Inhaltszusammenfassung für Key Automation 900CT-24SU
Seite 1
Centrale elettronica Electronic control unit Centrale électronique Elektronische Steuereinheit Central electrónica Central electrónica 900CT-24SU 900CT-24SBA MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES...
INDICE SICUREZZA ...............................4 ATTREZZATURA...............................4 MODELLI E CARATTERISTICHE ........................5 QUADRO D’INSIEME / VERIFICHE PRELIMINARI ..................6 COLLEGAMENTI ELETTRICI ...........................7 FUNZIONI DIP-SWITCH ............................9 PROGRAMMAZIONE ............................9 CONNETTORE RADIO E CARICABATTERIA ....................10 SMALTIMENTO ...............................10 NOTE................................51 QUESTO LIBRETTO E’ DESTINATO SOLO ALL’INSTALLATORE L’installazione dovrà essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato in conformità a quanto previsto dalla legge vigente.
SICUREZZA Ci congratuliamo con voi per l’ottima scelta affidataci. Questo manuale ha lo scopo di aiutarvi nell’installazione del vostro motoriduttore. Procedendo nella lettura troverete spiegazioni relative non soltanto alle funzioni del motoriduttore ma anche alle norme di sicurezza che dovrete garantire per avere sempre un perfetto funzionamento e la massima sicurezza.
900CT-24SBA Centrale di comando 1motore barriera 4/6mt 24vdc con encoder , frizione elettronica, predisposizione per ricevitore radio e modulo caricabatteria DATI TECNICI 900CT-24SU / 900CT24-SBA ALIMENTAZIONE 24Vdc USCITA ALIMENTAZIONE ACCESSORI 24Vdc 400mA TEMPO LAVORO 0-120sec...
QUADRO D’INSIEME / VERIFICHE PRELIMINARI DESCRIZIONE Morsettiera collegamenti alimentazioni CN1 Morsettiera collegamento motore Morsettiera collegamento uscite ( Comandi e Sicurezze ) Morsettiera collegameto Encoder segnali e alimentazioni Led di segnalazione ingressi di sicurezza Led acceso = ingresso chiuso Connettore per Scheda radio ricevente ad innesto Connettore collegamento antenna Pulsante PROG per la programmazione Dip-switch settaggio funzioni ( vedi tabella )
COLLEGAMENTI ELETTRICI Per garantire l’incolumità dell’operatore e per prevenire danni ai componenti, mentre si effettuano i collegamenti, o si innesta la scheda radio, la centralina non deve essere assolutamente alimentata elettricamente. Per i cavi di alimentazione, linee motori, linea lampeggianti/luce di cortesia,elettroserratura utilizzare un cavo con sezione adeguata alla lunghezza del tragitto.(min 1,5 mmq).
Seite 8
4 poli, il funzionamento con batteria tampone si attiva automaticamente appena cessa l’alimentazione di rete Connettore 6: viene utilizzato per la connessione ad innesto della ricevente KEY AUTOMATION l’ingresso dell’antenna si trova sul connettore 7 N.B. La SPIA APERTO può essere collegata tra il Mor.N.7 e il N.10 COM con Pot.Max. 3W...
FUNZIONI DIP-SWITCH Dip N° Funzione Dip 1 Passo/Passo P/P Primo Impulso Apre ed accetta solo la Un Impulso Apre riapertura durante la chisura Un impulso Stop Un impulso Chiude ( sia se si utilizza l'ingresso P/P Mors. N.15 sia dal Telecomando ) Fotocellula attiva solo in chiusura Dip 2 Pausa...
Conservare il presente manuale di istruzioni per future consultazioni. • La ditta KEY Automation Srl si riserva la facoltà insindacabile di apportare, in qualsiasi momento, le modifiche che si rendessero necessarie ai fini di un miglioramento estetico e/o funzionale. SMALTIMENTO Questo prodotto è...
Seite 11
INDEX SAFETY................................12 EQUIPMENT ..............................12 MODELS AND CHARACTERISTICS ......................13 OVERALL VIEW / PRELIMINARY CHECKS ....................14 ELECTRICAL CONNECTIONS ........................15 DIP-SWITCH FUNCTIONS ..........................17 PROGRAMMING..............................17 CONNECTION OF RADIO AND BATTERY CHARGER................18 DISPOSAL ...............................18 NOTES ................................51 THIS BOOKLET IS TO BE USED ONLY BY THE INSTALLER Installation must be carried out only by professionally qualified personnel in compliance with current legal requirements.
