Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Informationen vor der Inbetriebnahme des Gerätes! Dieses Gerät ist gemäß IEC 1010, Sicherheitsbestimmungen für elektronische Meßgeräte, gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Die einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit des Gerätes kann nur dann gewährleistet werden, wenn bei der Benutzung die allgemein üblichen Sicher- heitsvorkehrungen sowie die speziellen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs- anleitung beachtet werden.
Safety Guidelines Please read this information carefully before putting the device into service! This device has been built and tested according to the IEC 1010 safety standards for electronic measuring instruments and has left our works in a condition complying with all the requirements of technical safety.
Betrieb / Wartung..................29 Reinigung......................29 Alterung der KLE 315 - Meßzelle.................30 Entsorgung ......................30 Steckerbelegung..................31 Technische Daten ..................32 Zubehör / Ersatzbedarf zum LF 315/SET........34 Empfohlenes Zubehör ..................34 Ersatzbedarf ......................34 Applikationsbericht: "Überwachung von Leitfähigkeits- systemen nach ISO 9000, GLP-Anforderungen" ......35 BA52204/01.95/Pap/LF315-SET-1...
Seite 5
Aging of the KLE 315 - cell ..................30 Disposal .......................30 Plug arrangement ..................31 Technical data ..................... 33 Accessories / Spares for the LF 315/SET ........34 Recommended accessories.................34 Spares........................34 Application report: "Control of conductivity sytems acc. to ISO 9000, GLP-requirements" ............39...
Erläuterung Bedienelemente Definition of control elements Drehschalter / Selector switch Einstellpotentiometer für Meßguttemperatur Read-out potentiometer for sample temperature. Meßbereichsschalter Range switch. BA52204/01.95/Pap/LF315-SET-1...
Inbetriebnahme Putting into operation Einschalten / Switching on Mit dem Meßbereichs- schalter die gewünschte Auflösung einstellen. Set the required resolution with the range switch. Angezeigt wird jeweils die auf die Referenztemperatur umgerechnete Leitfähigkeit. The conductivity converted to the reference temperature is displayed. BA52204/01.95/Pap/LF315-SET-1...
Messen Measurement Leitfähigkeit messen Conductivity measurement Zellenkonstante: 1,00 cm fest eingestellt. Temperaturfunktion: nLF nach EN 27888 (Ersatz für DIN 38404) fest eingestellt. Referenztemperatur: 25°C fest eingestellt. Cell constant: 1.00 cm fix set. Temperature function: nLF acc. to EN 27888 (replacement for DIN 38404) fix set. Reference temp.: 25°C fix set.
Seite 13
Messen Measurement • Temperatur der Meßlösung bestimmen (z.B. mit Quecksilber- thermometer). • Meßzelle mit etwas Meßlösung spülen. • Meßzelle in die Meßlösung tauchen. • Determine the temperature of the sample solution (e.g. with mercury thermometer). • Rinse meas. cell with sample solution. •...
Seite 14
Messen Measurement Nächsthöherer Meßbereich. Next-higher meas. range. Hinweis für Messungen ohne Temperaturkompensation: Messungen ohne Temperaturkompensation, d.h. ohne Um- rechnung des Meßwertes von der Meßtemperatur auf die Re- ferenztemperatur, sind möglich. Hierzu das Einstellpotentiometer "°C" auf die Referenztemperatur stellen (25°C). Hints for measurements without temperature compensation: Measurements without temperature compensation, i.e.
Energieversorgung Energy supply Batteriebetrieb Battery operation ¬ Betriebsdauer: Batterien: ca. 300 - 1500 Stunden. ¬ Operation time: Batteries: approx. 300 - 1500 hours. Lade-Zustandsanzeige LoBat / State of charge indication LoBat Die Batterien sind weitgehend entladen. ¬ Das Gerät ist noch für ca. 20 Betriebsstunden funktionstüchtig.
Energieversorgung Energy supply Rückansicht: Rear view: BA52204/01.95/Pap/LF315-SET-1...
