. Betrieb über die mitgelieferte Batterie Die Lithiumbatterie ist bereits in den Empfänger eingelegt. 2. ufladen und Betrieb auf der Ladestation Wenn die Kontrollleuchte (4) unter dem Bedienerfeld des Empfängers orange oder rot wird, zeigt sie eine leere Lithiumbatterie an. Den Stecker des 6V C- dapterausgangs an den DC-Steckplatz des Ladesockels (11) anschließen.
  • Seite 15 BETRIEB / Sender • Den Sender an das Stromnetz anschließen. • Den Sender einschalten, dazu den Schalter (19) auf On stellen. Die Betriebsanzeige (13) leuchtet grün auf. • Um die Strahlenemission in Babys Umgebung möglichst gering zu halten, empfehlen wir die Verwendung der Funktion VOX (Stimmauslösung).
  • Seite 16 T BELLE ZUR FEHLERDI GNOSE Problem Mögliche Ursachen Lösung • Keine Übertragung. • Die Batterie des Empfängers ist leer. • Die Batterie des Empfängers aufladen oder die nschlüsse überprüfen. •Die Distanz zwischen Sender und • Sender und Empfänger annähern. Empfänger ist zu hoch. •...
  • Seite 17 Babyphone Visio Care. - ls u de Babyphone Visio Care langere tijd niet gebruikt, moet u alle batterijen uit de zender en ook de batterij uit de ontvanger halen om schade veroorzaakt door lekken van de batterijen te voorkomen.
  • Seite 18 B / Ontvanger 1. Werking met de meegeleverde batterij De lithium batterij is al in de ontvanger aangebracht. 2. Opladen en werking op het voetstuk controlelampje onder bedieningspaneel van de ontvanger oranje of rood oplicht, wil dit zeggen dat de lithium batterij (bijna) leeg is.
  • Seite 19 WERKING / Zender • De zender op het stroomnet aansluiten. • Zet de zender aan door de schakelaar (19) op On te zetten. Het controlelampje van de werking (13) licht groen op. • Om golfuitzendingen om de baby heen te beperken, raden wij u de VOX functie te gebruiken (activeren door de stem) : de communicatie tussen de zender en de ontvanger wordt pas ingeschakeld als de microfoon een geluid opspoort.
  • Seite 20 T BEL OPLOSSEN V N STORINGEN Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing • Geen transmissie . • De batterij van de ontvanger is leeg. • De batterij van de ontvanger opladen of de aansluiting controleren. • Overschrijdt al de werkingsafstand van • Zet de oudereenheid dichter bij de het signaal.
  • Seite 21: Instrucciones De Uso

    - El Babyphone Visio Care funciona mejor dentro de un margen de temperaturas de entre -9°C y +50°C. - No exponga el Babyphone Visio Care a la luz solar directa de manera prolongada y no lo coloque cerca de una fuente de calor, ni en una habitación húmeda o muy polvorienta.
  • Seite 22 B / Receptor 1. Funcionamiento con la batería provista La batería de litio ya está colocada en el receptor. 2. Carga y funcionamiento sobre su base Cuando el piloto (4) situado bajo el panel de mando del receptor se vuelve naranja o rojo, indica que la batería de litio está...
  • Seite 23 FUNCION MIENTO / Transmisor • Enchufe el transmisor a la red. • Encienda el transmisor poniendo el interruptor (19) en On. El piloto de funcionamiento (13) se enciende en verde. • Para limitar la emisión de ondas en torno al bebé, le recomendamos utilizar la función VOX (activación por voz): la comunicación entre el transmisor y el receptor se activará...
  • Seite 24 T BL DE IDENTIFIC CIÓN DE VERÍ S Problema Posibles causas Solución • No hay transmisión alguna. • La batería del receptor está vacía. • Recargue la batería del receptor o compruebe la conexión. • La distancia entre el transmisor y el •...
  • Seite 25: Instruções De Uso

