Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PCS 2525
BENZIN MOTORSÄGE
MOTOSIERRA
MOTOSERRA A GASOLINA
TRONÇONNEUSE THERMIQUE
Gebrauchsanweisung
DE
Vorsicht
Warnung
Instrucciones de servicio
ES
Advertencia
Advertencia
Instruções de Serviço
PT
Atenção
Atenção
Manuel d'utilisation
FR
Attention
Avertissement
Operating Instructions
GB
Caution
Warning
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Προσοχή
Προσοχή
Istruzioni per l'uso
IT
Attenzione
Attenzione
Инструкция по эксплуатации
RU
Внимание
Предупреждение
73710339-07
- Originalbetriebsanleitung
• Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und machen Sie sich mit der ordnungsgemäßen Nutzung
Ihrer Kettensägen vertraut, bevor Sie diese in Betrieb nehmen.
• Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf.
Diese Kettensäge ist nur für geschulte, in der Baumpflege tätige Bediener geeignet, siehe
Bedienungsanleitung!
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
• Esta sierra de cadena está destinada únicamente a usuarios con la formación adecuada para la
manutención y poda de árboles, vea el manual de instrucciones.
Antes de usar este producto, por favor lea atentamente el manual de instrucciones para aprender
el uso correcto de la motosierra.
- Tradução do manual de instruções original
• Esta motoserra é para operadores de serviço treinados, em operações de serragem de
árvores, consulte o manual de instruções.
• Antes de usar a nossa gama de motoserras, por favor leia antentamente este manual, para
compreender o uso apropriado deste equipamento.
- Traduction du mode d'emploi d'origine
• Avant d'utiliser nos scies à chaîne, veuillez lire attentivement ce manuel afin de bien en comp-
rendre l'utilisation.
• Gardez ce manuel à portée de main.
Cette scie à chaîne est destinée aux opérateurs formés de service d'entretien des arbres unique-
ment, voir mode d'emploi!
- Translation of the original Operating Instructions
• Before using our chain saws, please read this manual carefully to understand the proper use of
your unit.
• Keep this manual handy.
This chain-saw is for trained tree service operators only, see instruction handbook!
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Πριν χρησιμοποιήσετε τα προϊόντα μας, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά
ώστε να κατανοήσετε την κατάλληλη χρήση του μηχανήματος.
Αυτό το αλυσοπρίονο προορίζεται μόνο για χρήστες εκπαιδευμένους στην συντήρηση δέντρων,
δείτε σχετικό εγχειρίδιο!
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
• Prima di utilizzare le nostre seghe a catena, leggere attentamente il presente manuale d'uso al
fine di comprendere l'uso appropriato del nostro apparecchio.
• Tenere il presente manuale sempre a portata di mano.
Questa sega a catena è destinata soltanto ad operatori addestrati alla manutenzione degli alberi,
vedi manuale di istruzioni
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
• Перед использованием наших изделий необходимо прочитать внимательно это
Руководство, чтобы понять, как использовать их правильно.
• Всегда держать Руководство по эксплуатации вместе с цепной пилой.
Эта цепная пила предназначена только для подготовленных операторов по поддержке
деревьев, см. «Руководство по эксплуатации».
Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, Germany
PETROL CHAINSAW
ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
BENZINA MOTOSEGA
МОТОРНОЙ ПИЛЫ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra PCS 2525

  • Seite 1 Руководство, чтобы понять, как использовать их правильно. Внимание • Всегда держать Руководство по эксплуатации вместе с цепной пилой. Эта цепная пила предназначена только для подготовленных операторов по поддержке Предупреждение деревьев, см. «Руководство по эксплуатации». Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, Germany 73710339-07...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DE | Gebrauchsanweisung INHALT Sachgemäße/unsachgemäße Verwendung Position der Teile Symbole auf der Maschine Für den sicheren Betrieb Installation der Führungsschiene und der Sägekette Kraftstoff und Ketten-Öl Betrieb Sägen Wartung Wartung der Sägekette und der Führungsschiene Lagerung Abfallentsorgung und Umweltschutz Garantie Anleitung zur Fehlerbehebung Technische Daten EG-Konformitätserklärung...
  • Seite 3: Sachgemäße/Unsachgemäße Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung 1. Sachgemäße/unsachgemäße Verwendung Die Kettensäge ist je nach verfügbarer Sägelänge für Stämme, Kanthölzer sowie für das Schneiden von Ästen ausge- legt. Die bearbeiteten Gegenstände müssen aus Holz sein. Während des Betriebs müssen Sie eine angemessene persönliche Schutzausrüstung gemäß den Vorschriften des Handbuchs tragen.
  • Seite 4 DE | Gebrauchsanweisung 2. Teile-Positionen 1. Führungsschiene 2. Sägekette 3. Vorderer Handschutz 4. Vorderer Griff 5. Hinterer Griff 6. Kraftstofftank 7. Öltank...
  • Seite 5: Symbole Auf Der Maschine

    DE | Gebrauchsanweisung 3. Symbole auf der Maschine Warnung! Gefahr des Rückschlags (Kickback). Für den sicheren Betrieb und die Wartung sind Sym- bole auf der Maschine eingeprägt. Beachten Sie diese Der einhändige Betrieb der Kettensäge Angaben, bitte seien Sie vorsichtig, um keine Fehler kann gefährlich sein.
  • Seite 6: Installation Der Führungsschiene Und Der Sägekette

    DE | Gebrauchsanweisung führt werden. (Wenn z.B. ungeeignete Werkzeuge Ihnen, den Rückschlag zu reduzieren verwendet werden, um die Schwungscheibe zu und Sie behalten die Kontrolle über entfernen, oder zu befestigen, könnte ein Schaden die Säge. Nicht loslassen. auftreten). 3) Stellen Sie sicher, dass das Gebiet, 12.
  • Seite 7: Kraftstoff Und Kettenöl

    DE | Gebrauchsanweisung 2. Lösen Sie eine Mutter und nehmen Sie die Kettenab- WARNUNG deckung ab. 3. Befestigen Sie die Einhängevorrichtung mit einer Vergewissern Sie sich beim Einbau der Kettenabde- Schraube an der Rückseite der Motoreinheit. ckung, dass der Haken vollständig am hinteren Ende der Abdeckung befestigt ist.
  • Seite 8: Betrieb

    DE | Gebrauchsanweisung die Verwendung in luftgekühlten 2-Takt-Benzinmotoren Kettenöl ausgelegt ist. Wenn dieses Öl nicht verfügbar ist, verwen- den Sie ein speziell für die Verwendung in luftgekühlten 2-Takt-Benzinmotoren gekennzeichnetes Qualitätsöl mit Verwenden Sie ganzjährig spezielles hinzugefügten Antioxidantien. Sägekettenöl. EMPFOHLENES MISCHUNGSVERHÄLTNIS BENZIN 35 : ÖL 1 Die Abgasemissionen werden von den grundlegenden HINWEIS...
  • Seite 9: Überprüfung Der Ölversorgung

    DE | Gebrauchsanweisung 3. Drücken Sie den Schalter auf „I“. 5. Halten Sie die Säge sicher auf den Boden und zie- hen Sie das Startseil ruckartig heraus. Motor-Schalter 4. Ziehen Sie den Chokeknopf (3) bis zur zweiten Stufe (a) heraus. Der Choke schließt und der Gashebel (1) 6.
  • Seite 10 DE | Gebrauchsanweisung WICHTIG Der Öltank sollte fast leer sein, wenn der Kraftstoff auf- gebraucht ist. Achten Sie darauf, den Öltank jedes Mal aufzufüllen, wenn Sie die Säge tanken. VERGASEREINSTELLUNG Der Vergaser Ihres Geräts wurde werkseitig eingestellt. Aufgrund wechselnder Betriebsbedingungen könnte je- doch eine Feineinstellung notwendig sein.
  • Seite 11: Sägen