Seite 17
Energieversorgung Energy supply Innenansicht: Interior view: Unterschale aufklappen. Drop down subshell. Alle vier Batterien wechseln, Polarität beachten! (4 MIGNON Alkali-Mangan-Batterien) Change all four batteries, pay regard to polarity! (4 MIGNON alkali-manganese batteries) Bitte nur auslaufsichere Alkali-Mangan-Batterien verwenden. Beim Schließen des Gerätes darauf achten, die umlaufende Dichtung nicht zu beschädigen! Use leakage-free alkali-manganese batteries only.
Wartung / Reinigung Maintenance / Cleaning Wartung / Maintenance Das Gerät ist wartungsfrei! The instrument is maintenance-free! Reinigung / Cleaning Reinigung mit wäßrigen Seifenlösungen. Cleaning with aqueous soap solutions. Kein Benzin, Aceton oder Alkohol verwenden ! Do not use benzine, acetone or alcohol ! BA52204/01.95/Pap/LF315-SET-1...
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung Trouble Shooting Fehlermeldung Ursache Fehlerbehebung Der Meßwert liegt außerhalb Nächsthöheren Meßbereich Anzeigebereich des Meßbereichs. wählen. überschritten LoBat Batterien weitgehend entladen. Batterien wechseln. Error message Cause Action The test value is out of Select next-higher Instrument indication meas. range meas.
-10 ... +55°C Korrekturfunktionen Temperaturkompensation Für Meßguttemperatur 0°C ... 35°C: Kompensation natürlicher Wässer (nLF) nach EN 27888 (Ersatz für DIN 38404), Koeffizienten fest. Für Meßguttemperatur 35°C ... 50°C: Erweiterte nLF-Funktion nach WTW- Messungen. Referenztemperatur 25°C fest. Zellenkonstante 1,00 cm fest Display WTW spezifische LCD-Anzeige Höhe:...
Seite 21
Technische Daten Störaussendung Fachgrundnorm EN 50081-1 FCC class A Störfestigkeit Fachgrundnorm EN 50082-2 Namurempfehlungen (erhöhte Anforderungen) Energieversorgung 4 x 1,5 V Batterien, Typ AA Laufzeit 300-1500 Betriebsstunden bei Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien Gehäuse Dimension / Gewicht 172 x 80 x 37 mm / ungefähr 0,3 kg Gerätesicherheit Schutzklasse IEC 1010 / Klasse 3...
Temperature compensation For sample temperature 0°C ... 35°C: Compensation of natural water (nLF) acc. to EN 27888 (replaces DIN 38404), coefficients fix. For sample temperature 35°C ... 50°C: Extended nLF-function acc. to WTW- measurements. Reference temperature 25°C fix. 1.00 cm -1 fix.
Seite 23
Technical data Interference transmission Technical fundamental standard EN 50081-1 FCC class A Disturbance Technical fundamental standard EN 50082-2 Namur recommendation (increased requirements) Power supply 4 x 1.5 V batteries, Typ AA Operation time 300 - 1200 operating hours with alkali/manganese batteries Housing Dimensions / Weight 172 x 80 x 37 mm / approx.
Seite 24
Technische Daten Prüfzertifikat EMV BA52204/01.95/Pap/LF315-SET-1...
Seite 25
Technical data Test certificate EMC BA52204/01.95/Pap/LF315-SET-1...
Übereinstimmung mit der Errichtungsbestimmung DIN/VDE 0165 in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 2 eingesetzt werden dürfen. Es handelt sich hierbei um Betriebsmittel, bei denen betriebsmäßig keine Funken, Lichtbogen oder unzulässige Temperaturen entstehen. WTW Wissenschaftlich-Technische Werkstätten GmbH 82362 Weilheim, Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1 BA52204/01.95/Pap/LF315-SET-1...
Seite 27
DIN/VDE 0165 in explosion endangered areas of zone 2. This concerns the equipment where no sparks, electric arcs or undue temperatures occur at operative use. WTW Wissenschaftlich-Technische Werkstätten GmbH 82362 Weilheim, Dr.-Karl-Slevogt-Straße 1 BA52204/01.95/Pap/LF315-SET-1...
