Seite 1
HA 50 D Hörhilfe Gebrauchsanweisung ..2 – 22 G Hearing amplifier Instructions for use ... 23-41 F Aide auditive Mode d’emploi ....42-60 E Audífono Instrucciones de uso ..61-79...
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie die Hörhilfe ausschließlich zur Unterstützung des Hörvermö- gens bei Menschen. Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen.
2. Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/ Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Gebrauchsanweisung beachten Seriennummer Anwendungsteil Typ B...
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG- Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für 0483 Medizinprodukte. Hersteller 3. Zum Kennenlernen Die Hörhilfe dient zur Unterstützung des Hörvermögens von Menschen. Die Hörhilfe verstärkt hierzu Töne und überträgt diese dann auf das Ohr.
4. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG • Lassen Sie ihr Gehör unbedingt von einem Arzt oder einem qualifiziertem Hörhilfeeakustiker untersuchen, bevor Sie die Hörhilfe verwenden. Die Ein- stellung der Hörhilfe sollte ausschließlich von einem geschulten Experten vorgenommen werden, etwa einem HNO-Arzt, einem Audiologen oder ei- nem qualifiziertem Mitarbeiter im Hörgerätehandel.
Seite 7
• Stellen Sie die Verwendung der Hörhilfe ein und und suchen Sie einen Arzt auf bei: - Ausschlag oder Ekzeme an Hautstellen, die mit der Hörhilfe in Berührung kommen. (Die Teile der Hörhilfe, die mit Hautstellen in Berührung kom- men, werden aus einem hautschonenden Material gefertigt. In seltenen Fällen kann es dennoch zu allergischen Reaktionen kommen, die sich möglicherweise in Form von Ekzemen äußern.) - Die Verwendung der Hörhilfe verursacht Ausfluss aus dem Ohr bzw,...
Seite 8
• Verleihen Sie Ihre Hörhilfe NICHT an andere Personen und verwenden Sie auch keine fremden Hörhilfen. Es drohen Gehörschäden und Infektionen. • Geben Sie ihre Hörhilfe NICHT zur Verwendung an andere Personen wei- ter. Die Verwendung eines für eine andere Person hergestellten Hörhilfe kann Gehörschäden verursachen.
Seite 9
• Verwenden Sie das Gerät NICHT in sauerstoffreichen Umgebungen und über einen längeren Zeitraum hinweg. • Bitte wenden Sie sich in folgenden Fällen an den Hersteller: - wenn Sie Hilfe bei der Einrichtung, Verwendung oder Pflege der Hörhilfe benötigen; oder - wenn sich das Gerät im Betrieb unerwartet verhält oder bei sonstigen Vorfällen.
Seite 10
ACHTUNG • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT in der Nähe von starken elektromagneti- schen Feldern oder Röntgenstrahlen. • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT, beim Baden, Duschen oder Schwimmen. • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Tempera- turschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung und hoher Luftfeuchtigkeit. •...
Seite 11
• Tragen Sie die Hörhilfe NICHT, während Sie Kosmetika auftragen (z.B. Schminke, Haarspray, Parfüm oder Sonnencreme). • Tragen Sie die Hörhilfe NICHT, während Kurzwellentherapien oder medizi- nischen Behandlungen, bei denen starke Radiofrequenz- oder Magnetfel- der auftreten können. • Bedienen Sie Schalter und Regler sorgfältig. Drücken Sie NICHT zu fest. •...
6. Inbetriebnahme und Bedienung Entnehmen Sie die Hörhilfe der Verpackung und überprüfen Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Vollständigkeit und Beschädigungen. 1. Öffnen Sie an der Hörhilfe das Batteriefach wie abgebildet. 2. Entfernen Sie die Schutzfolie der im Lieferumfang enthal- tenen Knopfzellen-Batterie (Typ 13/PR48) und legen Sie diese nach 10-15 Minuten wie abgebildet in das Batterie- fach.
