Seite 1
Käyttö- ja asennusohje ROCHER DE Bruks- och installationsanvisning ROCHER DE Product Manual ROCHER DE ROCHER DE –Produkthandbuch Manuel produit ROCHER DE Инструкция по эксплуатации и монтажу ROCHER DE Kasutusjuhend ROCHER DE Installatie- en gebruiksaanwijzingen ROCHER DE Manuale di installazione e uso ROCHER DE SÄHKÖKIUAS: ELAGGREGAT FÖR BASTU:...
Seite 2
REWARD YOURSELF Asennus- ja käyttöohje ROCHER Sähkökiuas: 1118 – 700 - 0405 1118 – 900 - 0405 1118 – 1050 - 0405 Voidaan yhdistää seuraaviin ohjauskeskuksiin: 1601-12 (Control panel RA 12 Digi II) 1601-13 (Control panel RA 13 Digi I) 1601-16 (Control panel RA 16 Easy) 1601-18 (Control panel RA 18 Midi) 7013495...
1. Kiukaan pikaohje 1.1 Tarkista ennen saunomista Saunahuone on siinä kunnossa, että siellä voi saunoa. Ovi ja ikkuna on suljettu. Kiukaassa on valmistajan suosittelemat kivet ja että lämpövastukset ovat kivien peitossa ja kivet harvaan ladottuja. HUOM! Keraamisia kiviä ei saa käyttää. 1.2 Kiukaan ohjauslaitteiden käyttö...
2.2 Suositeltava saunan ilmanvaihto 1000 mm 200 mm Saunahuone 3. Sähkökiuas 5. Poistohormi tai kanava 2. Pesuhuone 4. Poistoilmaventtiili 6. Saunahuoneen ovi 7. Tähän voidaan laittaa myös tuuletusventtiili, joka pidetään kiinni saunaa lämmitettäessä ja kylvettäessä A- alueelle voidaan sijoittaa raitisilman sisääntuloventtiili. Tässä on huomioitava, että sisääntuleva raitisilma ei häiritse (jäähdytä) katonrajassa olevaa kiukaan termostaattia.
Tukipinnojen poistaminen kiviladonnan ajaksi. Poista pinnojen kiinnitys ruuvit (2 kpl). Nosta tukipinnan lukituslevy ylös paikaltaan. Poista tukipinnat nostamalla niitä ylöspäin. Lado kivet n. Helo- merkkiin asti. Asenna tukipinnat takaisin. Tukipinnat asennetaan paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä. Lado kivet niin, että vastukset ovat peitossa.
2.4 Kiuaskivet Hyvien kiuaskivien tulisi täyttää seuraavat ehdot: Kivien tulisi kestää hyvin lämpöä ja löylyveden höyrystymisestä aiheutuvia lämmönvaihteluja. Kivet tulisi vielä pestä ennen käyttöä, jotta hajuja ja pölyä ei pääse ilmaan. Kivissä tulisi olla epätasainen pinta, jolloin vesi ”tarttuu” kiven pintaan ja höyrystyy tehokkaammin. Kivet tulisi olla kooltaan riittävän suuria (50 - 100 mm), jotta ilma kulkee hyvin kivitilan läpi.
2.7 Jos kiuas ei lämpene Mikäli kiuas ei lämpene, tarkista - että virta on kytkettynä. - että kiukaan sulakkeet ovat ehjiä. - onko ohjauspaneelissa virheilmoitusta viasta. Jos ohjauspaneelissa on virheilmoitus, lue ohjauspaneelin käyttöohje. 3. Asentajalle HENKILÖN, JOKA KIUKAAN ASENNUKSEN SUORITTAA, TULEE JÄTTÄÄ TÄMÄ OHJE HUONEISTOON ELI TULEVALLE KÄYTTÄJÄLLE.
Kiukaan liittäminen sähköverkkoon Sähköasennustyön saa suorittaa vain siihen oikeutettu sähköurakoitsija voimassaolevien määräysten mukaisesti. Sähkökiuas liitetään sähköverkkoon puolikiinteästi. Liitosjohtona käytetään H07RN-F (60245 IEC 66) johtoa, tai laadultaan vähintään näitä vastaavaa johtoa. (Katso taulukko 1 sivulla 9) Myös muiden kiukaalta lähtevien johtimien (merkkilamppu, sähkölämmityksen vuorottelu) pitää olla vastaavaa tyyppiä.
3.8 Vastustuki Huomioi, että vastustukea on aina käytettävä, jotta vastukset eivät väänny kiinni toisiinsa, eikä myös- kään ulos sivuille. Vastustuen asennus: Täytä kivitila noin puoleen väliin kivillä. Asenna sen jälkeen vastustuki siten, että vastukset jäävät aukkojen väliin. Kallista tukea ja paina tuen päissä olevat tapit ensin kiukaan toisen puolen pystypalkkien sisäpuolen uriin ja sen jälkeen toinen puoli samanlailla.
Ovikytkin vaaditaan yleisissä ja yksityiskäytössä olevissa saunoissa, sellaisissa saunoissa joissa kiukaan päälle kytkentä tehdään ajastetusti tai muualta kuin itse saunasta. Helon kontaktorikotelo WE4 ja Digi 1 tai 2 ohjauspaneeleihin voidaan liittää Helo DSA 1601 – 35 (RA – 35) ovikytkinadapteria, tuotenumero 001017, sekä ovikytkin Helon tuotenumero 0043233.Tarvittavat lisätiedot löytyvät DSA laitteen käyttö- ja asennusohjeista.
3.10 ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen levereras till en återvinningsplats tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Seite 18
REWARD YOURSELF Installations- och bruksanvisning ROCHER Elaggregat för bastu: 1118-700-0405 1118-900-0405 1118-1050-0405 Kan anslutas till följande styrcentraler: 1601-12 (RA 12 Digi II-styrcentral) 1601-13 (RA 13 Digi I-styrcentral) 1601-16 (RA 16 Easy-styrcentral) 1601-18 (RA 18 Midi-styrcentral) 314 SKLT 16 B...
