Sony Ericsson VH700
Prior to use, please read the Important information leaflet separately
provided.
This User guide is published by Sony Ericsson Mobile Communications
AB or its local affiliated company, without any warranty. Improvements
and changes to this User guide necessitated by typographical errors,
inaccuracies of current information, or improvements to programs and/
or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications
AB at any time and without notice. Such changes will, however, be
incorporated into new editions of this User guide.
All rights reserved.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2010
Publication number: 1234-2276.1
Bluetooth is a trademark or a registered trademark of Bluetooth SIG Inc.
and any use of such mark by Sony Ericsson is under license.
Interoperability and compatibility among Bluetooth™ devices varies.
Device generally supports products utilizing Bluetooth spec. 1.2 or
higher, and Headset or Handsfree profile.
The Liquid Identity logo is a trademark or registered trademark of
Sony Ericsson Mobile Communications AB.
Sony and "make.believe" are trademarks or registered trademarks of
Sony Corporation.
VH700
Ericsson is a trademark or registered trademark of Telefonaktiebolaget
LM Ericsson.
User guide
Guía del usuario
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Calling
Transferring sound
April 1, 2010 16:06:23
To transfer the sound from the headset to the phone
To make a call
• See Transferring sound to and from a Bluetooth
• Dial the number using the phone keys. The call is
handsfree in the phone User guide.
automatically activated in the headset.
To transfer the sound from the phone to the headset
To end a call
• During a call on the phone, press the call handling key
• Press the call handling key briefly.
briefly.
To answer a call
• A beep indicates an incoming call. Press the call handling
Battery
key briefly.
A battery that has been infrequently used, or a new one,
could have reduced capacity. You may need to recharge it
To reject a call
a number of times. When the battery level is low, the
• Press and hold down the call handling key until you hear
indicator light flashes red and you hear a low beep. If you
a short beep (after 2 seconds).
do not charge the headset, it turns off after 10 minutes.
To re-dial a number
• Double-click the call handling key.
Resetting the headset
To answer a second call
Reset the headset if it behaves unexpectedly. Resetting the
• Press the call handling key. The ongoing call is put on
headset removes all information about paired devices.
hold.
To reset the headset
• Press and hold down
To switch between two calls
• Press and hold down the call handling key until you hear
To reset the headset to factory settings
a beep.
• Simultaneously press and hold down
To mute the microphone during a call
handling key during pairing mode.
• Press both volume keys simultaneously. A beep indicates
Troubleshooting
that the microphone has been muted. To turn on the
microphone again, press both volume keys
Redial does not work
simultaneously.
• Make sure the call list in the phone is not empty.
To change the ear speaker volume
• Make sure the correct calling device is selected.
• During a call, press a volume key.
Para silenciar el micrófono durante una llamada
Para restablecer la configuración de fábrica del auricular
April 1, 2010 16:06:24
• Pulse las dos teclas de volumen simultáneamente. Un
• Mantenga pulsadas simultáneamente
pitido indica que se ha silenciado el micrófono. Para
gestión de llamadas durante el modo de asociación.
volver a activarlo, pulse las dos teclas de volumen
Resolución de problemas
simultáneamente.
Para cambiar el volumen del altavoz para el oído
La remarcación no funciona
• Durante la llamada, pulse una tecla de volumen.
• Compruebe que la lista de llamadas del teléfono no esté
Transferencia de sonido
vacía.
• Asegúrese de que se ha seleccionado el dispositivo de
Para transferir el sonido del auricular al teléfono
llamada correcto.
• Consulte Transferencia de sonido a y desde un
• Asegúrese de que el teléfono u otro dispositivo es
dispositivo manos libres Bluetooth en la guía del usuario
compatible con el perfil de manos libres Bluetooth.
del teléfono.
El auricular se apaga solo
Para transferir el sonido del teléfono al auricular
• Durante una llamada en el teléfono, pulse brevemente la
• La batería tiene poco nivel de carga. Sonará un pitido
tecla de gestión de llamadas.
aproximadamente 10 minutos antes de que el auricular
se apague. Cargue la batería.
Batería
• El auricular se apaga si se tarda más de 10 minutos en
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una
asociarlo con un teléfono.
batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible
que deba recargarla varias veces. Cuando la batería está
Comportamiento imprevisto
poco cargada, el indicador luminoso parpadea en rojo y
suena un suave pitido. Si no carga el auricular, se apagará al
• Restablezca el auricular.
cabo de 10 minutos.
No hay conexión con el teléfono
Restablecimiento del auricular
Asegúrese de que el auricular está cargado y dentro de la
cobertura del teléfono. Se recomienda mantener una
Si el auricular funciona de forma anómala, restablézcalo. Al
distancia máxima de 10 metros (33 pies) sin objetos sólidos
restablecer el auricular, se borra toda la información de los
entre medias. Compruebe o vuelva a establecer los ajustes
dispositivos asociados.
de Bluetooth en el teléfono. Vuelva a asociar el auricular con
Para reiniciar el auricular
el teléfono.