Seite 14
Bevor Sie die Hörhilfe in Betrieb nehmen, achten Sie darauf, dass der Lautstärkeregler zu Beginn auf der niedrigsten Stufe eingestellt ist. 4. Bringen Sie die Hörhilfe wie abgebildet an Ihrem Ohr an. Führen Sie dabei den Ohrstöpsel nicht gewaltsam, sondern langsam in Ihren Gehörgang ein.
7. Reinigung und Instandhaltung ACHTUNG • Halten Sie die Hörhilfe stets sauber. • Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Batterien aus dem Gerät. • Bitte gehen Sie mit dem Produkt stets pfleglich um und vermeiden Sie, dass der Ohrstöpsel oder die Schallauffangöffnung von Fremdkörpern ver- schlossen wird.
8. Entsorgen Hinweise zum Umgang mit Batterien • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbe- wahren! •...
Seite 17
• Batterien dürfen NICHT kurzgeschlossen werden. • Normale Batterien dürfen NICHT geladen werden, (Explosionsgefahr!) Batterie Entsorgung • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über spe- ziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
ment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 9. Problemlösung Problem Mögliche Ursachen - Hörhilfe nicht eingeschaltet. Es sind keine Töne von - Batterie nicht korrekt eingelegt (Polarität). der Hörhilfe wahrzu- - Batterie leer. nehmen.
Problem Mögliche Ursachen Der Kopfhörer der Hörhilfe passt nicht richtig ins Ohr, dadurch funktioniert die Hörhilfe unter Umständen nicht ordnungsgemäß oder es wird ein unangenehmer Pfeifton (akustische Rückkopplung) wahrgenommen. Dies kann folgendermaßen vermieden werden: Der Lautstärkeregler - Schalten Sie die Hörhilfe aus und stecken Sie es ins ist sehr laut eingestellt Ohr.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie- zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Seite 22
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:...
With kind regards, Your Beurer team 1. Intended use The hearing amplifier is only to be used to help people to hear better. The device is only intended for the purpose described in these instructions for use.
2. Signs and symbols The following symbols appear in these instructions for use: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/ac- cessory. Note Note on important information. Observe the instructions for use Serial number Application part type B...
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electro- nic Equipment EC Directive – WEEE The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical pro- 0483 ducts. Manufacturer 3. Getting to know your device The hearing amplifier is a device to help people hear better.
4. Warning and safety notes WARNING • You must have your hearing checked by a doctor or qualified hearing am- plifier acoustician before using the hearing amplifier. The settings of the hearing amplifier should only be adjusted by a trained expert, for example an ENT specialist, an audiologist or a qualified hearing amplifier retailer.
Seite 28
• Stop using the hearing amplifier and seek medical attention if the following occurs: - Rash or eczema on areas of skin that come into contact with the hearing amplifier. (The parts of the hearing amplifier that come into contact with ar- eas of skin are made from a material that is kind to the skin.
Seite 29
• Do NOT pass on your hearing amplifier for use by other persons. The use of a hearing amplifier that was designed for someone else may cause hearing damage. • The hearing amplifier is NOT suitable for use for small children below the age of 36 months.
Seite 30
• Please contact the manufacturer in the event of the following: - if you require assistance in the set-up, use or maintenance of the hearing amplifier; or - if the device behaves unexpectedly during operation or otherwise. • If you have any doubts, do NOT use a damaged hearing amplifier; contact your retailer or the specified Customer Services address.
Seite 31
• High temperatures may develop in closed vehicles during summer. You should therefore never leave your hearing amplifier inside a vehicle. • Do NOT drop the device or subject it to any shocks. • If the hearing amplifier falls into water, dry it with a cloth and then have it inspected by your retailer.
Seite 32
• Do NOT touch the inside of the device. There are many sensitive parts that have been precisely configured. Under no circumstances should you poke at the inside of the hearing amplifier with a needle or similar object. • Service your hearing amplifier at regular intervals. Make sure there are no foreign objects in between the earplug and headphones, as this could im- pair the sound.