    DE | Gebrauchsanweisung ordnungsgemäßen Betrieb vor jedem Gebrauch geprüft 8. Sägen wird und dass die Kette scharf ist, um bei dieser Säge das Rückschlag-Sicherheitsniveau zu gewährleisten. Entfernen von Sicherheitseinrichtungen, unzureichende WARNUNG Wartung oder falscher Ersatz der Führungsschiene oder Bevor Sie mit Ihrer Arbeit fortfahren, lesen Sie den Ab- der Kette kann das Risiko von schweren Körperverlet- schnitt „Für den sicheren Betrieb“.
  • Seite 12 DE | Gebrauchsanweisung Schneiden eines gestützten Stammes Im Bereich A zuerst von unten bis auf etwa ein Drittel des Stammdurchmessers einschneiden, dann den ab- schließenden Schnitt von oben nach unten durchfüh- ren. Im Bereich B zuerst bis auf etwa ein Drittel des Stammdurchmessers von oben nach unten schneiden, dann den abschließenden Schnitt von unten nach oben vornehmen.
  • Seite 13: Sicherung Der Arbeitsposition Für Die Beidhändige Verwendung

    DE | Gebrauchsanweisung Die Kettensäge muss mit einer geeigneten Schlinge aus- Verwendung der Kettensäge im Baum gestattet sein, um diese am Klettergurt des Bedieners zu Eine Analyse von Unfällen mit diesen Sägen bei Baum- befestigen (siehe Abbildung): pflegearbeiten zeigt, dass eine unsachgemäße Bedie- a) befestigen Sie die Schlinge um den Befestigungs- nung der Säge mit einer Hand die Hauptursache für punkt an der Rückseite der Säge...
  • Seite 14 DE | Gebrauchsanweisung Die Nutzung eines aus einer Endlosschlinge erstellten Kettensägen für die Baumpflege dürfen nur einhändig vorübergehenden Fußsteigbügels kann beim Erreichen genutzt werden, wenn einer guten Standposition an der Arbeitsposition helfen. - der Bediener keine Position einnehmen kann, in der die Kettensäge zweihändig verwendet werden kann - der Bediener seine Arbeitsposition mit einer Hand stützen muss und...
  • Seite 15: Wartung

    DE | Gebrauchsanweisung (Typ: Umlenkstern) 9. Wartung Schmieren Sie das Zahnrad (2) an der Ölöffnung (1) an der Spitze des Schwerts. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist. TÄGLICHE PRÜFPUNKTE 1. Luftfilter Lösen Sie den Drehknopf und bauen Sie die Abdeckung des Luftfilters aus.
  • Seite 16: Kraftstofffilter

    DE | Gebrauchsanweisung 2. Kraftstofffilter 1. Ziehen Sie den Kraftstofffilter mit einem Drahthaken aus der Tanköffnung. (1) Zündkerze (2) Zündkerzenstecker 2. Waschen Sie den Filter mit Benzin aus. Tauschen 5. Zahnrad Sie den Filter durch einen neuen aus, wenn er voll- Überprüfen Sie das Zahnrad auf übermäßigen Ver- ständig mit Schmutz verstopft ist.
  • Seite 17 • Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgestellt ist. • Verwenden Sie eine Rundfeile mit der richtigen Größe 3) Tiefenmaß- für Ihre Kette. Standard Ketten-Typ: PCS 2525: Oregon 91P Feilengröße: 5/32 in (4.0 mm) Achten Sie darauf, dass jeder Schneidezahn gleiche Länge und Schneidwinkel hat, wie abgebildet.
  • Seite 18: Lagerung

    DE | Gebrauchsanweisung 11. Lagerung 4) Schnittlänge 1. Leeren Sie den Kraftstofftank und lassen Sie den Motor laufen, bis der Motor abstirbt. 2. Leeren Sie den Öltank. 3. Reinigen Sie die gesamte Einheit 4. Lagern Sie die Einheit an einem trockenen Ort au- 5) Schärfwinkel ßerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Seite 19 DE | Gebrauchsanweisung 14. Fehlerbehebung PROBLEME URSACHE ABHILFE Warnung: Stellen Sie sicher, dass der Frostschutzmechanismus nicht arbeitet 1) Startfehler Überprüfen Sie den Kraftstoff auf Ersetzen durch richtigen Kraftstoff. Wasser oder qualitativ minderwer- tige Mischung. Überprüfen Sie, ob die Zündkerze Entfernen und trocknen Sie die nass ist ( Motor überflutet).
  • Seite 20: Technische Daten

    16. CE Konformitätserklärung Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzin-Kettensäge PCS 2525, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 97/68/EG geändert durch 2002/88/EG (Abgasrichtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich aller Änderungen entspricht.
  • Seite 21 ES | Instrucciones de servicio CONTENIDO Uso correcto Ubicación de las piezas Símbolos en la máquina Para un funcionamiento seguro Instalación de la barra y la cadena Combustible y aceite de cadena Operación Serrado Mantenimiento Mantenimiento de la barra y la cadena Almacenamiento Eliminación de desechos y protección del medio ambiente Garantía...
  • Seite 22: Uso Correcto

    ES | Instrucciones de servicio 1. Uso correcto La motosierra corta troncos, maderas cuadradas y ramas, de acuerdo con la longitud de corte disponibles. Solo se pueden cortar materiales de madera. Durante el uso de la motosierra se debe usar ropa de protección homologada para estos tipos de trabajo. Este produc- to está...
  • Seite 23 ES | Instrucciones de servicio 2. Localización de las partes 1. Barra cadena 2. Sierra de cadena 3. Protector frontal 4. Asa frontal 5. Asa trasera 6. Tapón depósito combustible 7. Tapón depósito aceite...
  • Seite 24: Para Un Funcionamiento Seguro

    ES | Instrucciones de servicio 3. Símbolos en la motosierra Advertencia ¡ Puede haber retroceso de la motosierra Para un funcionamiento seguro y correcto mantenimien- to, los símbolos son marcados en relieve en la máquina. El uso con una sola mano puede ser De acuerdo con estas indicaciones, por favor, tenga peligroso.
  • Seite 25: Montaje De La Barra Y La Cadena

    ES | Instrucciones de servicio 12. Siempre apague el motor antes de apoyarla. rama, o cualquier otra obstrucción 13. Tenga mucho cuidado al cortar la maleza y los árbo- que podría dar un retroceso mientras les jóvenes de tamaño pequeño ya que el material se está...
  • Seite 26 ES | Instrucciones de servicio 6. Mientras sostiene la punta de la barra, ajustar la tensión de la cadena mediante el tornillo tensor hasta que la cadena toque la parte inferior del riel de la barra. (1) Soporte (1) tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (a) apagar (b) apretar 7.
  • Seite 27 ES | Instrucciones de servicio PROPORCION DE MEZCLA RECOMANDADA 7. ARRANQUE Gasolina 35 : Aceite 1 Las emisiones de escape son controladas por los pará- ARRANCAR EL MOTOR metros del motor y los componentes fundamentales (Ej., 1. Llene el depósito de combustible con mezcla y el carburación, el encendido electrónico...) sin adición de depósito de aceite con aceite de cadena.
  • Seite 28 ES | Instrucciones de servicio COMPRUEBE LA LUBRIFICACIÓN DE LA CADENA Después de arrancar el motor, poner la cadena a veloci- dad media para ver si el aceite salpica, como se muestra en la figura. (1) Aceite de cadena (1) Gatillo acelerador (2) Bloqueo del acelerador (3) Mando starter El flujo de aceite de la cadena se puede cambiar me-...
  • Seite 29: Operación