    - O Babyphone Visio Care funciona melhor a temperaturas compreendidas entre -9ºC e +50ºC. - Não exponha prolongadamente o Babyphone Visio Care à luz solar directa e não o coloque perto de uma fonte de calor, em local húmido ou muito poeirente.
  • Seite 26 B / Receptor 1. Funcionamento com a bateria fornecida bateria de lítio já se encontra instalada no receptor. 2. Recarga e funcionamento no suporte passagem à cor laranja ou vermelha da lâmpada (4) situada por baixo do painel de comando do receptor indica que a bateria de lítio está...
  • Seite 27 FUNCION MENTO / Emissor • Ligue o emissor à corrente da rede. • Ligue o emissor, colocando o interruptor (19) em «On». lâmpada de funcionamento (13) acende com luz verde. • Para limitar a emissão de ondas à volta do bebé, recomendamos que seja utilizada a função VOX (activação pela voz), porque nesse caso a comunicação entre o emissor e o receptor só...
  • Seite 28 T BEL P R DI GNÓSTICO DE V RI S Problema Causas possíveis Solução • Não há transmissão . • bateria do receptor está descarregada. • Recarregar a bateria do receptor ou verifique a ligação. • Já ultrapassa distância • proxime o aparelho dos pais da Funcionamento.
  • Seite 29 - Il Babyphone Visio Care funziona in modo ottimale in un campo di temperatura compreso tra -9°C e +50°C. - Non esporre a lungo il Babyphone Visio Care ai raggi solari diretti e non collocarlo in prossimità di una fonte di calore, in un locale umido o molto polveroso.
  • Seite 30 B / Ricevitore 1. Funzionamento con la batteria in dotazione La batteria al litio è pre-installata nel ricevitore. 2. Ricarica e funzionamento sulla base Quando la spia (4) che si trova sotto il pannello di comando del ricevitore diventa arancione o rossa, significa che la batteria al litio è...
  • Seite 31 FUNZION MENTO / Emettitore • Collegare il trasmettitore alla rete. • ccendere l’emettitore posizionando l’interruttore (19) su On. La luce verde dell’indicatore di funzionamento (13) si accende. • Per limitare l’emissione di onde intorno al bambino, si consiglia di utilizzare la funzione VOX (attivazione vocale): la comunicazione tra il trasmettitore e il ricevitore si attiva solo quando il microfono rileva un suono.
  • Seite 32 T BELL DI GNOSTIC DI RICERC GU STI Problema Cause possibili Soluzione • Nessuna trasmissione. •La batteria del ricevitore è completamente • Ricaricare la batteria del ricevitore o scarica. verificarne il collegamento. • Già superata distanza • vvicinate l'apparecchio del genitore alla funzionamento.
  • Seite 33: Használati Útmutató

    - Csak a mellékelt hálózati adaptert használja. Más adapter használata károsíthatja a Babyphone Visio Care készüléket. - Ha hosszabb ideig nem használja a Babyphone Visio Care készüléket, vegye ki az összes elemet az adóból és az akkumulátort a vevobol, hogy az elem szivárgása ne okozhasson kárt.
  • Seite 34 B / Vevo 1. A mellékelt akkumulátorral muködik A lítium akkumulátor már bele van építve a vevobe. 2. Töltés és muködés a dokkon Ha a vevo kezelotábláján lévo (4) jelzolámpa narancssárgává vagy pirossá változik, azt jelzi, hogy a lítium akkumulátor lemerült. Csatlakoztassa a 6V- os váltakozó...
  • Seite 35 MUKÖDÉS A / Adó • Kapcsolja rá adót a hálózatra. • Kapcsolja be az adót, tegye a kapcsolót (19) On állásba. A muködésjelzo (13) zölden világít. • A baba környezetében kibocsátott hullámok csökkentése érdekében azt javasoljuk, hogy használja a VOX funkciót (hangra bekapcsolódik): az adó...
  • Seite 36 HIBAELHÁRÍTÁSI TÁBLÁZAT Probléma Lehetséges okok Megoldás • Nincs átvitel. • A vevo akkumulátora lemerült. • Töltse fel a vevo akkumulátorát vagy ellenorizze a csatlakozást. • Hatótávolságon kívül került. • Közelítse az adót a vevohöz. • A adás folyamatos. • Az adó folyamatosan muködik. •...
  • Seite 37: Návod K Použití

    UPOZORNENÍ - Detská chuvicka Babyphone Visio Care není lékarský prístroj. I když používáte detskou chuvicku Babyphone Visio Care, doporucujeme, aby díte pravidelne kontrolovala dospelá osoba. Predcasne narozené a rizikové deti musí být pod pravidelnou kontrolou detského lékare nebo jiných zdravotních pracovníku.
  • Seite 38 B / Prijímac 1. Fungování na priloženou akumulacní baterii Lithiová baterie je již vložená do telesa prijímace. 2. Nabíjení a fungování v základne Jakmile se svetelná kontrolka (4), která se nachází pod ovládacím panelem prijímace, rozsvítí oranžove nebo cervene, znamená to, že je lithiová akumulacní baterie vybitá.
  • Seite 39 FUNGOVÁNÍ A / Vysílac • Zapojte vysílac do síte. • Zapnete vysílac tak, že spínac (19) prepnete na „On“ (Zapnuto). Svetelná kontrolka fungování (13) se rozsvítí zelene. • Abyste omezili elektromagnetické vlnení v blízkosti dítete, doporucujeme používat funkci VOX (spouštení zvukem): komunikace mezi vysílacem a prijímacem se spustí...
  • Seite 40 TABULKA ZÁVAD, MOŽNÝCH PRÍCIN A REŠENÍ Závada Možné príciny Rešení • Prenos signálu neprobíhá. • Baterie prijímace je vybitá. • Nabijte baterii prijímace nebo zkontrolujte propojení jednotek. • Prekrocení dosahu zarízení. • Približte prijímac k vysílaci. • Prenos signálu probíhá •...
  • Seite 41 Parc Industriel des Gravanches 16 rue Jacqueline uriol 63051 Clermont Ferrand cedex 2 France Declare that the following product(s): Model : Babyphone Visio Care Reference: 014403 Model: JY-349 is in conformity with the following relevant harmonised: EMC : EN 301 489-1 V1.8.1 (2008-04) EN 301 489-17 V1.3.2 (2008-04)
  • Seite 42 • Nous vous rappelons que vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent (art. 34 de la loi "Informatique et Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à Babymoov - 16, rue Jacqueline uriol - 63051 Clermont-Ferrand cedex 2.

Inhaltsverzeichnis