6. Initial use and operation Remove the hearing amplifier from the packaging and check that the device and all accessories are included and not damaged. 1. Open the battery compartment on the hearing amplifier as shown. 2. Remove the protective film from the button cell battery included in delivery (type 13/PR48) and insert the battery into the battery compartment as shown after 10 to 15 min- utes.
Seite 35
Make sure the volume control is initially set to the lowest setting before operating the hearing amplifier. 4. Bring the hearing amplifier up to your ear as shown. Slowly insert the earplug into your ear canal applying no force. Make sure not to insert the earplug too deeply into the ear canal.
7. Maintenance and cleaning IMPORTANT • Always keep the hearing amplifier clean. • Remove the batteries from the device each time before cleaning. • Please always treat the product with care and prevent the earplug and acoustic opening from becoming obstructed with foreign matter. This im- pairs the function of the sound amplification.
8. Disposal Notes on handling batteries • If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek medical assistance. • Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children. •...
Seite 38
Battery disposal • The empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
9. Troubleshooting Problem Possible causes - Hearing amplifier is not switched on. No sounds can be - Battery is not inserted correctly (polarity). heard from the hearing - Battery flat. amplifier. - Microphone is dirty. - Hearing amplifier is damaged. - Volume setting on hearing amplifier is too low - Battery is almost flat.
Seite 40
Problem Possible causes The earpiece of the hearing amplifier does not fit correct- ly in the ear, meaning that the hearing amplifier may not function correctly in certain circumstances or an unpleas- ant whistling sound (acoustic feedback) can be heard. This can be prevented in the following ways: The volume control is - Switch off the hearing amplifier and insert it into the ear.
10. Technical specifications Max. output level: 128 dB ± 4 dB Sound pressure level: 129.4 dB in accordance with IEC 60118-7 Sound amplification: 40 dB ± 5 dB Overall harmonic ≤ 5 % @ 1600Hz distortion: Frequency range: 100 ~ 6000Hz Input noise: ≤...
Seite 42
FRANÇAIS Sommaire 1. Utilisation conforme aux 6. Mise en service et utilisation ..... 53 recommandations ......43 7. Entretien et nettoyage ....... 55 2. Symboles utilisés ....... 44 8. Élimination ......... 56 3. Familiarisation avec l’appareil ... 45 9. Solution aux problèmes ..... 58 4.
à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Utilisation conforme aux recommandations N’utilisez l’aide auditive que pour renforcer les capacités auditives de per- sonnes. L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi.
2. Symboles utilisés Voici les symboles utilisés dans ce mode d’emploi : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire. Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamen- tales de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médi- 0483 caux. Fabricant 3.
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde AVERTISSEMENT • Faites impérativement tester votre audition par un médecin ou un audio- prothésiste qualifié avant d’utiliser l’aide auditive. Le réglage de l’aide au- ditive doit impérativement être effectué par un expert qualifié, comme un ORL, un audioprothésiste ou un employé...
Seite 47
• Arrêtez l’utilisation de l’aide auditive et consultez un médecin si : - une éruption cutanée ou de l’eczéma apparaît sur les zones de la peau en contact avec l’aide auditive. (Les parties de l’aide auditive en contact avec la peau sont conçues dans un matériau agréable pour la peau. Dans de rares cas, ce matériau peut entraîner des réactions allergiques, qui peuvent se manifester sous la forme d’eczéma.) - l’utilisation de l’aide auditive provoque un écoulement dans l’oreille ou...
Seite 48
• Ne prêtez PAS votre aide auditive à une autre personne et l’utilisez pas non plus l’aide auditive de quelqu’un d’autre. Vous vous exposeriez à un risque de dommages et d’infections auditives. • Ne laissez PAS d’autres personnes utiliser votre aide auditive. L’utilisation d’une aide auditive conçue pour une autre personne peut entraîner une perte auditive.