    ES | Instrucciones de servicio 3. Gire el tornillo de ajuste de ralentí (T) hacia la izquier- la operación de la cadena, empuje la palanca del da para que la cadena no gire. Si la velocidad de freno (a la izquierda ) hacia el frente con el dorso de ralentí...
  • Seite 30 ES | Instrucciones de servicio entre 1 y 2 segundos y empujando el protector de la Esté alerta de la rotación del árbol una vez talado. mano frente hacia delante, la cadena pase de inmediato Lea las instrucciones en “Para una operación se- con el motor a toda velocidad.
  • Seite 31 ES | Instrucciones de servicio 3. No corte por encima del hombro. La motosierra debe estar equipada con una correa de cuero adecuada y ser fijada al arnés del operador (ver 4. Utilice siempre las dos manos para agarrar la sierra. Figura): a) asegurar la correa de cuero alrededor del punto de fijación en la parte posterior de la sierra;...
  • Seite 32 ES | Instrucciones de servicio Usando la motosierra en el árbol Obtener una buena base en la posición de trabajo asis- tido por el uso de un estribo temporal a partir de una Un análisis de los accidentes con estas sierras durante eslinga sin fin.
  • Seite 33: Mantenimiento

    ES | Instrucciones de servicio - El operador utilice una sola mano para tener un sitio estable - La sierra se está utilizando a pleno rendimiento, en ángulo recto y fuera de línea con el cuerpo del operador. 2. Punto de lubricación Ejemplo de uso con una sola mano de la motosierra El operador nunca debe (1) Punto de lubrificación...
  • Seite 34 ES | Instrucciones de servicio 4. Otros Compruebe si hay fugas de combustible, sujeciones sueltas o daños en las partes más importantes, sobre todo manejar las articulaciones y la barra guía de monta- je. Si encuentra defectos, asegúrese de repararlos antes de usar la motosierra.
  • Seite 35: Mantenimiento De La Barra Y La Cadena

    ES | Instrucciones de servicio Dirección de la refrigeración ADVERTENCIA Las partes metálicas del motor pueden quemar su piel. Nunca toque el silenciador del cilindro, o bujía de encendido durante la operación o inmediatamente des- pués de parar el motor. Antes de arrancar el motor, revisar todo el silenciador y sacar el aserrín.
  • Seite 36: Almacenamiento

    ES | Instrucciones de servicio 1) Corrector de 1) Regla calibre ade- 2) Guía cuado 2) Hacer la punta redondeada 3) Guía gastada 4) Inclinación cadena 3) La profundidad estándar de calibre 11. Almacenamiento Asegúrese de que cada corte tiene la misma longitud y los ángulos de borde como se muestra.
  • Seite 37 ES | Instrucciones de servicio piezas que no son piezas originales del fabricante, el uso de la fuerza, golpes y sobrecargas por mal uso en el motor están excluidos de esta garantía. La garantía sólo incluye las piezas defectuosas, no equipos com- pletos.
  • Seite 38: Especificaciones

    Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, declaramos bajo nuestra única responsa- bilidad que el producto motosierra modelo PCS 2525, a la que se refiere esta declaración se corresponden con las normas de seguridad básicas y de salud de las Directivas 2006/42/EC (Directiva de máquinas), 2004/108/EC (EMV-Guía, 97/68/EC + 2002/88/EC (Directiva de emisiones) y 2000/14/EC (directiva ruido) incl.
  • Seite 39 PT | Manual de instruções CONTEÚDO Uso correcto/incorrecto Localização das peças Símbolos na máquina Para uma operação segura Instalação da guia e da corrente da serra Combustível e oleo da corrente Funcionamento Serrar Manutenção Manutenção da corrente da serra e da guia Armanezagem Eliminação de resíduos e protecção do ambiente Garantia...
  • Seite 40: Uso Correcto/Incorrecto

    PT | Manual de instruções 1. Uso correcto/incorrecto A corrente da serra,serve para cortar troncos, madeiras quadradas e para o corte de ramos, de acordo com o compri- mento de corte que abrange a máquina. Apenas materiais de Madeira podem ser trabalhados. Equipamentos de proteção suficientes individual (EPI) é...
  • Seite 41: Localização Das Peças

    PT | Manual de instruções 2. Localização das peças 1. Guia 2. Corrente da serra 3. Protecção da mão que está á frente 4. Punho da frente 5. Pega traseira 6. Tampa do depósito de combustível 7. Tampa do depósito do óleo...
  • Seite 42: Símbolos Na Máquina

    PT | Manual de instruções 3. Símbolos na máquina Aviso! Perigo de recuo! Para operação e manutenção seguras, os símbolos são gravados em relevo na máquina. De acordo com Use a motoserra com as duas mãos. estas indicações, tome o cuidado para não cometer nenhum erro.
  • Seite 43: Instalação Da Guia E Da Corrente Da Serra

    PT | Manual de instruções 13. Use extremas precauções quando cortar arbustos 5) Não se estique, nem corte acima da e árvores pequenas dado que o material delgado altura do ombro. poderá prender-se à corrente da serra e ser lançado contra si ou desequilibrá-lo.
  • Seite 44: Combustível E Oleo Da Corrente

    PT | Manual de instruções 4. Engate a corrente no pinhão e, instalando a corrente da serra à volta da guia, monte a guia na unidade motriz. (1) Parafuso tensor (a) Apertar (b) Desapertar 7. Aperte firmemente as porcas com a ponta da guia le- (1) Orifício vantada (TORQUE: 11.8~14.7 Nm/120~150kg-cm).
  • Seite 45: Funcionamento

    PT | Manual de instruções Estes motores são certificados para trabalhar com ga- 7. Funcionamento soline sem chumbo. ARRANQUE DO MOTOR 1. Encha os depósitos de combustível e óleo da corren- te e feche firmemente os tampões. ATENÇÃO A gasolina é muito inflamável. Evite fumar ou trazer qualquer chama ou faíscas.
  • Seite 46 PT | Manual de instruções estágio e depois puxe novamente o arranque para arrancar o motor. 7. Deixe o motor aquecer com a alavanca do acele- rador ligei. ATENÇÃO Antes de ligar o motor, verifique que a serra não entra em contacto com nada.
  • Seite 47: Serrar

    PT | Manual de instruções Para afinar, siga os passos seguintes: Libertando o travão Para libertar o travão, puxe para cima a guarda dianteira IMPORTANTE na direcção do punho dianteiro até se ouvir um som Assegure-se que afina o carburador com a corrente co- “click„.
  • Seite 48 PT | Manual de instruções 4. Faça uma corte de abate do lado oposto do entalhe a um nível ligeiramente superior ao do fundo do entalhe. ATENÇÃO Quando abater uma árvore, assegure-se que avisa do perigo os trabalhadores na vizinhança. Não é...
  • Seite 49 PT | Manual de instruções da. Depois faça o corte inicial a partir do lado dobrado e Exemplo de configuração da termine serrando do lado oposto. motoserra, equipado com um cinto, em serviço numa árvore ATENÇÃO Tome cuidado com o ressalto de uma pernada cortada. Poda de uma árvore em pé Corte a partir de baixo, termine para baixo a partir de cima ATENÇÃO...
  • Seite 50 PT | Manual de instruções rais, redirecionando na forma crescente, por exemplo, a pista principal por meio de uma âncora ou uso adicional de uma conexão ajustável estropo diretamente para o cinto ao ponto de ancoragem adicional. Exemplo de redirecionamento da linha principal através de ponto de ancoragem principal Ter um bom apoio dos pés na posição de trabalho é...
  • Seite 51: Manutenção