Seite 19
Innehåll Sida. Snabbinstruktion för aggregat 1.1 Kontrollera innan du badar 1.2 Användning av aggregatets styranordningar Information för användaren 2.1 Bastu 2.2 Rekommenderad ventilation i bastun 2.2.1 Installera sensorn nära en tilluftsventil 2.3 Förberedelser innan stenarna staplas 2.4 Bastustenar 2.5 Extrautrustning 2.6 Uppvärmning av bastun 2.7 Om aggregatet inte värms upp Information för installatören...
1. Snabbinstruktion för bastuaggregat 1.1 Kontrollera innan du badar att bastun är i sådant skick att den går att använda att dörren och fönstret är stängda att stenarna i aggregatet rekommenderas av tillverkaren, att värmemotståndet täcks av stenarna och att stenarna är glest staplade. OBS! Keramiska stenar får inte användas.
2.2 Rekommenderad ventilation i bastun 1000 mm 200 mm Bild. 1 1. Bastu 3. Elaggregat för bastu 5. Rökgång eller rökkanal 2. Badrum 4. Avluftsventil 6. Bastuns dörr 7. Här kan man också installera en ventilationsventil som hålls stängd medan bastun värms upp och medan man badar. Inom område A kan en inluftsventil för frisk luft placeras.
Avlägsnande av stödpinnar när stenarna staplas. Avlägsna pinnarnas fästskruvar (2 st.). Lyft upp stödpinnens låsbricka. Avlägsna stödpinnarna genom att lyfta upp dem. Stapla stenarna upp till märkningen Helo. Montera tillbaka stödpinnarna. Montera tillbaka stödpinnarna i omvänd ordning. Stapla stenarna så att säkringarna täcks.
2.4 Bastustenar Stenar av kvalitet lever upp till följande krav: Stenarna ska tåla hög värme och den värmeväxling som orsakas av att vattnet som kastas på stenarna förångas. Stenarna ska tvättas före användning för att undvika lukt och damm. Stenarna ska ha en ojämn yta så att det finns gott om ytor för vattnet att förångas på. Stenarna ska vara tillräckligt stora, ungefär 50-100 mm, för att luften ska kunna cirkulera mellan stenarna.
2.7 Om aggregatet inte värms upp Om aggregatet inte värms upp kontrollerar du - att strömmen är påslagen - att aggregatets säkringar är hela - att manöverpanelen inte visar ett felmeddelande. Om manöverpanelen visar felmeddelande läser du bruksanvisningen för manöverpanelen. 3.
Anslutning av aggregatet till elnätet Allt anslutningsarbete får endast utföras av behörig elinstallatör enligt gällande föreskrifter. Elaggregatet till bastu ansluts halvfast till elnätet. Som anslutningskabel används H07RN-F (60245 IEC 66), alternativt en kabel som har motsvarande eller högre kvalitet. (Se tabell 1 på sidan 9) Andra kablar i aggregatet (till signallampan och eluppvärmningens korskoppling) ska också...
Tabell 1 Effekt Aggrekatets Säkring Aggrekatets Säkring Aggrekatets Säkring anslutningkabel anslutningkabel anslutningkabel H07RN-F H07RN-F/ H07RN-F/ 60245 IEC 66 60245 IEC 66 60245 IEC 66 400 - 415V 3N~ 230 V 3~ 230 - 240V 1N~ / 2~ 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5 3 x 16...
Seite 27
Bilder. 3 och 4 Hörn- och vägginstallation OLET 19 40 *) OLET 19 425 mm 1900 OBS! Nödvändiga mått (får inte överskridas 1130 eller underskridas) - Skyddsavstånd mellan aggregatets nedre del och vägg Montering av aggregatet I golvet OBS! Fästs med två (2) ben Aggregatets Mittplacering:...
3.8 Placering av motståndsstöd: Fyll stenutrymmet med sten till cirka hälften. Installera därefter motståndsstödet så att motstånden hamnar mellan öppningarna. Luta stödet och tryck först tapparna som finns i stödets ändor mot spåren på insidan av aggregatets balkar. Gör därefter likadant för andra sidan. Motståndsstödet ska befinna sig i vågrätt.
Kontrollpanelerna i Helo kontaktorboxar WE4 och Digi 1 och 2 kan utrustas med antingen en Helo DSA 1601 – 35 (RA – 35) dörrkontaktadapter (artikelnummer 001017) eller en Helo dörrkontaktadapter (artikelnummer 0043233).
Seite 33
3.11 ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen levereras till en återvinningsplats tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Seite 34
REWARD YOURSELF Instructions for installation and use ROCHER Electric sauna heater: 1118 – 700 - 0405 1118 – 900 - 0405 1118 – 1050 - 0405 Connectable to the following control panels: 1601-12 (Control panel RA 12 Digi II) 1601-13 (Control panel RA 13 Digi I) 1601-16 (Control panel RA 16 Easy) 1601-18 (Control panel RA 18 Midi) 314 SKLT 17 A...
Seite 35
Contents Quick start guide for the sauna heater 1.1 Check list before taking a sauna bath 1.2 Operation of the sauna heater controls Information for users 2.1 Sauna room 2.2 Recommended sauna room ventilation 2.2.1 Installing the sensor near a supply air vent 2.3 Preparing for piling the stones 2.4 Sauna heater stones 2.5 Accessories...
1. Quick start guide for the sauna heater 1.1 Check the following before taking a sauna bath: The sauna room is suitable for taking a sauna bath. The door and the window are closed. The sauna heater is topped with stones that comply with the manufacturer's recommendations, the heating elements are covered with stones, and the stones are piled sparsely.
2.2 Recommended sauna room ventilation 1000 mm 200 mm 1. Sauna room 3. Electric sauna heater 5. Exhaust flue or channel 2. Washroom 4. Exhaust valve 6. Door to the sauna room 7. A ventilation valve can be installed here to be kept closed while the sauna is heated and during bathing. Inlet vent can be positioned in the A zone.
Unscrew the bars' mounting screws (2 pcs). Lift the support bar's locking plate up from its normal position. Lift off the support bars. Pile stones up to the Helo marker. Reinstall the support bars. Install the support bars as above in the reversed order.