Seite 49
tions sur la manière d’utiliser l’appareil. Surveillez les enfants afin de les em- pêcher de jouer avec l’appareil. • N’utilisez PAS l’aide auditive dans des environnements explosifs ou dan- gereux. • N’utilisez PAS l’appareil dans des environnements enrichis en oxygène et pendant une longue durée.
Seite 50
ATTENTION • NE portez PAS l’aide auditive à proximité de champs électromagnétiques puissants ou de rayons X. • NE portez PAS l’aide auditive dans le bain, sous la douche ou à la piscine. • Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes varia- tions de température, l’ensoleillement direct et l’humidité...
Seite 51
• Ne portez PAS l’aide auditive lors de thérapies par ondes courtes ou lors de traitements médicaux pouvant faire intervenir des champs correspon- dant aux fréquences radio ou magnétiques puissants. • Manipulez les touches et les commande avec précaution. N’appuyez PAS dessus trop fermement.
6. Mise en service et utilisation Retirez l’aide auditive de l’emballage et vérifiez que l’appareil et tous les ac- cessoires sont inclus et en bon état. 1. Ouvrez le compartiment à piles de l’aide auditive comme montré sur l’illustration. 2. Retirez le film de protection de la pile bouton fournie (type 13/PR48) et insérez-la après 10-15 minutes dans le com- partiment à...
Seite 54
Avant de mettre l’aide auditive en marche, assurez-vous que le volume est réglé au niveau le plus bas pour commencer. 4. Placez l’aide auditive dans l’oreille comme montré sur l’illustration. Ne forcez pas l’embout auriculaire dans le conduit auditif, mais insérez-le lentement. Assurez-vous que l’embout n’est pas inséré...
7. Entretien et nettoyage ATTENTION • Gardez toujours l’aide auditive propre. • Retirez les piles de l’appareil avant chaque nettoyage. • Veuillez toujours prendre soin du produit et évitez qu’un corps étranger ne bouche l’embout auriculaire et l’ouverture pour l’entrée des sons. Ceci perturbe la fonction d’amplification du son.
8. Élimination Remarques relatives aux piles • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin. • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient avaler des piles et s’étouffer.
Seite 57
Élimination des piles • Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au re- but dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimi- nation des piles est une obligation légale qui vous incombe. •...
adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. 9. Solution aux problèmes Problème Causes possibles - L’aide auditive n’est pas sous tension. Aucun son ne se fait - La pile est mal insérée (polarité). entendre dans l’aide - La pile est vide.
Seite 59
Problème Causes possibles Le récepteur de l’aide auditive ne rentre pas correcte- ment dans l’oreille, l’aide auditive ne fonctionnera pas correctement dans certaines circonstances ou vous per- cevrez un sifflement désagréable (effet Larsen). Cela peut être évité de la manière suivante : Le volume est réglé...
10. Caractéristiques techniques Niveau de sortie max. : 128 dB ± 4 dB Niveau de pression acous- 129,4 dB conformément à la CEI 60118-7 tique : Amplification sonore : 40 dB ± 5 dB Distorsion harmonique ≤ 5 % @ 1600Hz totale : Plage de fréquences : 100 ~ 6000Hz Bruit d’entrée : ≤...
ESPAÑOL Índice 1. Uso correcto ........62 6. Puesta en funcionamiento y 2. Símbolos..........63 utilización ...........72 3. Información general ......64 7. Mantenimiento y limpieza ....74 4. Indicaciones de advertencia y 8. Eliminación ........75 de seguridad........65 9. Resolución de problemas ....77 5.
Atentamente, El equipo de Beurer 1. Uso correcto Utilice el amplificador únicamente para mejorar la capacidad auditiva en per- sonas. Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descri- to en las instrucciones de uso.
2. Símbolos En las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o peligro para su salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del apara- to o los accesorios. Nota Indicación de información importante.