    PT | Manual de instruções • Arranque da motoserra em cima da árvore Libertação de uma serra presa Se a serra fica presa durante o corte, os operadores Ao iniciar a serra na árvore, o operador deve: devem a) aplicar o travão de corrente antes de iniciar, - fora da serra e definir firmemente no interior da árvore b) manter a serra para a esquerda ou direita, quando (ou seja, ao lado do tronco) do corte ou a uma ferra-...
  • Seite 52 PT | Manual de instruções 3. Guia 2. Filtro de combustível 1. Usando um gancho de arame, retire o filtro de entra- (1) Ranhura da de enchimento. (2) Abertura de óleo Quando a guia estiver desmontada, remova a serradura na ranhura da guia e na abertura de óleo. (Tipo: Nariz de roda dentada) Lubrifique com massa o pinhão da ponta da guia.
  • Seite 53: Manutenção Da Corrente Da Serra E Da Guia

    • Assegure-se que o motor está parado. • Use uma lima redonda do tamanho correcto para a corrente. Tipo de corrnte: PCS 2525: Oregon 91P Tamanho da lima: 5/32 in (4.0 mm) Ponha a lima no cortador e empurre a direito para a frente.
  • Seite 54: Armanezagem

    PT | Manual de instruções 4) Comprimento do cortador 5) Ângulo de limagem 6) Ângulo da placa lateral 7) Ângulo de corte da placa superior Guia • Inverta ocasionalmente a guia para evitar desgaste Depois cada cortador ser limado, verifique o calibre de parcial.
  • Seite 55: Eliminação De Resíduos E Protecção Do Ambiente

    PT | Manual de instruções 12. Eliminação de resíduos e protecção do ambiente Nunca deite restos de lubrificante corrente ou mistura de combustível para motores a 2 tempos no sistema de drenagem ou de esgotos ou no solo, mas eliminá-lo de forma adequada, meio ambiente agradece, por exemplo, em um ponto especial de recolha ou de despejo.
  • Seite 56: Instruções Para Resolução De Problemas

    PT | Manual de instruções 14. Instruções para resolução de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Assegure-se que o sistema de prevenção de congelamento não está a funcionar. Falha no arranque Verifique no combustível a existên- Substitua por combustível apro- cia de água ou mistura incorrecta priado Verifique se o motor não está...
  • Seite 57: Especificações

    Nós, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, declaramos com responsabilidade própria que o Motoserra a gasolina PCS 2525, a que se refere esta declaração corresponde às exigências fundamentais respectivas à segurança e à saúde da norma de C.E.E. 2006/42/EC (CE-directriz sobre máquinas), 2004/108/CE e 2000/14/CE (diretriz de ruidos).
  • Seite 58 FR | Manuel d’utilisation CONTENU Utilisation conforme/non conforme Localisation des parties Symboles sur la machine Pour un fonctionnement sécurisé Installation de la barre guide et de la chaîne de la scie Carburant et huile de chaîne Fonctionnement Scier Maintenance Maintenance de la chaîne de la scie et de la barre guide Stockage Disposition des déchets et protection de l’environment Garantie...
  • Seite 59: Utilisation Conforme/Non Conforme

    FR | Manuel d’utilisation 1. Utilisation conforme/non conforme La scie à chaîne peut être utilisée pour les troncs, le bois équarri et la découpe de branches, selon la longueur de cou- pe disponible. Elle ne peut servir que pour des matériaux issus du bois. Lors de son utilisation, le personnel doit porter un équipement de protection personnelle respectant les instructions d‘utilisation.
  • Seite 60: Localisation Des Parties

    FR | Manuel d’utilisation 2. Localisation des parties 1. Barre de protection 2. Chaîne de la scie 3. Protection pour la main qui est en avant 4. Poignée avant 5. Poignée arrière 6. Réservoir à carburant 7. Réservoir à huile...
  • Seite 61: Symboles Sur La Machine

    FR | Manuel d’utilisation 3. Symboles sur la machine Utiliser une protection appropriée pour les pieds-jambes et mains-bras. Pour un fonctionnement et une maintenance sécurisés, les symboles sont marqués en relief sur la machine. Avertissement! Danger de recul. Veuillez être attentif à ne faire aucune erreur en accord avec ces indications.
  • Seite 62: Installation De La Barre Guide Et De La Chaîne De La Scie

    FR | Manuel d’utilisation gées. Ne faites jamais fonctionner une tronçonneuse 1) Avec une compréhension basique du qui est endommagée, mal ajustée ou qui n’est pas recul, vous pouvez réduire ou éliminer complètement assemblée avec toutes les règles de l’élément de surprise. Une surprise sécurité.
  • Seite 63 FR | Manuel d’utilisation Ouvrez la boîte et installez la barre guide et la chaîne de la scie sur le moteur comme ce qui suit. AVERTISSEMENT La scie à chaîne a des arêtes très vives. Utiliser des gants de protection à des fins de sécurité. 1.
  • Seite 64: Carburant Et Huile De Chaîne

    FR | Manuel d’utilisation 4. Versez le reste de l’essence et agitez encore pen- IMPORTANT dant au moins une minute. Il est très important de maintenir une tension appropriée 5. Placez une indication claire sur le récipient pour évi- pour la chaîne. Une rapide usure de la barre guide ter de le confondre avec de l’essence ou d’autres ou un détachement de la chaîne peut facilement être récipients.
  • Seite 65 FR | Manuel d’utilisation NOTE Lors du redémarrage, juste après l’arrêt du moteur. Bouton de commande d’étrangleur en première position (étrangleur ouvert et levier d’accélération en position de démarrage) NOTE Une fois que le starter a été tiré, il ne retournera pas en position de fonctionnement même si vous le pressez avec vos doigts.
  • Seite 66 FR | Manuel d’utilisation 4. Effectuer une coupe d’essai, ajuster l’aiguille H pour une meilleure puissance de coupe, pas à la vitesse maximum. Frein de chaîne Le frein de chaîne est un dispositif qui arrête la chaîne instantanément si la scie à chaîne recule sous l’effet d’un rebond.
  • Seite 67: Scier

    FR | Manuel d’utilisation Arrêter le moteur avec le moteur à plein régime. Si la chaîne est lente à s’arrêter ou ne s’arrête pas, remplacez alors la bande 1. Relâchez le levier de l’accélérateur pour permettre de du frein et le tambour de l’embrayage avant utilisation. laisser tourner le moteur pendant quelques minutes.
  • Seite 68 FR | Manuel d’utilisation Abattage et ébranchage Élagage Coupez vers le haut depuis la base, terminez vers le bas AVERTISSEMENT depuis le sommet. 1. Assurez-vous toujours de votre appui ainsi que de la AVERTISSEMENT stabilité de l’arbre. 2. Soyez vigilant au retournement d’un tronc coupé. 1.
  • Seite 69 FR | Manuel d’utilisation Exemple de fixation de la scie à chaîne de service d‘entretien des Exemple de redirection de la voie principale via arbres au harnais de l‘opérateur un point d‘ancrage supplémentaire La scie à chaîne doit être équipée d’une estrope adaptée pour être fixée au harnais de l’opérateur: Lors du déplacement de la scie d’un point de fixation à...
  • Seite 70 FR | Manuel d’utilisation - au niveau de la hanche, lors de la découpe de sec- tions horizontales et - au niveau du plexus solaire, lors de la découpe de sections verticales. Si l’opérateur travaille à proximité de tiges verticales avec de faibles forces latérales sur la position de travail, une bonne surface d’appui des pieds pourrait alors suf- fire pour maintenir une position de travail sûre.
  • Seite 71: Maintenance