2.4 Sauna heater stones Quality stones meet the following requirements: Sauna stones should withstand heat and heat variation caused by vaporisation of the water thrown on the stones. Stones should be rinsed before use in order to avoid odour and dust. Sauna stones should have an uneven surface to supply a larger surface for the water to evaporate from.
2.7 If the sauna heater will not heat up If the sauna heater will not heat up, please check the following: - The power is on; - The fuses for the sauna heater are intact; - Any error messages on the control panel; In case of an error message, please refer to the control panel operating instructions.
Main connection The sauna heater must be connected to the mains by a qualified electrician and in compliance with current regulations. Sauna heater is connected with a semi-permanent connection. Use H07RN-F (60245 IEC 66) cables or a corresponding type. (See Table 1 on page 9) Other output cables (signal lamp, electric heating toggle) must also adhere to these recommendations.
Seite 43
Image. 3 and 4 Corner and wall installation OLET 19 40 *) OLET 19 425 mm 1900 Absolute measurement! (must not be exceeded 1130 or undershot) Safety clearances between the bottom of the sauna heater and a wall. Fixing the sauna heater on the floor.
3.8 Installing the support for heating elements: Pile in stones up to halfway of the provided space. Position the support so that the heating elements stay between the openings. Tilt the support and press the pivots at each end of the support to the grooves in the inside of the heater's vertical beams, one end at a time. The support for heating elements should stay levelled.
Seite 47
3.9 Spare parts to ROCHER sauna heater: Table 3 Product number Product title Rocher 700 Rocher 900 Rocher 1050 Circuit board OLEA 57 5916229 Thermostat OLET 19 6214032 Mains connector NLWD 7812550 Relay, Finder 5716203 Switch 6119649 Rubber cover for a 7306611 switch Fuse T3,15A...
The control panels in Helo contactor cases WE4 and Digi 1 and 2 can be fitted with either a Helo DSA 1601 – 35 (RA – 35) door switch adapter (item number 001017) or a Helo door switch adapter (item number 0043233).
Seite 49
3.11 ROHS Instrucciones de protección medioambiental Instructions for environmental protection Este producto no debe ser tratado como un residuo This product must not be disposed with doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe normal household waste at the end of depositarse en el punto de recogida adecuado para el its life cycle.
Seite 50
REWARD YOURSELF Installations- und Gebrauchsanweisungen ROCHER Elektrische Saunaheizung: 1118-700-0405 1118-900-0405 1118-1050-0405 An folgende Bedienkonsolen anschließbar: 1601-12 (Bedienkonsole RA 12 Digi II) 1601-13 (Bedienkonsole RA 13 Digi I) 1601-16 (Bedienkonsole RA 16 Einfach) 1601-18 (Bedienkonsole RA 18 Midi) 314 SKLT 18 B...
Seite 51
Inhalt Kurzanleitung für die Saunaheizung 1.1 Gehen Sie vor dem Saunieren die Liste durch 1.2 Bedienung der Heizungssteuerung Informationen für Benutzer 2.1 Saunakammer 2.2 Empfohlene Belüftung der Saunakammer 2.2.1 Installation des Sensors in der Nähe einer Zuluftöffnung 2.3 Vorbereitung der Steinaufschichtung 2.4 Saunaheizsteine 2.5 Zubehör 2.6 Heizen der Sauna...
1. Kurzanleitung für die Saunaheizung 1.1 Gehen Sie vor dem Saunieren die folgenden Punkte durch: Die Saunakammer ist zum Saunieren geeignet. Tür und Fenster sind geschlossen. Die Saunaheizung ist mit Steinen abgedeckt, die den Herstellerempfehlungen entsprechen, die Heizelemente werden von diesen verdeckt und sind auf Lücke geschichtet. HINWEIS: Strukturelle Tonkacheln sind nicht zulässig.
2.2 Empfohlene Saunabelüftung Bild 1 1000 mm 200 mm 1. Saunaraum 3. Elektrisches Saunaheizgerät 5. Entlüftungsrohr oder -kanal 2. Waschraum 4. Auslassventil 6. Tür zum Saunaraum 7. Eine Lüftungsklappe, die beim Beheizen der Sauna und während des Badens geschlossen bleibt, kann hier installiert werden.
Haltestangen zum Aufschichten der Steine entfernen Befestigungsschrauben der Stangen lösen (2 Stück). Die Verriegelungsplatte der Haltestange aus ihrer Normalposition anheben. Haltestangen abheben. Steine bis zur Helo-Markierung aufschichten. Haltestangen wieder einsetzen. Zum Einsetzen der Haltestangen die oben genannten Schritte umkehren. Steine so aufschichten, dass die Heizelemente bedeckt sind.
2.4 Heizsteine Qualitativ hochwertige Steine sollten die folgenden Anforderungen erfüllen: Sie sind hitzebeständig sowie resistent gegen Temperaturschwankungen, die durch Verdampfen des auf die Steine geschütteten Wassers entstehen. Die Heizsteine sollten vor der Verwendung gespült werden, um Gerüche und Staubbildung zu vermeiden.
2.7 Wenn die Saunaheizung nicht warm wird Wenn die Saunaheizung nicht heiß wird, sollten Sie folgende Dinge überprüfen: - Der Strom ist eingeschaltet. - Die Sicherungen für die Saunaheizung sind intakt. - Mögliche Fehlermeldungen an der Bedienkonsole. Nehmen Sie bei Fehlermeldungen Die Anweisungen zur Bedienkonsole zur Hilfe.
Hauptanschluss Der Netzanschluss der Saunaheizung muss durch einen qualifizierten Elektriker und in Übereinstimmung mit den aktuellen Vorschriften erfolgen. Die Saunaheizung wird über eine semipermanenten Verbindung angeschlossen. Verwenden Sie Kabel vom Typ H07RN-F (60245 IEC 66) oder entsprechend. (Siehe Seite 9, Tabelle 1.) Andere Stromkabel (Signalleuchte, elektrischer Ein-/Ausschalter der Heizung) müssen ebenfalls diesen Empfehlungen entsprechen.