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos (RAEE) El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisi- tos establecidos en la directiva 93/42/CEE relativa a los pro- 0483 ductos sanitarios. Fabricante 3. Información general El amplificador sirve para mejorar la capacidad auditiva en personas.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA • Antes de utilizar el amplificador, acuda a un médico o a un especialista cualificado en amplificadores para que revisen su oído. El ajuste del ampli- ficador debería ser realizado exclusivamente por un experto, un otorrinola- ringólogo, un audiólogo o un empleado cualificado de un establecimiento de venta de amplificadores.
Seite 66
• Deje de utilizar el amplificador y consulte a un médico en los siguientes casos: - Erupción o eccema en zonas de la piel en contacto con el amplificador. (Las piezas del amplificador que están en contacto con la piel se fabrican con un material que no daña la piel.
Seite 67
• NO preste su amplificador a otras personas ni utilice amplificadores de otras personas. Existe riesgo de sufrir pérdida auditiva y de contraer infec- ciones. • NO dé su amplificador a otras personas para que lo utilicen. La utilización de un amplificador fabricado para otra persona puede causar pérdida auditiva.
Seite 68
• Póngase en contacto con el fabricante en los siguientes casos: - si necesita ayuda para configurar, utilizar o limpiar el amplificador; o - si el aparato tiene un comportamiento inesperado durante su funciona- miento o si ocurre cualquier otro incidente. •...
Seite 69
ATENCIÓN • NO utilice el amplificador cuando se encuentre cerca de fuertes campos electromagnéticos o rayos X. • NO utilice el amplificador mientras se bañe, nade o se duche. • Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas, exposición directa a la luz solar y alta humedad ambiental. •...
Seite 70
• NO utilice el amplificador si se somete a terapias de ondas cortas o a tra- tamientos médicos en los que pueden formarse fuertes campos magnéti- cos o de radiofrecuencia. • Maneje con cuidado el interruptor y el regulador. NO los apriete demasiado. •...
6. Puesta en funcionamiento y utilización Saque el amplificador de su paquete y asegúrese de que están el aparato y todos los accesorios y de que no presentan daños. 1. Abra el compartimento de las pilas como se representa en el dibujo.
Seite 73
Antes de poner en servicio el amplificador, asegúrese de que el regula- dor de volumen esté al principio en el nivel más bajo. 4. Colóquese el amplificador en la oreja como se indica en el dibujo. Introduzca suavemente la almohadilla en el canal auditivo.
7. Mantenimiento y limpieza ATENCIÓN • Mantenga el amplificador siempre limpio. • Antes de limpiarlo, extraiga las pilas del aparato. • Maneje siempre el producto con cuidado e impida que la almohadilla o la abertura de captación del sonido se tapone con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido.
8. Eliminación Indicaciones para la manipulación de pilas • En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse.
Seite 76
Eliminación de las pilas • Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equi- pos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente.
9. Resolución de problemas Problema Posibles causas - Amplificador no encendido. No se escucha ningún - Pila no colocada correctamente (polaridad). sonido procedente del - Pila gastada. amplificador. - El micrófono está sucio. - Amplificador deteriorado. - El ajuste del volumen del amplificador es demasia- do bajo - Pila casi gastada.
Seite 78
Problema Posibles causas El auricular del amplificador no cabe bien en la oreja, con lo que es posible que el amplificador no funcione correc- tamente o que se escuche un desagradable pitido (re- troacoplamiento acústico). Esto puede evitarse de la si- El regulador del vo- guiente manera: lumen está...
10. Datos técnicos Nivel de potencia máx.: 128 dB ± 4 dB Nivel de intensidad 129,4 dB según IEC 60118-7 acústica: Amplificación de sonido: 40 dB ± 5 dB Distorsión armónica total: ≤ 5 % @ 1600Hz Rango de frecuencias: 100 ~ 6000Hz Ruido de entrada: ≤...
Seite 82
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...