Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WMF 5 Kaffeemühle
Gebrauchsanweisung
Operating Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Användarguide
Käyttöohje
Bruksanvisning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WMF 5

  • Seite 1 WMF 5 Kaffeemühle Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso Käyttöohje Instrucciones de uso Bruksanvisning...
  • Seite 2: Vor Dem Benutzen

    Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hin- weise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden.
  • Seite 3 Verlust Ihrer Garantieansprüche. Am Drehknopf für die Vorauswahl (4) die gewünschte Portionszahl einstellen. Der Mahlvorgang beginnt nach dem Drücken der Starttaste (5). Um eine Verletzungsgefahr an den rotierenden Mahlscheiben auszuschließen, verhindert ein Sicherheitssensor, dass bei nicht ordnungsgemäß einge- setztem Auffangbecher der Motor anläuft.
  • Seite 4: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Das Gerät keinesfalls in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Mit einem Pinsel kön- nen Pulverreste entfernt werden. Sollte das Gerät verstopfen, genügt es, eine kleine Menge Kaffee bei höchstem Mahlgrad zu mahlen. Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie.
  • Seite 6: Prior To Use

    Prior to use Read these instructions carefully. They contain important notes for the use, safety and maintenance of the appliance. Keep them in a safe place and transfer them to a future user. Only use the appliance for the purpose mentioned in these instructions.
  • Seite 7: Putting Into Operation

    Adjust the desired number of portions by the regulation wheel for the pre-selection (4).The grinding procedure starts after turning the start button (5). In order to exclude the danger of injuries on the rotating grinding discs, a security sensor avoids that the motor starts when the receptacle is not put on properly.
  • Seite 8 BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance must be protected by a 5 A fuse either in the plug or adapter or at the distribution board. If in doubt - consult a qualified electrician.
  • Seite 10: Avant L'utilisation

    Avant l‘utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi. Il contient des conseils importants sur l‘utilisation, la sécurité et l‘entretien de l‘appareil. Bien conserver la notice et le cas échéant la remettre à tout utilisateur. Utiliser l‘appareil uniquement conformément à la notice. Lors de l‘utilisation, bien respecter les précautions d‘emploi.
  • Seite 11: Mise En Marche

    Ajuster sur le bouton rotatif pour la présélection (4) le nombre de portions souhaité. Le processus de broyage commence en appuyant sur le bouton marche (5). Un capteur de sécurité évite que le moteur ne s´ enclenche quand le réservoir pour le café à moudre n´est pas correctement placé.
  • Seite 12: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Après utilisation débrancher l‘appareil. Ne surtout pas plonger l‘appareil dans l‘eau. Nettoyer l‘extérieur de l‘appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits de récurage. Vous pouvez retirer à l‘aide d‘un pinceau les restes de café moulu. Si l‘appareil était bloqué, il suffit de broyer une petite quantité...
  • Seite 14: Prima Dell'utilizzo

    Prima dell’utilizzo Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Esse contengono importanti avvertenze per l‘uso, la sicurezza e la manutenzione dell‘apparecchio. Conservarle con cura ed eventualmente trasmetterle all‘utilizzatore successivo. L‘apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo previsto dalle presenti istruzioni d’uso. Durante l‘uso osservare le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 15: Grado Di Macinazione

    Posizionare l‘interruttore girevole per la scelta preliminare (4) sul numero-porzioni desiderato. La macinazione comincia dopo aver pre- muto il tasto di avviamento (5). Se il contenitore di raccolta non fosse regolarmente inserito, un sensore di sicurezza impedisce l‘avviamento del motore onde evitare pericoli di ferimento con il disco di macina.
  • Seite 16: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Staccare la spina dalla presa di corrente. Non mettere mai l‘apparecchio nell‘acqua, ma pulirlo all‘esterno solo con uno straccio umido. Non usare detersivi forti. Con un pennello togliere la rimanente polvere di caffè dal recipiente. In caso l‘apparecchio fosse ingorgato basta macinare una piccola quantità...
  • Seite 18: Antes Del Uso

    Antes del uso Lea estas instrucciones detalladamente. Contienen importantes informaciones para el uso, seguridad y mantenimiento del aparato. Deberían guardarse en un lugar seguro y ser transferidas a un posible usuario posterior. Use el aparato solamente para el propósito mencionado en estas instrucciones.
  • Seite 19: Puesta En Funcionamiento

    Ajustar el botón giratorio para la preselección (4) en el número de porciones deseado. El proceso de molienda comienza al presionar el botón de activación (5). Para evitar el riesgo de lesiones en los discos del molino, un sensor de seguridad evita que el motor se ponga en marcha no estando el recipiente colector insertado debidamente.
  • Seite 20: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Mantenimiento Después de su uso desenchufe el aparato. No sumergir el molinillo en agua, limpielo solamente con un paño. Nunca use agentes limpiadores abrasivos. Los restos del café pueden ser quitados con un cepillo. En caso de que el aparato esté obstruido bastará moler una pequeña cantidad de café...
  • Seite 22: Vóór Het Gebruik

    Vóór het gebruik In deze gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke informatie met betrekking tot het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat. Lees de gebruiksaanwijzing daarom aandachtig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig, zodat eventuele volgende gebruikers erover kunnen beschikken. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt op de daarvoor bestemde wijze zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
  • Seite 23: In Werking Stellen