Tabelle 1 Leistung Anchlusskabel sicherung Anchlusskabel Sicherung Anchlusskabel Sicherung der Saunaheizung der Saunaheizung der Saunaheizung H07RN-F H07RN-F/ H07RN-F/ 60245 IEC 66 60245 IEC 66 60245 IEC 66 400 - 415V 3N~ 230 V 3~ 230 - 240V 1N~ / 2~ 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5...
Seite 59
Bild. 3 and 4 Eck- und Wandmontae OLET 19 40 *) OLET 19 425 mm 1900 Absolute messung! (darf nicht über-oder 1130 unterschritten werden or undershot) Sicherheitsabstände zwischen der Unterseite des Saunaheizgeräts und einer Wand. Fixing the sauna heater on the floor. NOTE fixing of two (2) legs Fuß...
3.8 Installieren der Halterung Für die Heizelemente Schichten Sie Steine auf, bis der bereitgestellte Raum zur Hälfte gefüllt ist. Positionieren Sie die Halterung so, dass die Heizelemente zwischen den Öffnungen bleiben. Kippen Sie die Halterung und drücken Sie die Zapfen an jedem Ende der Halterung einzeln in die Rillen der vertikalen Heizungsbalken.
Saunen, bei denen das Heizgerät außerhalb der Sauna oder mit einer Zeitschaltuhr (Timer) eingeschaltet werden kann, müssen über einen Türschalter verfügen. Die Steuerplatinen in den Helo-Schützgehäusen WE4 sowie Digi 1 und Digi 2 können entweder mit Helo-Türschalteradapter DSA 1601 – 35 (RA – 35) mit der Artikelnummer 001017 oder mit Helo- Türschalteradapter mit der Artikelnummer 0043233 ausgestattet werden.
ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen levereras till en återvinningsplats tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Seite 66
REWARD YOURSELF Manuel d’installation et d’utilisation ROCHER Radiateur électrique pour sauna : 1118-700-0405 1118-900-0405 1118-1050-0405 Se raccorde aux tableaux de commande suivants : 1601-12 (tableau de commande RA 12 Digi II) 1601-13 (tableau de commande RA 13 Digi I) 1601-16 (tableau de commande RA 16 Easy) 1601-18 (tableau de commande RA 18 Midi) 314 SKLT 20 B...
Seite 67
Table des matières Guide de démarrage rapide du radiateur pour sauna 1.1 Liste de contrôle préalable à la séance de sauna 1.2 Fonctionnement des commandes du radiateur pour sauna Informations destinées aux utilisateurs 2.1 Pièce du sauna 2.2 Ventilation recommandée de la pièce du sauna 2.2.1 Installation du capteur près d'un évent d'air 2.3 Préparation de l’empilage des pierres 2.4 Pierres du radiateur pour sauna...
1. Guide de démarrage rapide du radiateur pour sauna 1.1 Vérifiez les éléments suivants avant votre séance de sauna : La pièce du sauna est appropriée à une séance de sauna. La porte et la fenêtre sont fermées. Le radiateur pour sauna est recouvert de pierres conformes aux recommandations du fabricant, les éléments chauffants sont recouverts de pierres, celles-ci étant empilées de manière aérée.
Ventilation recommandée de la pièce du sauna images 1 1000 mm 200 mm 5. Tube ou canal d’évacuation 1. Sauna 3. Chauffe-sauna électrique 4. Soupape d’évacuation 2. Salle de bain 6. Porte menant au sauna 7. Possibilité d’installer ici une soupape de ventilation, qui se ferme lorsque le sauna est chauffé et pendant les bains.
Soulevez la plaque-frein de la barre de soutien de sa position normale. Sortez les barres de soutien en les soulevant. Empilez les pierres jusqu’à la marque Helo. Réinstallez les barres de soutien. Installez les barres de soutien comme mentionné ci-dessus, en sensinverse.
2.4 Pierres du radiateur pour sauna Les pierres pour sauna doivent répondre aux exigences suivantes : Elles doivent résister à la chaleur et aux écarts de température lorsque l'eau ruisselle dessus. Elles doivent être rincées avant utilisation afin de retirer la poussière et d'éviter les odeurs. Leur surface doit être irrégulière afin de fournir une plus grande surface d'évaporation.
2.7 Si le radiateur pour sauna ne chauffe pas Si le radiateur pour sauna ne chauffe pas, vérifiez que : - L’appareil est mis en marche ; - Les fusibles du radiateur pour sauna sont intacts ; - La présence de messages d’erreur sur le tableau de contrôle. En cas de message d’erreur, reportez-vous aux instructions de fonctionnement du tableau de commande.
Branchement principal Le radiateur pour sauna doit être branché à l’alimentation principale par un électricien qualifié et dans le respect des réglementations en vigueur. Le radiateur est branché grâce à une connexion semi- permanente. Utilisez des câbles H07RN-F (60245 IEC 66) ou un type correspondant (cf. tableau 1 en page 9).
Tableau 1 d' enrée Câble de raccordement Fusible Câble de raccordement Fusible Câble de raccordement Fusible du radiateur pour sauna du radiateur pour sauna du radiateur pour sauna H07RN-F H07RN-F/ H07RN-F/ 60245 IEC 66 60245 IEC 66 60245 IEC 66 400 - 415V 3N~ 230 V 3~ 230 - 240V 1N~ / 2~...
Seite 75
Image. 3 et 4 Installation murale et en angle OLET 19 40 *) OLET 19 425 mm 1900 Mesure absolue (dont il ne faut pas s'écarter dans 1130 un sens ou dans l'autre) Dégagements de sécurité entre la base du chauffe- sauna et un mur.
3.8 Installation du support des éléments chauffants : Empilez les pierres jusqu’à la moitié de l’espace prévu. Positionnez le support de sorte que les éléments chauffants restent entre les ouvertures. Basculez le support et appuyez sur les pivots à chaque extrémité...
Seite 79
3.9 Pièces détachées du radiateur pour sauna ROCHER : Tableau 3 Numéro du produit Référence du Rocher 700 Rocher 900 Rocher 1050 produit Circuit imprimé OLEA 5916229 Thermostat OLET 19 6214032 Connecteur réseau 7812550 NLWD 1-1 Relais, chercheur 5716203 Interrupteur 6119649 Enrobage caoutchouc 7306611...
