Seite 6
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 • Darbinė Ištraukiamo ir tiekiamo oro tempera- • och frånluft anges i tabell (Tab. 1). tures, and humidity are given in the table festen, klebenden sowie faserigen Materialien) tūra bei drėgmė nurodyta lentelėje (Lent.1) (Tab. 1). in den/aus dem Raum gefertigt und bestimmt.
Seite 7
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 • Prieš pradedant aptarnavimo ar remonto • Försäkra att aggregatet är spänningslöst innan • Be sure the unit is disconnected from power • Wird einmal jährlich gereinigt. darbus įsitikinkite, ar įrenginys atjungtas nuo underhållsarbete eller reperation påbörjas. source before performing any maintenance •...
Seite 8
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 • Elektrinis šildytuvas papildomo aptarnavimo • Elbatteriet behöver inget ytterligare underhåll. • Electrical heater does not need to be serv- • Das Elektro-Heizregister bedarf keiner zusätzli- nereikalauja. Būtina tik laiku keisti filtrus, kaip Det är tillräckligt med att byta filter enligt be- iced additionally.
Seite 10
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 Šalinimo frånluft exhaust Abluft Plotis Bredd L [mm] Width Breite Aukštis Höjd H [mm] Height Höhe Gylis Djup L2 [mm] Filtrų klasė ir matmenys Depth Filterklass och mått Tiefe Filter class and dimen- sions Tiekimo Filterklasse und Abmes- tilluft sungen supply...
Seite 11
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 RIRS 1200 VL EKO 3.0 - Installing should only be performed by qualified - Die Montage darf nur durch ausgebildetes - Montavimo darbus turėtų atlikti tik patyrę ir - Installation bör utföras av behörig person. - Aggregatet ska installeras på en plan och fast and trained staff.
Seite 12
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 šildytuvas veiktų priešinga oro srautui kryptimi. the heater works using the same directions, the zungsarbeiten schnell demontiert werden können, Šildytuvui dirbant tos pačios krypties srovių mean temperature difference decreases which um das Heizregister aus dem Gerätegehäuse režimu sumažėja vidutinis temperatūrų...
Seite 13
Tillbehör Accessories Zubehöre Priedai Tillbehör Accessories Zubehöre RIRS 1200VW EKO 3.0 RIRS 1200VE EKO 3.0 RIRS 1200VR EKO 3.0 RIRS 1200VL EKO 3.0 Vaizdas iš aptarnavimo pusės Inspektionssida View from the inspection side Von der Bedienseite aus betrachtet šalinamas oras...
Seite 15
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 PASTABA: Naudojant elektrinį šildytuvą, pateiktas jungimas negalimas. Žiūrėti skyriaus „Rekomendacijos sistemos derinimui“ punktą „Elektrinis/vandeninis tiekiamo oro šildytuvas“. OBS: När vattenbatteri är inkopplat är ovan visad koppling inte möjlig. Se avsnitt El/vat- tenbatteri i avsnitt “Systeminställningar”. NOTE: When using water heater, the above shown connecting is not possible. See para- graph “Electrical/water supply air heater”...
Seite 16
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 liuojama ne vien tik pagal tiekiamąjį oro tempe- tillskottsvärmen (solinstrålning, elektriska sensor, but also according to the extracted air dargestellt. ratūros jutiklį, bet ir pagal ištraukiamąjį (kaip šią värmare etc). Då sparas energi i uppvärmningen sensor (see FLEX panel description II.6.5.3 for Lufttemperatur des Raums (der Räume) funkciją...
Seite 17
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 tiklį (ištraukiamo oro) (tuo atveju, kai neprijungti Sommerbetriebsart genannt. slėgio keitikliai). Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden im Einstellungsfenster des Pults angepasst; siehe Beschreibung des Pults FLEX, Punkt II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpultes regeln.
Seite 18
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 Rekuperatorius gali būti prijungiamas prie BMS Aggregatet kan kopplas till ett BMS nätverk The recuperator can be connected to the BMS Der Rekuperator kann an einen BMS-Netz tinklo naudojant ModBus protokolą . genom att använda ett ModBus protokoll. Kan network by using the ModBus protocol.
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 P a v. 4 B i l d . 4 F i g . 4 A b b . 4 Mikrojungikliai 1 ir 2 Microbrytare 1 och 2 Microswitches 1 and 2 Mikroschalter 1 und 2 Pavadini- Funkcija ModBus Aprašymas...