    FR | Manuel d’utilisation - la scie est utilisée en position entièrement déployée, S’ils sont extrêmement sales, laver à l’essence. Les sé- à angles droits et éloignée du corps de l’opérateur. cher complètement avant de les réinstaller. 2. Entrée pour l’huile Démontez la barre guide et vérifiez l’encrassement de la sortie d’huile.
  • Seite 72 FR | Manuel d’utilisation 4. Autres AVERTISSEMENT Contrôlez les fuites de carburant, les fixations et l’en- Lors de la remise en place du filtre, veiller à ne pas plier dommagement des parties importantes, spécialement le tuyau d‘aspiration. les joints des poignées et le montage de la barre guide. Si n’importe quel défaut est trouvé, assurez-vous qu’il 3.
  • Seite 73: Maintenance De La Chaîne De La Scie Et De La Barre Guide

    FR | Manuel d’utilisation • La direction de la coupe n’est pas droite. • La vibration augmente. • La consommation en carburant augmente. Positionnement classique des dents: AVERTISSEMENT Assurez-vous de porter des gants de sécurité. Avant de limer: • Assurez-vous que la chaîne de la scie est maintenue en sécurité.
  • Seite 74: Stockage

    FR | Manuel d’utilisation Après que chaque dent ait été mise en place, vérifiez la barre et l’extérieur d’une dent. Si on observe un la jauge de profondeur et limez-la au niveau approprié espace entre eux, la barre guide est normale. Autre- comme il est montré.
  • Seite 75: Garantie

    FR | Manuel d’utilisation 13. Conditions de garantie Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consomma- teur final, nous accordons pour cet appareil l’essence la garantie suivante: La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à...
  • Seite 76: Déclaration De Conformité Pour La Ce

    Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit tronçoneuse à essence PCS 2525, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 97/68/CE telle que modifiée par la 2002/88/CE (prescription en...
  • Seite 77 GB | Operating Instructions CONTENTS Intended / not intended use Parts location Symbols on the machine For safe operation Installing guide bar and saw chain Fuel and chain oil Operation Sawing Maintenance Maintenance of Saw Chain and Guide Bar Storage Waste disposal and environmental protection Warrenty Troubleshooting guide...
  • Seite 78: Intended / Not Intended Use

    GB | Operating Instructions 1. Intended / not intended use The chain saw serves trunks, square timbers and for cutting branches, according to the available cutting length. Only materials from wood may be worked on. Sufficient personal protection equipment (PPE) is required according to the operating instructions during the use. This product is designed for use by a trained operator for pruning and dismantling standing tree crowns.
  • Seite 79: Parts Location

    GB | Operating Instructions 2. Parts location 1. Guard bar 2. Saw chain 3. Front hand guard 4. Front handle 5. Rear handle 6. Fuel tank 7. Oil tank...
  • Seite 80: Symbols On The Machine

    GB | Operating Instructions 3. Symbols on the machine 4. For safe operation For safe operation and maintenance, symbols are carved Before operate the product in relief on the machine. According to these indications, 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, please be careful not to make any mistake.
  • Seite 81: Installing Guide Bar And Saw Chain

    GB | Operating Instructions building. Exhaust fumes contain dangerous carbon 7) Only use replacement bars and monoxide. chains specified by the manufacturer 17. Guard against kickback. Kickback is the upward or the equivalent. motion of the guide bar which occurs when the saw chain at the nose of the guide bar contacts an object.
  • Seite 82: Fuel And Chain Oil

    GB | Operating Instructions 7. Tighten the mounting nut securely with the bar tip held up (TORQUE: 11.8~14.7 Nm/120~150kg-cm). Then check the chain for smooth rotation and cor- rect tension while moving it by hand. If necessary, readjust with the chain cover loose. (1) Hole (2) Moving direction (3) Chain tensioner nut...
  • Seite 83: Operation

    GB | Operating Instructions How to mix fuel 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Seite 84 GB | Operating Instructions NOTE When restarting immediately after stopping the engine. Choke knob in the first-stage position (choke open and throttle lever in the starting position) NOTE Once the choke knob has been pulled out, it will not return to the operating position even if you press down on it with your finger.
  • Seite 85: Sawing

    GB | Operating Instructions Chain brake 8. Sawing The chain brake is a device which stops the chain in- stantaneously if the chain saw recoils due to kickback. WARNING Normally, the brake is activated automatically by inertial force. It can also be activated manually by pushing the Before proceeding to your job, read „For Safe Operation“...
  • Seite 86 GB | Operating Instructions In the area B, saw down from the top one-third and finish by sawing up from the bottom. Felling a tree 1. Decide the felling direction considering the wind, Iean of the tree, location of heavy branches, ease of job after felling, and other factors .
  • Seite 87 GB | Operating Instructions properly equipped with harnesses, ropes, strops, cara- biners and other equipment for maintaining secure and safe working positions for both themselves and the saw. Preparing to use the saw in the tree The chain-saw should be checked, fuelled, started and warmed up by the ground worker and then switched off before it is sent up to the operator in the tree.
  • Seite 88 GB | Operating Instructions the stem, they will need to take steps to remove or • Starting the saw in the tree counteract the increasing lateral forces by, for example, When starting the saw in the tree, the operator should a redirect of the main line via a supplementary anchor a) apply the chain brake before starting, point or use of an adjustable strop direct from the har-...
  • Seite 89: Maintenance

    GB | Operating Instructions Freeing a trapped saw 3. Guide bar It the saw becomes trapped during cutting, operators (1) Groove should (2) Oiling port - switch off the saw and attach it securely to the tree inboard (i.e. towards the trunk side) of the cut or to a separate tool line, - pull the saw from the kerf whilst lifting the branch as necessary,...
  • Seite 90 GB | Operating Instructions 2. Fuel filter 1. Using a wire hook, take out the fuel filter from the feeding port. (1) Plug (2) Plug cap 5. Sprocket 2. Wash the filter with gasoline. Replace with new one if clogged with dirt completely. Check for extensive wear, and replace it when the teeth are worn over 1.0mm.
  • Seite 91: Maintenance Of Saw Chain And Guide Bar

    GB | Operating Instructions IMPORTANT When installing the cylinder cover, make sure that switch wires and grommets are positioned correctly in place. 10. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar WARNING It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp.
  • Seite 92: Storage

    GB | Operating Instructions 12. Waste disposal and environmental protection Never pour remainders of chain lubricant or 2-stroke fuel mixture in the drain or sewerage system or soil, but dispose of it in a proper, environmentally friendly way, e.g., at a special collecting point or dump.
  • Seite 93: Troubleshooting Guide

    GB | Operating Instructions 14. Troubleshooting guide PROBLEME CAUSE REMEDY WARNING: Make sure the icing prevention system is not working. 1) Starting failure Check fuel for water or substandard Replace with proper fuel mixture. Check for engine flooding Remove and dry the spark plug. Then pull the starter again with no choke Check spark ignition...
  • Seite 94: Ec Declaration Of Conformity