Les panneaux de contrôle dans les boîtes de contacteur Helo WE4 et Digi 1 et 2 peuvent être équipés soit d'un adaptateur de commutateur de porte Helo DSA 1601 – 35 (RA – 35) (article numéro 001017), soit d'un adaptateur de commutateur de porte Helo (article numéro 0043233).
3.10 ROHS Instrucciones de protección medioambiental Instructions for environmental protection Este producto no debe ser tratado como un residuo This product must not be disposed with doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe normal household waste at the end of depositarse en el punto de recogida adecuado para el its life cycle.
Seite 82
REWARD YOURSELF Руководство по монтажу и эксплуатации ROCHER Электрокаменки для сауны 1118-700-0405 1118-900-0405 1118-1050-0405 Подключаются к следующим пультам управления: 1601-12 (пульт управления RA 12 Digi II) 1601-13 (пульт управления RA 13 Digi I) 1601-16 (пульт управления RA 16 Easy) 1601-18 (пульт управления RA 18 Midi) 314 SKLT 21 B...
Seite 83
Содержание Инструкции по включению электрокаменки для сауны 1.1 Перечень проверок перед принятием сауны 1.2 Работа системы управления электрокаменки для сауны Информация для пользователей 2.1 Помещение сауны 2.2 Рекомендации по вентиляции помещения сауны 2.2.1 Установка датчика вблизи отверстий приточной вентиляции 2.3 Подготовка к укладке камней 2.4 Камни...
1. Инструкции по включению электрокаменки для сауны 1.1 Перед тем, как принимать сауну необходимо проверить следующее: — готово ли помещение сауны для принятия сауны. — закрыты ли дверь и окно. — уложены ли камни в электрокаменку для сауны в соответствие с рекомендациями изготовителя, закрыты...
2.2. Рекомендации по вентиляции помещения сауны 1000 mm 200 mm 1. Помещение сауны 3. Электрокаменка 5. Вытяжной канал 2. Моечное отделение 4. Выпускной вентиль 6. Дверь в помещение сауны 7. Здесь можно установить вентиляционный клапан, который во время нагревания сауны и мытья должен...
Отвинтить крепежные винты штанг (2 шт) Поднять крепежную пластину опорной штанги из обычного положения Опустить опорные штанги Уложить камни до бирки с надписью «Helo» Установить опорные штанги Установить опорные штанги, выполнив действия, описанные выше, в обратном порядке Уложить камни таким образом, чтобы...
2.4. Камни для электрокаменки Качественные камни соответствуют следующим требованиям: Камни для сауны должны выдерживать нагрев и изменения температуры при испарении воды, наливаемой на них. Перед использованием в сауне камни должны быть хорошо промыты, чтобы не было запаха и пыли. У камней для сауны должна быть неровная поверхность, чтобы площадь испарения воды была как...
2.7. Если сауна не нагревается Если электрокаменка не нагревается, необходимо проверить следующее: — включено ли питание; — исправны ли предохранители электрокаменки; — есть ли на пульте управления сообщения об ошибках; при наличии сообщений об ошибках — см. инструкцию по эксплуатации пульта управления. 3.
Подключение к сети Электрокаменку для сауны должен подключать к сети квалифицированный электрик в соответствие с действующими нормами. Электрокаменка подключается посредством полупостоянного соединения. Использовать кабели H07RN-F (60245 IEC 66) или соответствующие им (см. табл. 1 на стр. 9). Другие выходные кабели (сигнальная лампа, переключатель электрического отопления) также...
Таблица 1 Вход Соединительный Предохранитель Соединительный Предохранитель Соединительный Предохранитель кабель H07RN-F / кабель H07RNF/ кабель H07RN-F/ кВт А А А 60245 IEC 66 60245 IEC 66 60245 IEC 66 мм мм мм 230 В 3~ 400–415В 3N~ 230–240В 1N~/ 2~ 5×1,5 3×10 4×2,5...
Seite 91
Рисунок 3, 4 Угловая и настенная установка OLET 19 40 *) OLET 19 425 mm 1900 Измерение абсолютным методом (требуется строгое 1130 соблюдение размеров) Безопасный зазор между днищем нагревателя для сауны и стеной. Крепление электрокаменки к полу. ПРИМЕЧАНИЕ: фиксация двух (2) ножек ножки...
3.8. Монтаж опоры для нагревательных элементов Заполнить камнями предусмотренное пространство до половины. Установить опору таким образом, чтобы нагревательные элементы вошли в отверстия. Наклонить опору и вставить стержни на каждом углу опоры в канавки в вертикальных прутьях электрокаменки, по одному за один раз. Опору для нагревательных...
Seite 95
3.9. Запасные части для электрокаменки «ROCHER» Таблица 3 Наименование Номер Rocher 700 Rocher 900 Rocher 1050 изделия изделия Монтажная плата 5916229 OLEA 57 Термостат OLET 19 6214032 Разъем для 7812550 подключения к сети NLWD 1-1 Реле 5716203 Переключатель 6119649 Резиновая оболочка 7306611 для...
Панели управления в кожухах контакторов Helo WE4 и Digi 1 и 2 могут быть оснащены адаптером дверного выключателя Helo DSA 1601 – 35 (RA – 35) (номер по каталогу 001017) или адаптером дверного выключателя Helo (номер по каталогу 0043233). Подробнее см. инструкции по использованию и установке устройства DSA.
3.10 ROHS ОГРАНИЧЕНИЯ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВРЕДНЫХ ВЕЩЕСТВ Указания по защите окружающей среды Это изделие нельзя выбрасывать с обычными бытовыми отходами после окончания срока его службы. Его следует сдать в пункт приемки для последующей переработки электрических и электронных устройств. Об этом сообщает значок на продукте и информация в инструкции или...