Seite 20
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 [ lt ] - Šildytuvo indikacija [ se ] - Indikering värme Heater 01h_Read_Coils 1-active, o-passive [ en ] - Heater indication [ de ] - Anzeige des Heizers [ lt ] - Ventiliatorių greičio nustatymai [ se ] - Inställning fläkthastighet Speed 06h_Write_Holding_Register...
Seite 21
Drehgeschwindigkeit oro temperatūrą. controller. der Ventilatoren und die Zulufttemperatur gewählt werden. Kai elektrinis šildytuvas RIRS 1200VE EKO 3.0 Med elbatteri When the electrical heater Wenn Elekrtroregister Kai vandeninis šildytuvas RIRS 1200VW EKO 3.0/ RIRS 1200VW EKO 3.0 RHX...
Seite 22
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 Įrenginio paleidimo ir derinimo darbus, iki Före driftsättning ska de nödvändiga inställ- Before commissioning, device launching and Anlass- und Einstellungsarbeiten der Anlage perdavimo vartotojui, turi atlikti tik atitinkamai ningarna göras samt givare kopplas in av behörig adjustment works must be done only by qualified müssen bis zur Übergabe an den Benutzer nur kvalifikuotas ir apmokytas personalas.
Seite 23
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 ŠVOK gnybtai Anslutning aggregat terminals Klemmen Išėjimas Sąvarža Klamma Hose clamp Schlauchschelle Įėjimas Oro srauto kryptis Luftflödesriktning Airflow direction Luftstromrichtung Šildymo, vėdinimo ir oro kondicionavimo įrenginys Värme, ventilation och kyla Heating, ventilation and air conditioning unit Heizungs-, Lüftungs- und Klimaeinrichtung Filtrų...
Seite 24
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 • [ lt ] - Patikrinti valdiklio RG1 elektrinio šildytuvo valdymo įtampą. • Prijungti multimetrą prie gnybtų esančių RG1 valdiklyje B0.10 ir COM gnybtų. Įtampos vertė turi palaipsniui keistis priklausimai nuo pareikalaujamos oro temperatūros ir jutiklių išmatuotos reikšmės.
Seite 25
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 • [ lt ] - Išjunkite maitinimo įtampą. Tiekiamo oro temperatūros jutiklio (TJ) gedimas Fel temp.givare för tilluft (TJ) • Atjunkite atitinkamą jutiklio kištuką nuo automatikos. Supply air temperature sensor (TJ) fault • Pamatuokite ir patikrinkite jutiklio varžą pagal žemiau pateiktą priklausimybę (pav 1a). Jei gauti matavimo rezultatai neatitinka nurodytų...
Seite 27
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 LED2 Oro sklendė uždaryta LED2 Spjäll stängt LED2 Air damper close LED2 Luftklappe zu LED2+ LED2+ LED2+ LED2+ Oro sklendė atidaryta Spjäll öppet Air damper open Luftklappe auf LED3 LED3 LED3 LED3 LED4 LED4 LED4 LED4 Vandens vožtuvas atidarytas Styrventil öppen Water valve open...
Seite 28
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 Rotorinio šilumokaičio apsauga Rotorvakt Rotor guard Schutz des Rotorwärmetauschers BOOST, pradedamas intensyvus vedinimas BOOST,ökar luftflödet HIGH BOOST, increase the flow of air. BOOST, Beginn der Intensivlüftung TIMER Stop Aušintuvo sklendės atidarymas PWM 24v/50hz Kylventil öppnar PWM 24v/50hz VAL+ Cooling valve opening PWM 24v/50hz Öffnen der Kühlungsklappe PWM 24v/50hz...
Seite 29
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 Ventiliatorių apsauga Fläktvakt Fans guard Fans guard Ištrukiamo oro temperatūros jutiklis Temp.givare frånluft Extract air temperature sensor Abzugsluft-Temperatursensor Ištraukiamo oro dregmės ir temeperatūros jutiklis. Temp- och fuktgivare frånluft. Temp. and humidity sensor for extract air. Abluftfeuchte- und Temperaturfühler. Ištraukiamo oro santykinės dregmės jutiklis Fuktgivare frånluft Extract air humidyti sensor...
Seite 30
RIRS 1200VE/VW EKO 3.0 Kas 3-4 mėn. vizualiai turi būti įvertinamas Brytarens (kontaktorn) funktion bör inspekteras The operation of the switching device Je 3 bis 4 Monate muss eine optische k o m u t a c i n i o į r e n g i n i o ( k o n t a k t o r i a u s ) visuellt med 3-4 månaders mellanrum.