    We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, declare under our sole responsibility that the product petrol chain saw PCS 2525, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline), 97/68/EC as amended by 2002/88/EC (Exhaust Emission Directive) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Seite 95 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Επιτρεπόμενη και μη χρήση Θέση εξαρτημάτων Σύμβολα πάνω στο μηχάνημα Για ασφαλή λειτουργία Εγκατάσταση μπάρας και αλυσίδας Λάδι καυσίμου και αλυσίδας Λειτουργία Κοπή Συντήρηση Συντήρηση μπάρας και αλυσίδας Αποθήκευση Διαχείριση αποβλήτων και περιβαλλοντική προστασία Εγγύηση Οδηγός...
  • Seite 96: Επιτρεπόμενη Και Μη Χρήση

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 1. Επιτρεπόμενη και μη χρήση Το πριόνι μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κοπή κορμών δέντρων και κλαδιών, ανάλογα με το διαθέσιμο μήκος κοπής. Μόνο υλικά από ξύλο μπορούν να κοπούν με αυτό το πριόνι. Επαρκής εξοπλισμός προσωπικής προστασίας του χρήστη (PPE) απαιτείται κατά την διάρκεια της χρήσης του μηχανήματος, σύμφωνα...
  • Seite 97: Θέση Εξαρτημάτων

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 2. Θέση εξαρτημάτων 1. Μπάρα αλυσίδας 2. Αλυσίδα 3. Εμπρόσθιος προφυλακτήρας 4. Λαβή Φρένου 5. Οπίσθια λαβή 6. Τάπα δοχείου καυσίμου 7. Τάπα δοχείου λαδιού...
  • Seite 98: Σύμβολα Πάνω Στο Μηχάνημα

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 3. Σύμβολα πάνω στο μηχάνημα Προστατέψτε τα πόδια σας και τα χέρια σας. Για την ασφαλή λειτουργία και συντήρηση, υπάρχουν σύμβολα τυπωμένα πάνω στο μηχάνημα. Ακολουθείστε τις υποδείξεις αυτές προσπαθώντας να αποφύγετε την Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος κλωτσήμα- περίπτωση...
  • Seite 99: Εγκατάσταση Μπάρας Και Αλυσίδας

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ για να αφαιρεθεί ο μοχλός, υπάρχει περίπτωση Μην αφήνετε την άκρη της μπάρας πρόκλησης ζημιάς της πεταλούδας με συνέπεια την της αλυσίδας να έρθει σε επαφή με άμεση φθορά της). τον κορμό, το κλαδί ή οποιοδήποτε 12.
  • Seite 100 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 6. Κρατώντας την άκρη της μπάρας, ρυθμίστε την τάση της αλυσίδας γυρίζοντας την βίδα έως ότου η αλυσί- δα να αγγίξει το κάτω μέρος της μπάρας. (1) Κρίκος σύνδεσης 4. Τοποθετείστε την μπάρα και προσαρμόστε την αλυ- σίδα...
  • Seite 101: Λειτουργία

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ χρόνος ανάφλεξης) χωρίς την προσθήκη σημαντικών 7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ εξαρτημάτων ή υλικών κατά την ανάφλεξη. Αυτοί οι κινητήρες είναι εγκεκριμένοι για την καύση αμό- ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ λυβδης βενζίνης. 1. Τοποθετήστε καύσιμο και λάδι αλυσίδας στα ξεχωρι- στά...
  • Seite 102 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα δεν ακουμπάει πουθενά. ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΛΑΔΙΟΥ Αφού ξεκινήσετε τον κινητήρα, λειτουργήστε την αλυσίδα με μέση ταχύτητα και βεβαιωθείτε ότι το λάδι διασκορπί- ζεται από την αλυσίδα όπως στην εικόνα. (1) Λάδι...
  • Seite 103: Κοπή

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 2. Ξεκινήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να ζεσταθεί • Κατά την επιθεώρηση του μηχανήματος πριν από για μερικά λεπτά. κάθε εργασία, ελέγξτε τη λειτουργία του φρένου ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα. 3. Γυρίστε την βίδα ρύθμισης ρελαντί (T) αριστερόστρο- φα...
  • Seite 104 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Όταν η αλυσίδα μπλοκαριστεί, μην επιχειρήσετε να την τραβήξετε με δύναμη αλλά χρησιμοποιείστε κάποιο ερ- γαλείο σαν μοχλό για να την ελευθερώσετε. Προστασία από τα κλωτσήματα Το πριόνι είναι εφοδιασμένο με φρένο το οποίο θα στα- 1) Εγκοπή...
  • Seite 105 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Προετοιμασία του πριονιού για χρήση πάνω σε ΠΡΟΣΟΧΗ δέντρο Προσέξτε την αναπήδηση του κομμένου κορμού. Το πριόνι πρέπει να ελεγχθεί και να προθερμανθεί από τον χειριστή εδάφους και στη συνέχεια να σβήσει πριν σταλθεί στον χρήστη πάνω στο δέντρο. Παράδειγμα...
  • Seite 106 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Όταν ο χρήστης εργάζεται κοντά σε κάθετα κλαδιά με μικρή αντίσταση κατά την κοπή τότε το μόνο που χρει- άζεται είναι σταθερό πάτημα για την εκτέλεση της εργα- σίας. Πάντως, καθώς ο χρήστης απομακρύνεται από τα κάθετα...
  • Seite 107: Συντήρηση

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ • Ξεκινώντας το πριόνι πάνω στο δέντρο Ελευθέρωση μπλοκαρισμένου πριονιού Όταν ξεκινάει το πριόνι πάνω στο δέντρο ο χρήστης Εά το πριόνι μπλοκαριστεί κατά την κοπή, οι χρήστες πρέπει να πρέπει να a) ενεργοποιήσει το φρένο, - σβήσουν...
  • Seite 108 GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 3. Μπάρα αλυσίδας (1) Εγκωπή (2) Οπή παροχής λαδιού Αφαιρέστε τη σκόνη από την εγκοπή της μπάρας και από την οπή παροχής λαδιού. (1) Πτερύγια κυλίνδρου (Τύπος: Γρανάζι αλυσίδας) Γρασάρετε το γρανάζι της αλυσίδας από το σημείο παρο- 2.
  • Seite 109: Συντήρηση Μπάρας Και Αλυσίδας

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 4. Μπουζί Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια με συρμάτινη βούρτσα και ρυθμίστε το κενό στα 0.6mm. Αντικαταστήστε με μπουζί: LD L8RTF (1) Είσοδος συστήματος ψύξης αέρα ΠΡΟΣΟΧΗ Μετά την συντήρηση του μπουζί, τοποθετήστε ξανά το ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ μπουζί και την τάπα. (TORQUE: 14.7~17.6 Nm/150~180 Όταν...
  • Seite 110 Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κοπτικά δόντια είναι ισομεγέθη • Χρησιμοποιήστε εργαλεία κατάλληλα για την αλυσίδα όπως υποδεικνύεται. σας. Τύπος αλυσίδας: PCS 2525: Oregon 91P 4) Μήκος κοπτικού Μέγεθος: 5/32 in (4.0 mm) Τοποθετήστε τη λίμα πάνω στο κοπτικό και σπρώξτε...
  • Seite 111: Αποθήκευση