Seite 98
REWARD YOURSELF Paigaldus- ja kasutusjuhend ROCHER Elektrikeris: 1118-700-0405 1118-900-0405 1118-1050-0405 Võib ühendada järgmiste juhtimiskeskustega: 1601-12 (juhtimiskeskus RA 12 Digi II) 1601-13 (juhtimiskeskus RA 13 Digi I) 1601-16 (juhtimiskeskus RA 16 Easy) 1601-18 (juhtimiskeskus RA 18 Midi) 314 SKLT 23 A...
Seite 99
Sisukord Kerise lühijuhend Enne saunaskäimist kontrollige Kerise juhtimisseadmete kasutamine Kasutajale Saunaruum Soovituslik sauna ventilatsioon 2.2.1 Anduri paigaldamine õhu sisselaskeklapi lähedale Kivide ladumise ettevalmistamine Kerisekivid Lisavarustus Sauna kütmine Kui keris ei soojene Paigaldajale Kerise paigaldamise ettevalmistamine Paigaldus Kerise ühendamine elektrivõrku Elektrikütte kontakt Ühendusjuhtme ühenduskarbi paigutamine saunas Kerise ohutuskujad Ühendusskeem...
Kerise lühijuhend Enne saunaskäimist kontrollige, kas saunaruum on saunaskäimiseks vajalikus korras; uks ja aken on suletud; kerisesse on laotud tootja poolt soovitatavad kivid, küttekehad on kividega kaetud ja kivid hõredalt laotud. NB! Keraamilisi kive kasutada ei tohi. Kerise juhtimisseadmete kasutamine Vt eraldi juhtimiskeskuse kasutusjuhendit.
Soovituslik sauna ventilatsioon Joonis 1 1000 mm 200 mm 1. Saunaruum 3. Elektrikeris 5. Väljatõmbelõõr või -kanal 2. Pesemisruum 4. Väljuva õhu klapp 6. Saunaruumi uks 7. Siia võib paigaldada ka tuulutusventiili, mis hoitakse sauna kütmise ja saunaskäimise ajal kinni Tsooni A võib paigutada värske õhu sisselaskeklapi.
Tugiklambrite eemaldamine kivide ladumise ajaks. Eemaldage klambrite kinnituskruvid (2 tk). Tõstke tugiklambri lukustusplaat oma kohalt üles. Eemaldage tugiklambrid, tõstes need üles. Laduge kivid u kuni märgini Helo. Pange tugiklambrid tagasi. Tugiklambrid paigaldatakse vastupidises järjekorras. Laduge kivid nii, et küttekehad oleks kaetud.
Kerisekivid Kvaliteetsed kivid peavad vastama järgmistele nõuetele. Kerisekivid peavad vastu pidama kuumusele ja temperatuurierinevustele, mida põhjustab kividele visatava vee aurustumine. Lõhnade ja tolmu vältimiseks tuleb kivid enne kasutamist üle loputada. Kerisekivid peaksid olema ebaühtlase pinnaga, kuna see pakub veele aurustumiseks suuremat pinda.
Kui keris ei soojene Kui keris ei soojene, siis kontrollige, kas - vool on sisse lülitatud, - kerise kaitsmed on terved, - kas juhtimispaneelil on veateade. Kui juhtimispaneelil on veateade, lugege juhtimispaneeli kasutusjuhendit. Paigaldajale KERISE PAIGALDANUD ISIK PEAB KÄESOLEVA JUHENDI JÄTMA PAIGALDUSKOHTA TULEVASTELE KASUTAJATELE.
Kerise ühendamine elektrivõrku Elektritöid tohib teostada vaid selleks vastavat pädevust omav elektrik vastavalt kehtivatele määrustele. Elektrikeris ühendatakse elektrivõrku poolstatsionaarselt. Ühendusjuhtmena kasutatakse kas juhet H07RN-F (60245 IEC 66) või oma kvaliteedilt ja näitajatelt samaväärset juhet. (Vt tabel 1 lk 9.) Ka muud keriselt väljuvad juhtmed (märgulampi, elektrikütte kontakti) peavad olema sama tüüpi.
Tabel 1. Võims Kerise ühendusjuhe Kaitse Kerise ühendusjuhe Kaitse Kerise ühendusjuhe Kaitse H07RN-F/ 60245 IEC H07RN-F/60245IEC H07RN-F/60245 IEC 66 mm 66 mm 66 mm 400...415 V 3N~ 230 V 3~ 230...240 V 1N~ / 2~ 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5 3 x 16 3 x 6...
Seite 107
Joonised 3 ja 4 Paigaldamine nurka ja vastu OLET 19 seina 40 *) OLET 19 425 mm 1900 1130 Kindel suurus (ei tohi olla suurem ega väiksem) Saunakerise ja seina vaheline ohutu kaugus Kerise kinnitamine põ randale. NB: Kinitus kahest(2) jalast Kerise Paigaldamine ruumi keskele...
Joonis 5 3.7 Ühendusskeem Võimsus, Effekt Küttekehad, Värmeelement, Heating elements, Heizeelement Input, Leistung 230 V SEPC 199 SEPC 201 SEPC 200 2267 W 3000 W 3500 W 1,2,3 1,2,3 10,5 1,2,3 230V - 240V 1N~ / 2~ Max 6,8 kW 230 V 3~ L2 L3 Control...
Seite 109
Joonis 6 Ühendusliist Piiraja Põhimõtteline joonis Keris Termostaadi kaabel 1 Sin 1 Sin 2 Val 2 Val 3 Pun 3 Pun 4 Kol 4 Kol Keris Juhtimiskeskus A1 Val White Rose B1 Roosa Pink A2 Pruun Brun Brown Braun B2 Sin Blue Blav A3 Roheline...
Kütteelementide toe paigaldus Täitke kiviruum umbes poole kõrguseni. Paigaldage seejärel kütteelementide tugi nii, et elemendid jäävad varbade vahele. Kallutage tuge ja suruge toe nurkades olevad sõrmed esmalt kerise ühe poole püstvarbade sisesoonde ning seejärel teise poole soonde. Paigaldage tugi kütteelementide vahele. Lükake toe sõrmed kerise püstvarbade soonde.