• Mantenga pulsada
durante 10 segundos.
April 1, 2010 16:31:59
April 1, 2010 16:06:24
1
2
3
5
4
6
7
8
• Make sure your phone or other device supports the
April 1, 2010 16:06:23
April 1, 2010 16:06:23
Bluetooth handsfree profile.
The headset is automatically turned off
• The battery level is too low. You hear a beep
approximately 10 minutes before the headset turns off.
Charge the battery.
• The headset turns off if you do not pair it with the phone
within 10 minutes.
Unexpected behaviour
• Reset the headset.
No connection to the phone
Make sure the headset is charged and within range of the
phone. We recommend a maximum distance of 10 metres
(33 feet) with no solid objects in between. Check or reset
the Bluetooth settings in the phone. Pair the headset with
the phone again.
for 10 seconds.
Español
and the call
Descripción general del auricular
Véase la ilustración 1.
1
Micrófono
2
Tecla de gestión de llamadas
3
Micrófono
FCC Statement
April 1, 2010 16:06:24
April 1, 2010 16:06:24
y la tecla de
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson
may void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Industry Canada Statement
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
April 1, 2010 16:06:24
April 1, 2010 16:06:24
2
4
Volume keys
5
Charger connector
1
6
Clip
7
On/off key
8
Indicator light
Introduction
The Bluetooth™ Noise Shield Handsfree VH700 can be
connected to any device with Bluetooth wireless technology
that supports the headset or headset profile. This User
guide focuses on use with a Sony Ericsson mobile phone.
Charging
Before using the headset for the first time, you need to
charge it with the supplied charger for 8 hours. See
illustration 2. The normal charging time is 2.5 hours. Use
Sony Ericsson chargers only.
Turning on and off
English
To turn on the headset
• Press and hold down
Headset overview
steady green or red light. If the light is red, the headset
needs charging. After 3 seconds, the light turns off and
See illustration 1.
the headset is on.
To turn off the headset
1
Microphone
• Press and hold down
2
Call handling key
green or red light. If the light is red, the headset needs
3
Microphone
debe recargar el auricular. Al cabo de 3 segundos, la luz
4
Teclas de volumen
April 1, 2010 16:06:24
se apaga y el auricular se desactiva.
5
Conector de carga
Asociación del auricular
6
Clip
Cómo asociar del auricular con un teléfono
7
Tecla de activación/desactivación
Para utilizar el auricular con un teléfono, tendrá que
8
Indicador luminoso
asociarlos. Después de asociarlos correctamente, el auricular
se conectará al teléfono de forma automática cada vez que
Introducción
lo encienda y esté dentro de su alcance.
El manos libres Bluetooth™ con protección antirruido VH700
Para asociar el auricular con un teléfono
se puede conectar a cualquier dispositivo que disponga de
1 Asegúrese de que el auricular está apagado.
la tecnología inalámbrica Bluetooth y sea compatible con el
2 Active la función Bluetooth en el teléfono. Si desea
auricular o el perfil del auricular. La presente Guía del usuario
obtener instrucciones, consulte la guía del usuario del
explica cómo utilizarlo con un teléfono móvil Sony Ericsson.
teléfono.
3 Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De este
Carga
modo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver su
Antes de utilizar el auricular por primera vez, es necesario que
teléfono.
lo cargue durante 8 horas con el cargador suministrado.
4 Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular.
Véase la ilustración 2. El tiempo normal de carga es de 2,5
5 Mantenga pulsada
horas. Utilice únicamente cargadores de Sony Ericsson.
hasta que el indicador luminoso parpadee en verde y rojo
alternativamente.
Encendido y apagado
6 Asociación automática del teléfono: cuando se le pida
Para encender el auricular
que añada VH700, siga las instrucciones que aparezcan.
• Mantenga pulsada
hasta que el indicador luminoso se
7 Asociación normal del teléfono: busque y añada un nuevo
encienda en rojo o en verde sin parpadear. Si la luz es
dispositivo.
roja significa que debe recargar el auricular. Al cabo de 3
8 Si fuera necesario especificar un código de acceso,
segundos, la luz se apaga y el auricular se activa.
introduzca 0000.
Para apagar el auricular
Asociar el auricular a otro teléfono
• Mantenga pulsada
hasta que el indicador luminoso se
Para utilizar el auricular con otro teléfono, debe asociarlos.
encienda en rojo o en verde. Si la luz es roja significa que
Después de asociarlos correctamente, el auricular se
Declaration of Conformity for VH700
April 1, 2010 16:06:24
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002026
and in combination with our accessories, to which this declaration relates
is in conformity with the appropriate standards EN 300 328:V1.7.1, EN
301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V2.1.1 and EN 60 950-1:2006 following
the provisions of, Radio Equipment and Telecommunication Terminal
Equipment directive 1999/5/EC.