    Aan de draaiknop voor de voorselectie (4) het gewenste aantal doseringen instellen. Het maalproces start direct na het indrukken van de starttoets (5). Om het risico van verwonding door middel van de maalstenen geheel uit te sluiten, is een veiligheidssensor voorzien, die bij een onjuiste positionering van het opvangreservoir de motor blokkeert.
  • Seite 24: Reiniging En Onderhoud

    Belangrijke informatie: Indien het maalwerk niet aanslaat kan het zijn dat de motor door een of meerdere vastzittende koffiebonen geblokkeerd is. In dat geval dient de instelling op een hogere maalstand te worden ingesteld. Direct na het starten kan, terwijl de motor loopt, de gewenste korrelgrootte opnieuw worden ingesteld.
  • Seite 26: Tekniske Data

    Før brug Læs brugsanvisningen opmærksomt. Den indeholder vigtige henvis- ninger vedr. brug, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet. Den skal opbevares omhyggeligt og evt. gives videre til senere brugere. Apparatet må kun bruges til det formål, der er beskrevet i brugsanvis- ningen.
  • Seite 27: Rengøring Og Pleje

    Indstil det ønskede portionstal med drejeknappen til forudind- stilling (4). Malingen starter ved at trykke på starttasten (5). For at udelukke fare for kvæstelse på de roterende maleskiver forhindrer en sikkerhedssensor, at motoren går i gang, hvis opfangningsbeholderen...
  • Seite 28 Apparatet er i overensstemmelse med de europæiske direktiver 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Når dette produkt er blevet gammelt og skal kasseres, må det ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald; det skal afleveres til et indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Seite 30: Före Användning

    Före användning Läs bruksanvisningen noga. Den innehåller viktig information om användning, säkerhet och underhåll. Förvara den på ett säkert ställe och låt den följa med vid ett eventuellt ägarbyte. Kaffekvarnen får endast användas ändamålsenligt enligt beskrivningen i denna bruksan- visning. Observera säkerhetsanvisningarna vid användning.
  • Seite 31: Första Användningen

    ändamålsenlig användning och gör att garantin upphör att gälla. Välj antalet portioner med vredet (4). Malningen börjar när startknappen (5) trycks in. För att undvika risker för personskador på de roterande malskivorna förhindrar en säkerhetssensor att motorn startar om inte kaffebehållaren sitter fast ordentligt.
  • Seite 32 Apparaten motsvarar EU-direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG och 2009/125/EG. När denna produkt är förbrukad, får den inte lämnas som normalt hus- hållsavfall, utan måste lämnas in till uppsamlingsstation för recycling av elektriska och elektroniska apparater. Materialet kan återanvändas motsvarande märkning. Vid återanvänd- ning, materialrecycling eller andra former av återanvändning av gamla apparater lämnar du ett viktigt bidrag till miljöskyddet.
  • Seite 34: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Lue käyttöohje tarkkaavaisesti. Siinä on tärkeitä ohjeita laitteen käyttöä, turvallisuutta ja huoltoa varten. Se tulee säilyttää huolellisesti ja luovuttaa tarvittaessa edelleen seuraavalle käyttäjälle. Laitetta saa käyttää vain tämän käyttöohjeen mukaisesti sille määrättyyn käyttö- tarkoitukseen. Käytössä tulee noudattaa turvallisuusmääräyksiä. Tekniset tiedot Nimellisjännite: 220 - 240 V 50 Hz...
  • Seite 35: Puhdistus Ja Hoito

    Muiden tuotteiden, kuten unikonsiementen, pähkinöiden, sokerin jne. käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi ja siitä aiheutuu takuuvaateiden raukeaminen. Säädä esivalinnan kiertonupista (4) haluttu annosmäärä. Jauhaminen alkaa, kun käynnistysnäppäintä (5) painetaan. Pyörivien jauhinlevyjen aiheuttamien tapaturmien välttä- miseksi turvailmaisin estää moottorin käynnistymisen, jos keräysastiaa ei ole asetettu oikein paikalleen.
  • Seite 36 Laite vastaa Euroopan direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY ja 2009/125/EY määräyksiä. Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteseen kierrätystä varten. Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaise- sti. Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen laitteiden hyödyntämisen avulla autat omalta osaltasi suojelemaan luontoa.
  • Seite 38 Før bruk Les denne bruksanvisningen nøye. Den inneholder viktige merknader knyttet til bruk, sikkerhet og stell av apparatet. Ta godt vare på denne bruksanvisningen og gi den videre til personer som bruker apparatet etter deg. Apparatet må bare brukes til formålet det er beregnet for ifølge denne bruksanvisningen.
  • Seite 39: Rengjøring Og Stell

    Still inn ønsket antall porsjoner på dreiebryteren (4). Malingen starter når du trykker på startknappen (5). For å utelukke at det oppstår personskader på de roterende skivene, sørger en sikkerhetssensor for at motoren ikke starter når oppfangsbegeret settes feil inn.
  • Seite 40 Apparatet oppfyller kravene i henhold til direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF og 2009/125/EF. Dette produktet må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall etter endt levetid, men må leveres inn til mottak for gjenvinning av EE- produkter. Ifølge merkingen på materialene kan disse gjenvinnes. Ved gjenbruk, gjenvinning av stoffene og andre former for bruk av kasserte apparater yter du et viktig bidrag til miljøet.
  • Seite 44 Kundendienst-Adresse: wmf consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: (0180) 2000 591 eMail: service-wmf@wmf-ce.de *6 Cent pro Anruf aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent Hersteller: wmf consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf-ce.de Änderungen vorbehalten - IB-17010011-02-1204...

Inhaltsverzeichnis