Seite 111
ROCHERI kerise varuosad Tabel 3. Tootenumber Tootenimetus Rocher 700 Rocher 900 Rocher 1050 Trükkplaat OLEA 57 5916229 Termostaat OLET 19 6214032 Võrguühendus NLWD 1- 7812550 Rele Finder 5716203 Lüliti 6119649 Lüliti kummikaitse 7306611 Kaitse T3, 15 A 7801710 Küttekeha SEPC 199 5207770 2267 W / 230 V Küttekeha SEPC 201...
Avalikes ja erasaunades, st saunades, kus kerist saab taimeri abil väljastpoolt sauna sisse lülitada, peab olema ukselüliti. Juhtpaneelidele Helo kontaktori korpustes WE4 ning Digi 1 ja 2 saab paigaldada kas Helo DSA 1601 – 35 (RA – 35) ukselüliti adapteri (artikkel nr 001017) või Helo ukselüliti adapteri (artikkel nr 0043233). Lisateavet leiate DSA-seadme kasutus- ja paigaldusjuhendist.
3.10 ROHS Keskkonnakaitsega seotud juhised Keskkonnakaitse juhised Käesoleva toote kasutusea lõppedes ei tohi seda Seda toodet ei tohi tööea lõppedes koos tavalise hävitada koos majapidamisjäätmetega, vaid see tuleb majapidamisprügiga ära visata. Selle asemel tuleks viia elektri- ja elektroonikaseadmete taaskasutamiseks see toimetada elektri- ja elektroonikaseadmete mõeldud kogumispunkti.
Seite 114
REWARD YOURSELF Installatie- en gebruikshandleiding ROCHER Elektrische saunakachel: 1118-700-0405 1118-900-0405 1118-1050-0405 Kan op de volgende bedieningspanelen worden aangesloten: 1601-12 (bedieningspaneel RA 12 Digi II) 1601-13 (bedieningspaneel RA 13 Digi I) 1601-16 (bedieningspaneel RA 16 Easy) 1601-18 (bedieningspaneel RA 18 Midi) 314 SKL 19...
Seite 115
Inhoud 1. Beknopte handleiding voor de saunakachel 1.1 Checklist voordat u een saunabad neemt 1.2 De bedieningsknoppen van de saunakachel Informatie voor gebruikers 2.1 Saunacabine 2.2 Aanbevolen ventilatie voor de saunacabine 2.2.1 De sensor bij een luchtoevoeropening installeren 2.3 Voordat u de stenen opstapelt 2.4 Saunastenen 2.5 Accessoires 2.6 De sauna verwarmen...
1. Beknopte handleiding voor de saunakachel 1.1 Checklist voordat u een saunabad neemt: De saunacabine is geschikt voor een saunabad. De deur en het raampje zijn gesloten. Op de saunakachel liggen stenen die voldoen aan de aanbevelingen van de fabrikant, de verwarmingselementen zijn met stenen bedekt en de stenen zijn losjes opgestapeld.
2.2 Aanbevolen ventilatie van de saunaruimte 1000 mm 200 mm 1. Saunaruimte 3. Elektrische saunaverwarmer 5. Uitlaatpijp of uitlaatkanaal 2. Wasruimte 4. Uitlaatklep 6. Deur naar saunaruimte 7. Een ventilatieklep kan hier geïnstalleerd worden. Deze klep blijft gesloten terwijl de sauna verwarmd wordt en gedurende het baden.
(2 stuks). Til de borgplaat van de steunbalken op uit zijn normale positie. Verwijder de steunbalken. Stapel de stenen tot de Helo-markering op. Plaats de steunbalken terug. Monteer de steunbalken zoals boven beschreven in omgekeerde volgorde. Stapel de stenen zo op dat zij de verwarmingselementen afdekken.
2.4 Saunastenen Hoogwaardige saunastenen voldoen aan de volgende eisen: - Saunastenen moeten bestand zijn tegen warmte en warmtewisselingen veroorzaakt door verdamping van het water dat over de stenen wordt gegoten. - De stenen moeten voor gebruik worden afgewassen om nare geuren en stofontwikkeling te voorkomen. - Saunastenen moeten een onregelmatig oppervlak hebben zodat ze een groter oppervlak bieden voor het te verdampen water.
Wanneer de saunakachel niet warm wordt Wanneer de saunakachel niet opwarmt, controleert u het volgende: - Is de kachel ingeschakeld? - Zijn de zekeringen voor de saunakachel intact? - Verschijnen er foutmeldingen op het bedieningspaneel? Wanneer dit het geval is, raadpleegt u de gebruikshandleiding van het bedieningspaneel.
Hoofdaansluiting De saunakachel moet door een gekwalificeerd elektricien op het lichtnet worden aangesloten volgens de geldende richtlijnen. De saunakachel wordt met een semipermanente aansluiting aangesloten. Gebruik kabels van het type H07RN-F (60245 IEC 66) of een soortgelijk type. (Zie tabel 1 op pagina 9) De andere uitgangskabels (indicatielampje, wisselschakelaar voor elektrische verwarming) dienen ook aan deze richtlijnen te voldoen.
Tabel 1 Invoer Aansluitkabel Zekering Aansluitkabel Zekering Aansluitkabel Zekering voor saunakachel voor saunakachel voor saunakachel H07RN-F H07RN-F/ H07RN-F/ 60245 IEC 66 60245 IEC 66 60245 IEC 66 400 - 415V 3N~ 230 V 3~ 230 - 240V 1N~ / 2~ 5 x 1,5 3 x 10 4 x 2,5...
Seite 123
Afbeelding 3 en 4 Hoek- en wandinstallatie OLET 19 40 *) OLET 19 425 mm 1900 Absolute afmeting! (mag niet worden over- of 1130 onderschreden) Veiligheidsafstanden tussen de onderkant van de saunaverwarming en een wand. Installatie van saunakachel op de vloer OPMERKING: installatie van twee (2) poten.
Seite 126
3.7 Installatie van de steun voor de verwarmingselementen: Houd er rekening mee dat de ondersteuning van verwarmingselementen altijd moet worden gebruikt om te kunnen Voorkomen dat de verwarmingselementen in elkaar of in zijwaarts gebogen worden. Stapel de stenen tot halverwege de beschikbare ruimte op. Plaats de steun zo dat de verwarmingselementen tussen de openingen blijven.