Betrieb / Wartung Operation / Maintenance Alterung der KLE 315 - Meßzelle Aging of the KLE 315 - cell In der Regel altert die Leitfähigkeitsmeßzelle nicht. Spezielle Meßmedien (z.B. starke Säuren und Laugen, organische Lösungsmittel) oder zu hohe Temperaturen verkür- zen erheblich die Lebensdauer bzw.
Technical data Electrodes • number of electrodes • electrode material graphite Shaft material Epoxy, black Dimensions • shaft diameter 20.6 mm • shaft length • diameter of connection head • total length of the sensor • cable length 1.5 m (fixed cable) Immersion depth min.
Empfohlenes Zubehör Recommended accessories Modell Best.-Nr. Model O.-No. Schutzarmierung SM 325 903 830 Protection armoring Ersatzbedarf zum LF 315/SET Spares for the LF 315/SET Modell Best.-Nr. Model O.-No. Leitfähigkeitsmeßzelle KLE 315 301 965 Conductivity cell Kontrollstandard Kaliumchlorid 0,01 mol/l E/SET 300 572 Control standard Potassium chloride 0.01 mol/l...
Applikationsbericht Nr.: LF 1194054 Überwachung von Leitfähigkeitssystemen nach ISO 9000; GLP - Anforderungen ersetzt Bericht 53023, 293054 , 594054 u. 994054 Im Zuge der Einführung eines Qualitätssystems nach der Normen- reihe DIN ISO 9000 steht eine wachsende Zahl von Anwendern vor der Aufgabe, eine Prüfmittelüberwachung für die eingesetzten Meßsysteme durchzuführen.
Seite 36
festlegen : Die Häufigkeit richtet sich nach den Einsatzbedingungen und muß vom Betreiber entsprechend seiner Erfahrungswerte eigenverantwortlich festge- legt werden. Die Durchführung der Kalibrierung ist in der Norm EN 27888 vorgege- ben. Daher ist ein Querverweis auf die Norm als Durchführungs- anweisung ausreichend.
Seite 37
Für genaue Messungen eine Toleranz von ± 0,1 K einhalten, für Routinemessungen reichen ± 0,5 K. Den Meßwert mit dem Sollwert der Standardlösung vergleichen. Der Meßwert sollte bei WTW-Kunstoffzellen nicht mehr als 1,5 % (2% bei älteren Meßzellen) vom Sollwert abweichen. Zu niedrige Werte verursachen Meßzellen: mit verschmutzten Elektroden.
Seite 38
Durchführung Als Standardlösung eine Kaliumchloridlösung c = 0,01 mol/l verwenden. Am Meßgefäß eine Referenztemperatur von 25°C wählen Die Meßzelle und das Meßgefäß mehrfach mit einem Teil der Standardlösung spülen Das Meßgefäß mit Standardlösung füllen Die Standardlösung und die Meßlösung auf 25°C temperieren. Für genaue Messungen eine Toleranz von ±...
Application report No.: LF 1194054 Control of conductivity systems acc. to ISO 9000; GLP - requirements Replaces reports 53023, 293054, 594054 and 994054 As part of the introduction of a quality system according to standard series DIN ISO 9000, a growing number of users find themselves obliged to carry out test equipment checks for the measuring systems applied.
Seite 40
- Calibration intervals and instructions for carrying out calibrations are to be specified in writing: The appropriate calibration interval depends on the conditions of application and must be fixed by the operator on his own responsibility according to his experience. The procedure for carrying out the calibration is laid down in standard EN 27888.
Seite 41
Compare the measured value with the theoretical value of the standard solution. With WTW plastic cells, the measured value should not deviate from the theoretical value by more than 1.5 % (2 % in the case of older measuring cells).
Seite 42
Procedure Use a potassium chloride solution c = 0.01 mol/l as standard solution. Select a reference temperature of 25°C on the measuring vessel. Rinse the measuring cell and the measuring vessel several times with some of the standard solution. Fill the measuring vessel with standard solution. Stabilize the temperature of the standard solution and the measuring solution at 25°C.