Lund, January 2010
Jacob Sten,
Head of Product Business Unit Accessories
We fulfil the requirements of the R&TTE Directive (1999/5/EC).
Cumplimos los requisitos de la Directiva R&TTE (1999/5/EC).
Die Anforderungen der Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte (1999/5/EG)
werden erfüllt.
Ce produit est conforme à la directive R&TTE (1999/5/EC).
April 1, 2010 16:06:24
charging. After 3 seconds, the light turns off and the
headset is off.
Pairing the headset
Pairing the headset with a phone
To use the headset with a phone, you need to pair the
headset with the phone. After successful pairing, the
headset connects automatically to the phone as soon as
the headset is turned on and within range.
To pair the headset with a phone
1 Make sure the headset is turned off.
2 Turn on the Bluetooth function in the phone. For
instructions, see the phone User guide.
3 Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes the
phone visible to other Bluetooth devices.
4 Place the phone within 20 cm (8 inches) of the headset.
5 Press and hold down
on the headset for about 5
seconds until the indicator light flashes green and red
alternately.
6 Auto pairing in your phone: When asked to add the
VH700, follow the instructions that appear.
7 Normal pairing in your phone: Search for and add a new
device.
until the indicator light shows a
8 If a passcode is required, enter 0000.
Pairing the headset with another phone
To use the headset with another phone, you need to pair
the headset with the phone. After successful pairing, the
until the indicator light shows a
headset connects automatically to the phone as soon as
the headset is turned on and within range.
conectará al teléfono de forma automática cada vez que lo
April 1, 2010 16:06:24
April 1, 2010 16:06:24
encienda y esté dentro de su alcance.
Para asociar el auricular a otro teléfono
1 Asegúrese de que el auricular está apagado.
2 Active la función Bluetooth en el otro teléfono. Si desea
obtener instrucciones, consulte la guía del usuario del
teléfono.
3 Coloque el otro teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del
auricular.
4 Mantenga pulsada
en el auricular durante 5 segundos
hasta que el indicador luminoso parpadee en verde y rojo
alternativamente.
5 En el otro teléfono: busque y añada un nuevo dispositivo.
6 Si fuera necesario especificar un código de acceso,
introduzca 0000.
Multipunto
Esta función le permite utilizar el auricular con dos teléfonos
distintos simultáneamente. Antes de usarla debe habilitarla.
en el auricular durante 5 segundos
Para habilitar la función multipunto
1 Asegúrese de que el auricular está apagado.
2 Mantenga pulsada
en el auricular hasta que el
indicador luminoso parpadee en verde y rojo
alternativamente.
3 Modo multipunto: mantenga pulsado el signo más de la
tecla de volumen. El indicador luminoso parpadeará dos
veces en naranja para indicar que se ha habilitado el
modo multipunto.
4 Modo de punto único: mantenga pulsado el signo menos
de la tecla de volumen. El indicador luminoso parpadeará
April 1, 2010 16:06:24
April 1, 2010 16:06:24
To pair the headset with another phone
1 Make sure the headset is turned off.
2 Turn on the Bluetooth function in the other phone. For
instructions, see the phone User guide.
3 Place the other phone within 20 cm (8 inches) of the
headset.
4 Press and hold down
on the headset for about 5
seconds until the indicator light flashes green and red
alternately.
5 In the other phone: Search for and add a new device.
6 If a passcode is required, enter 0000.
Multipoint
With this feature, you can use the headset with two different
phones at the same time. Before you use this feature, you
need to enable it.
To enable the multipoint feature
1 Make sure the headset is turned off.
2 Press and hold down
on the headset until the indicator
light flashes green and red alternately.
3 Multipoint mode: Press and hold down the plus sign on
the volume key. Two orange flashes on the indicator light
shows that multipoint has been enabled.
4 Singlepoint mode: Press and hold down the minus sign
on the volume key. One orange flash on the indicator light
shows that singlepoint has been enabled.
When the headset is in multipoint mode, you cannot
answer a second call on the same phone.
una vez en naranja para indicar que se ha habilitado el
April 1, 2010 16:06:24
modo de punto único.
Cuando el auricular se encuentre en el modo de punto
único, no podrá responder a una segunda llamada en el
mismo teléfono.
Llamadas
Para realizar una llamada
• Marque el número con las teclas del teléfono. La llamada
se activará automáticamente en el auricular.
Para finalizar una llamada
• Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas.
Para responder a una llamada
• Cuando se recibe una llamada, suena un pitido. Pulse
brevemente la tecla de gestión de llamadas.
Para rechazar una llamada
• Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta
que oiga un breve pitido (al cabo de 2 segundos).
Para volver a marcar un número
• Pulse dos veces la tecla de gestión de llamadas.
Para responder a una segunda llamada
• Pulse la tecla de gestión de llamadas. La llamada en
curso quedará en espera.
Para cambiar entre las dos llamadas
• Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta
que oiga un pitido.
April 1, 2010 16:06:24