De bedieningspanelen in Helo-schakeldozen WE4 en Digi 1 en 2 kunnen worden voorzien van een adapter voor de deurschakelaar Helo DSA 1601 – 35 (RA – 35) (artikelnummer 001017) of een Helo- adapter voor de deurschakelaar (artikelnummer 0043233). Zie voor meer informatie de gebruiks- en installatie-instructies voor het DSA-apparaat.
Seite 129
ROHS Instrucciones de protección medioambiental Instructions for environmental protection Este producto no debe ser tratado como un residuo This product must not be disposed with doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe normal household waste at the end of depositarse en el punto de recogida adecuado para el its life cycle.
Seite 130
REWARD YOURSELF Istruzioni per l'installazione e l'uso ROCHER Riscaldatore elettrico per sauna: 1118 – 700 - 0405 1118 – 900 - 0405 1118 – 1050 - 0405 Collegabile ai seguenti pannelli di controllo: 1601-12 (Pannello di controllo RA 12 Digi II) 1601-13 (Pannello di controllo RA 13 Digi I) 1601-16 (Pannello di controllo RA 16 Easy) 1601-18 (Pannello di controllo RA 18 Midi)
Seite 131
Indice Guida rapida per l'installazione del riscaldatore per sauna 1.1 Prima di effettuare la sauna, verificare che: 1.2 Informazioni per gli utenti Informazioni per gli utenti 2.1 Cabina sauna 2.2 Ventilazione consigliata per la cabina sauna 2.3 Installazione del sensore vicino a una presa d'aria 2.4 Prima di impilare le pietre 2.5 Pietre per riscaldatore per sauna 2.6 Accessori...
N.B.: non utilizzare pietre in ceramica. Per ulteriori informazioni su come effettuare una piacevole sauna, visitare il sito web www.helo.fi 1.2 Funzionamento dei comandi del riscaldatore per sauna Fare riferimento alle istruzioni di funzionamento del pannello di controllo specifico.
2.2 Ventilazione consigliata per la cabina sauna 1000 mm 500 mm Immagine 1 Ventilazione consigliata per la cabina sauna 1. Cabina sauna 3. Riscaldatore elettrico per sauna 5. Condotto o canale di scarico 2. Bagno 4. Valvola di scarico 6. Accesso alla cabina sauna 7.
Svitare le viti di montaggio delle barre (2 pz.). Sollevare la piastra di blocco delle barre di supporto dalla sua posizione normale. Estrarre le barre di supporto. Impilare le pietre fino al segno Helo. Reinstallare le barre di supporto. Installare le barre di supporto come sopra nell'ordine inverso.
2.5 Pietre per riscaldatore per sauna Le pietre devono rispondere ai seguenti requisiti qualitativi: - Devono sopportare il calore e le variazioni di temperatura causati dalla vaporizzazione dell'acqua che viene gettata sulle pietre. - Devono essere sciacquate prima dell'uso per eliminare odori e polvere. - Devono avere una superficie irregolare, per fornire una più...
2.7 Riscaldamento della sauna Prima di accendere il riscaldatore della sauna, accertarsi che la cabina sauna sia adatta allo scopo. Durante il primo riscaldamento, il riscaldatore potrebbe emanare un particolare odore. Se si avverte un odore qualsiasi durante il riscaldamento del riscaldatore, scollegarlo per un po' e arieggiare il locale. Quindi riaccendere il riscaldatore.
3.2 Installazione del riscaldatore per sauna Attenersi alle specifiche sulle distanze di sicurezza indicate nella Tabella 2 e nelle figure 3 e 4 alle pagine 9 e 10 quando si installa il riscaldatore per sauna. Il riscaldatore per sauna è un modello che non necessita di montaggio. La base deve essere robusta, perché il riscaldatore per sauna pesa circa 120 kg.
Tabella 1. Corrente Cavo elettrico cavo di Fusibile Cavo elettrico cavo di Fusibile Cavo elettrico cavo di Fusibile elettrica collegamento H07RN- collegamento H07RN- collegamento H07RN- F/ 60245 IEC F/60245IEC F/60245 IEC 66 mm 66 mm 66 mm 400...415 V 3N~ 230 V 3~ 230...240 V 1N~ / 2~ 5 x 1,5...
Seite 139
Installazione ad angolo e la parete Immagine. 3 e 4 OLET 19 40 *) OLET 19 425 mm 1900 Misura assoluta! (Non deve essere superiore 1130 né inferiore) Distanze di sicurezza tra la parte bassa del riscaldatore per sauna e la parete. Fissaggio del riscaldatore per sauna al pavimento.
3.8 Installazione del supporto per gli elementi riscaldanti: impilare le pietre fino alla metà dello spazio disponibile. Posizionare il supporto in modo tale che gli elementi riscaldanti restino tra le aperture. Inclinare il supporto e premere i perni di ogni estremità del supporto sulle scanalature all'interno delle barre verticali del riscaldatore, un'estremità...
Seite 143
3.9 Parti di ricambio per il riscaldatore per sauna ROCHER: Tabella 3 Codice prodotto Titolo prodotto Rocher 700 Rocher 900 Rocher 1050 Circuito OLEA 57 5916229 Termostato OLET 19 6214032 Connettore di rete 7812550 NLWD 1-1 Relè, rilevatore 5716203 Interruttore 6119649 Coperchio in gomma per 7306611...
I pannelli di controllo nelle scatole dei contattori Helo WE4 e Digi 1 e 2 possono essere dotati di un adattatore per l'interruttore porta Helo DSA 1601 - 35 (RA - 35) (codice articolo 001017) oppure di un adattatore per l'interruttore porta Helo (codice articolo 0043233).
Seite 145
3.12 ROHS Instructions pour la protection de Istruzioni sulla protezione ambientale l’environnement Al termine della vita utile, questo prodotto non deve Ce produit ne doit pas être mêlé aux ordures essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma ménagères en fin de vie. Il doit être déposé dans consegnato presso un punto di raccolta per il riciclo di un centre de collecte pour le recyclage des dispositivi elettrici ed elettronici.