    GR | ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 11. Αποθήκευση 13. Εγγύηση Για το συγκεκριμένο μηχάνημα η εταιρεία παρέχει στον 1. Αδειάστε το δοχείο καυσίμου και δουλέψτε το μηχά- χρήστη – ανεξάρτητα από τις υποχρεώσεις του πωλητή νημα έως ότου εξαντλήσει το καύσιμο. που πηγάζουν από την λιανική πώληση – με τις ακόλου- 2.
  • Seite 112 16. EC Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη ότι το βενζινοκίνητο αλυσοπρίονο PCS 2525 στο οποίο αφορά η παρούσα δήλωση, ανταποκρίνεται στις σχετικές βασικές προδιαγραφές ασφάλειας και υγιεινής των Οδηγιών 2006/42/EC (Οδηγία Μηχανημάτων), 2004/108/ EC (EMV-οδηγία), 97/68/EC + 2002/88/EC (Οδηγία...
  • Seite 113 IT | Istruzioni per l’uso CONTENUTO Uso corretto/scorretto Posizione delle parti Simboli presenti sulla macchina Per il funzionamento sicuro Installazione della barra di guida e della catena della sega Carburante e olio per la catena Funzionamento Taglio Manutenzione Manutenzione della catena della sega e della barra di guida Immagazzinaggio Smaltimento dei rifiuti e tutela ambientale Garanzia...
  • Seite 114: Uso Corretto/Scorretto

    IT | Istruzioni per l’uso 1. Uso corretto/scorretto La sega a catena è stata concepita per il taglio di tronchi, legname squadrato o rami a seconda della lunghezza della sega disponibile. Gli oggetti lavorati devono essere di legno. Durante il funzionamento è necessario indossare un equipaggiamento protettivo individuale adeguato conforme alle norme del manuale.
  • Seite 115: Posizione Delle Parti

    IT | Istruzioni per l’uso 2. Posizione delle parti 1. Staffa di protezione 2. Catena della sega 3. Protezione anteriore della mano 4. Maniglia anteriore 5. Maniglia posteriore 6. Serbatoio carburante 7. Serbatoio olio...
  • Seite 116: Simboli Presenti Sulla Macchina

    IT | Istruzioni per l’uso 3. Simboli presenti sulla macchina Avvertimento! Pericolo di contraccolpo (kickback). Per il funzionamento sicuro e la manutenzione i simboli sono stati incisi in rilievo sulla macchina. Osservare L’azionamento della sega con una sola queste indicazioni; stare attenti a non commettere errori. mano può...
  • Seite 117: Installazione Della Barra Di Guida E Della Catena Della Sega

    IT | Istruzioni per l’uso utilizzati utensili inadeguati per rimuovere o fissare il 3) Assicurarsi che la zona in cui si taglia volano si possono verificare dei danni). sia sgombra da ostacoli. Evitare che 12. Spegnere sempre il motore prima di deporre la la punta della barra di guida entri in macchina.
  • Seite 118: Carburante E Olio Per La Catena

    IT | Istruzioni per l’uso (1) Gancio Vite di regolazione tensione catena Svitare 4. Montare la barra e poi la catena della sega attorno Stringere alla barra e al rocchetto. (SE3) 7. Stringere bene il dado di montaggio tenendo sol- levata la punta della barra (COPPIA: 11,8~14,7 Nm/120~150kg-cm).
  • Seite 119: Funzionamento

    IT | Istruzioni per l’uso Questi motori sono omologati per funzionare con benzi- 7. Funzionamento na senza piombo. Avviare il motore 1. Rabboccare il carburante e l’olio per catena nei rispettivi serbatoi e stringere bene i tappi. AVVERTIMENTO La benzina è facilmente infiammabile. Evitare di fumare e di portare fiamme o scintille vicino al carburante.
  • Seite 120 IT | Istruzioni per l’uso 6. Quando si mette in funzione, spingere dentro la leva dello starter e tirare nuovamente la fune di avvia- mento per avviare il motore. 7. Consentire al motore di riscaldarsi con la leva dell’acceleratore leggermente tirata. AVVERTIMENTO Prima di avviare il motore assicurarsi che la catena della sega non tocchi niente.
  • Seite 121: Taglio

    IT | Istruzioni per l’uso Quando si effettua la regolazione, eseguire le seguenti Rilasciare il freno operazioni: Tirare la leva del freno verso l’impugnatura sinistra fin- tanto non si sente fare “clic”. IMPORTANTE Regolare il carburatore con la catena della barra mon- AVVERTIMENTO tata.
  • Seite 122 IT | Istruzioni per l’uso macchina utensili o applicazioni non autorizzate dal 2. Liberata l’area circostante, assicurarsi una buona produttore. base di appoggio e una via di fuga. 3. Fare una tacca sull’albero per circa un terzo del dia- metro del tronco sul lato in cui questo deve essere abbattuto.
  • Seite 123: Requisiti Generali

    IT | Istruzioni per l’uso con seghe a catena che lavorano in altezza con l’ausilio di una fune e di un’imbracatura a cinghia non devono mai lavorare da soli. Devono essere assistiti da un oper- atore a terra che abbia ricevuto un addestramento sulle procedure di emergenza appropriate.
  • Seite 124 IT | Istruzioni per l’uso d) accertarsi che la sega sia assicurata all’imbracatura - la mancanza di una presa salda sulla sega in caso di a cinghia prima di staccarla dal mezzo per l’ascesa. contraccolpo, - la mancanza di controllo sulla sega tale da aumentare La possibilità...
  • Seite 125 IT | Istruzioni per l’uso Il raggiungimento di un buon appoggio nella posizione di Le seghe a catena per il mantenimento degli alberi lavoro può essere facilitato dall’uso di una staffa creata devono essere usate con una mano soltanto quando temporaneamente con un’imbracatura in cui infilare il - gli operatori non possono mantenere una posizione di piede.
  • Seite 126: Manutenzione

    IT | Istruzioni per l’uso (Modello: stella di rinvio) 9. Manutenzione Lubrificare la stella di rinvio dal foro di alimentazione sull’estremità della barra. AVVERTIMENTO Assicurarsi che il motore sia fermo. Punti di ispezione quotIdiana 1. I filtri dell’aria Allentare il pomello e smontare il coperchio del filtro dell’aria.
  • Seite 127 IT | Istruzioni per l’uso (1) Candela (2) Tappo della candela AVVERTIMENTO Quando si rimonta il filtro, usare una pinza in modo da 5. Rocchetto non piegare il tubo di aspirazione. Controllare se è presente usura eccessiva e sostituirlo 3. Filtro dell’olio quando i denti sono usurati per più...
  • Seite 128: Manutenzione Della Catena Della Sega E Della Barra Di Guida

    IT | Istruzioni per l’uso IMPORTANT Quando si monta il coperchio del cilindro, assicurarsi che i fili dell‘interruttore e gli anelli di tenuta si trovino al proprio posto. 10. Manutenzione della catena della sega e della barra di guida AVVERTIMENTO Per un azionamento sicuro e non problematico è...
  • Seite 129: Immagazzinaggio

    IT | Istruzioni per l’uso 4. Immagazzinare il gruppo in un luogo asciutto lontano dalla portata dei bambini. 4) Lunghezza di taglio 12. Smaltimento e protezione dell’ambiente Non scaricare i residui di olio per catena e/o miscela negli 5) Angolo di affilatura scarichi, nelle fognature o nel terreno, bensì...
  • Seite 130: Risoluzione Degli Errori

    IT | Istruzioni per l’uso 14. Risoluzione degli errori PROBLEMI CAUSA RIMEDIO Avvertimento: accertarsi che il meccanismo anticongelamento non sia in funzionamento 1) Errore all‘avviamento Controllare se è presente acqua nel Sostituire con il giusto carburante. carburante o se la miscela è...
  • Seite 131: Dati Tecnici

    Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Motosega PCS 2525, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 97/68/CE + 2002/88/CE (direttiva per il controllo dei gas) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Seite 132 RU | Инструкция по эксплуатации СОДЕРЖАНИЕ Использование по назначению / не по назначению Расположение частей Символы на машине Для безопасной эксплуатации Монтаж направляющей шины и цепной пилы. Топливо и масло для цепи Эксплуатация Пиление Техническое обслуживание Техническое обслуживание цепной пилы и направляющей шины Сохранение...
  • Seite 133: Использование По Назначению / Не По Назначению

    RU | Инструкция по эксплуатации 1. Использование по назначению / не по назначению Цепная пила предназначена для пиления стволов, четырехкантных брусов и веток в соответствии с располагаемой длины резки. Обрабатывать можно только материалы из дерева. Во время работы необходимо использовать достаточное личное предохранительное оборудование (ЛПО) в...
  • Seite 134: Расположение Частей

    RU | Инструкция по эксплуатации 2. Расположение частей 1. Предохранительная планка 2. Цепная пила 3. Передний предохранитель рук 4. Передняя рукоятка 5. Задняя рукоятка 6. Резервуар масла 7. Резервуар топлива...
  • Seite 135: Символы На Машине

    RU | Инструкция по эксплуатации 3. Символы на машине Использовать подходящую защиту ног и рук. Для безопасной работы и технического обслуживания символы вырезаны рельефно на машине. В соответствии с этими обозначениями Предупреждение! Опасность отдачи. будьте осторожными, чтобы не сделать ошибку. a) Отверстие...
  • Seite 136: Монтаж Направляющей Шины И Цепной Пилы

    RU | Инструкция по эксплуатации отрегулирована, или не полностью и крепко 1) Не забывая основного понимания смонтирована. Убедиться, что цепная пила причин отдачи, вы сможете прекращает движение сразу после отпускания уменьшить или устранить элемент собачки управления дросселем. внезапности. Внезапные события 11.
  • Seite 137 RU | Инструкция по эксплуатации Откройте ящик и выполните монтаж направляющей шины и цепной пилы в следующем порядке. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Цепная пила имеет очень острые лезвия. Для безопасности использовать перчатки. 1. Потянуть предохранитель к передней рукоятки, чтобы проверить, не задействован ли тормоз. 2.
  • Seite 138: Топливо И Масло Для Цепи

    RU | Инструкция по эксплуатации 4. Налить остальной бензин и снова взболтать не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ менее одной минуты. 5. Сделать ясную отметку на внешней стороне Очень важно поддерживать правильное натяжение сосуда, чтобы не перепутать с бензином или цепи. Неправильное натяжение может привести к другими...
  • Seite 139 RU | Инструкция по эксплуатации ПРИМЕЧАНИЕ Повторный запуск сразу после остановки двигателя. Воздушная заслонка в положении первой ступени (воздушная заслонка открыта, а сектор газа в положении для запуска). ПРИМЕЧАНИЕ Когда рукоятка воздушной заслонки вытянута, она не вернется в рабочее положение, даже если вы...
  • Seite 140: Тормоз Цепи

    RU | Инструкция по эксплуатации ТОРМОЗ ЦЕПИ Тормоз цепи - это устройство, которое тормозит цепь мгновенно, если цепная пила отскочила из-за отдачи. Обычно тормоз включается автоматически инерционной силой. Его можно включить также и вручную нажатием тормозного рычага (предохранитель передней рукоятки) вниз и вперед. При...
  • Seite 141: Пиление

    RU | Инструкция по эксплуатации остановиться сразу при работе двигателя на полных оборотах. Если цепь останавливается постепенно или вообще не останавливается, тогда перед употреблением необходимо заменить ленту тормоза и барабан сцепления. Ключ двигателя 8. Пиление ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Исключительно важно проверять тормоз цепи Перед...
  • Seite 142 RU | Инструкция по эксплуатации Лесозаготовка и обрезка сучьев Подрезание Резать снизу вверх, заканчивать сверху вниз. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Всегда обеспечивать опору для ног, а также ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ стабильность дерева. 1. Нельзя использовать нестабильную опору для ног 2. Будьте начеку насчет переворачивания бревна. или...
  • Seite 143 RU | Инструкция по эксплуатации Пример крепления цепной пилы для обслуживания деревьев к сбруе оператора. Пример крепления цепной пилы для обслуживания деревьев к центру задней средней точки сбруи. Возможность прямого крепления пилы к сбруи уменьшает риск повреждения оборудования при Использование цепной пилы на дереве движении...
  • Seite 144 RU | Инструкция по эксплуатации Когда оператор работает близко к вертикальным стволам с малой поперечной силой к рабочему положению, тогда все необходимое сводится к хорошей опоре для ног, чтобы удерживать безопасное рабочее положение. Однако, когда оператор удаляется от ствола, он должен принять меры к устранению или...
  • Seite 145: Техническое Обслуживание

    RU | Инструкция по эксплуатации выстирать их встряхиванием в бензине. Перед повторной установкой высушить их полностью. 2. Смазочное отверстие Пример использования цепной пилы одной рукой Оператор должен - никогда не резать участком отдачи на конце направляющей шины цепной пилы, - никогда не резать элементы, которые он держит, или...
  • Seite 146 RU | Инструкция по эксплуатации 4. Другие 3. Масляной фильтр Проверить имеется ли утечка топлива и незатянутые 1. При помощи крючка из проволоки вынуть фильтр крепления, повреждения главных частей, особенно из заправочной горловины. соединений рукояток и монтаж направляющей шины. Если обнаружены какие-либо дефекты, их надо устранить...
  • Seite 147: Техническое Обслуживание Цепной Пилы И Направляющей Шины

    RU | Инструкция по эксплуатации Лезвия необходимо затачивать, когда: 5. Звездочка • Опилки стали похожими на пудру. Проверить насчет повышенного изнашивания и • Необходимы дополнительные усилия для резания. заменить, если зубы износились более чем на 1.0mm. • Разрез не идет прямо. •...
  • Seite 148: Сохранение

    RU | Инструкция по эксплуатации После заточки каждого лезвия проверить направляющей шины. Поставить линейку между глубиномером и пилить до необходимого уровня, шиной и внешней стороны лезвия. Если между как показано. ними имеется зазор, направляющая шина в норме. Если нет, тогда направляющая шина изношена. Такую...
  • Seite 149: Руководство По Поиску И Устранению Неисправностей

    RU | Инструкция по эксплуатации гарантийное время составляет 24 месяца и начина- ется с момента передачи, который подтверждает- ся наличием оригинала чека. При коммерческом применении, а также аренде гарантийное время сокращается до 12 месяцев. Гарантия не предостав- ляется на быстроизнашивающиеся части и поломки, вызванные...
  • Seite 150: Декларация Соответствия

    Внимание: Эта цепная пила предназначена только для распиловки древесины! 16. Декларация соответствия Мы, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster Germany, с полной ответственностью заявляем, что бензокосы PCS 2525, на которые распространяется данная декларация, соответствуют существующим требованиям по безопасности и охране здоровья директив 2006/42/EC (директива по машиностроению), 2004/108/EC (директива...
  • Seite 152 C/ Puigpalter nº 48, Polígono Industrial UP4, 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972 57 52 64 Fax: +34 - 972 57 36 00 Timetable: 09:00 to 13:00 and 15:00 to 18:00 ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Inhaltsverzeichnis