SAFETY Congratulations on your choice of our product. This manual will aid you in installing your reduction gear. As you read through it, you will find not only explanations on the operation of the reduction gear, but also on safety standards that you must comply with for perfect operation and maximum safety. To prevent damage to your unit and to avoid injury to yourself or others, before installing the reduction gear and its components, carefully read all of the following information on safety standards.
900CT-24SBA Control unit 1 motor barrier 4/6 m with encoder, electronic clutch, set up for radio receiver and battery charger module TECHNICAL DATA 900CT-24SU / 900CT24-SBA POWER SUPPLY 24V DC ACCESSORIES POWER SUPPLY OUTPUT 24V DC 400mA WORKING TIME...
OVERALL VIEW / PRELIMINARY CHECKS DESCRIPTION 1. Power supply connection terminal boardCN1 2. Motor connection terminal board 3. Terminal board for connection of outputs (controls and safeties) 4. Terminal board for connection of signals, encoder and power supplies 5. LED signals for safety inputs. LED on = input closed 6.
ELECTRICAL CONNECTIONS To ensure operator safety and to prevent damage to the components while connections are being made, or when the radio card is being inserted, the control unit absolutely must not be powered on. For power cords, motor lines, flasher/courtesy light line, and electric lock, use a cable with a cross-section that is suitable for the length (minimum 1.5 m²).
Seite 16
4-pole snap-in connector. Operation on backup battery is activated as soon as the mains power supply is interrupted Connector 6: used for snap-in connection of the KEY AUTOMATION receiver the antenna input is located on connector 7 N.B. The OPEN INDICATOR LIGHT can be connected between Ter.N.7 and N.10 COM with Max. Pwr.
DIP-SWITCH FUNCTIONS Dip N° Function Dip 1 Step/step P/P First Impulse Opens and accepts only One Impulse Opens re-opening during closing One Impulse Stop One impulse Closes (whether using input P/P Term. N.15 or from the Remote Control) Photocell active only during closure Dip 2 Photocell Pause Photocell pause during opening...
• Keep this instruction manual for future reference. • KEY Automation Srl reserves the right to make, at any time, any modifications which may be required to improve appearance and/or operation. DISPOSAL This product is composed of various components which may in turn contain pollutants. Do not dispose in the environment! Find out about the method for recycling or disposing of the product in compliance with current local laws.
Seite 19
SOMMAIRE SÉCURITÉ................................20 OUTILS................................20 MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES ......................21 TABLEAU D'ENSEMBLE / CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES.................22 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ........................23 FONCTIONS DU COMMUTATEUR DIP......................25 PROGRAMMATION............................25 CONNECTEUR RADIO ET CHARGEUR DE BATTERIE ................26 ÉLIMINATION ..............................26 NOTES ................................51 CE MANUEL EST DESTINÉ EXCLUSIVEMENT À L'INSTALLATEUR L’installation ne devra être effectuée que par du personnel professionnellement qualifié et conformément aux dispositions des normes en vigueur.
SÉCURITÉ Nous vous félicitons de votre choix et de la préférence accordée à nos produits. Ce manuel est rédigé dans le but de vous aider à pour l'installation du motoréducteur. La lecture du manuel vous fournira des explications non seulement sur les fonctions du motoréducteur, mais aussi sur les normes de sécurité...
900CT-24SBA Centrale de commande 1 moteur barrière 4/6 m 24vdc avec encodeur, embrayage électronique, et déjà prévue pour le récepteur radio et le module chargeur de batterie CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 900CT-24SU / 900CT24-SBA ALIMENTATION 24Vdc SORTIE ALIMENTATION ACCESSOIRES 24Vdc 400 mA...
TABLEAU D'ENSEMBLE / CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES DESCRIPTION 1. Bornier de connexions des alimentations CN1 2. Bornier de connexion du moteur 3. Bornier de connexion des sorties (Commandes et Sécurités) 4. Bornier de connexion de l'Encodeur des signaux et des alimentations 5. Voyant de signalisation des entrées de sécurité Voyant allumé = entrée fermée 6.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Pour garantir la sécurité de l’opérateur et prévenir tout dommage aux composants, la centrale ne doit absolument pas être sous tension pendant les opérations de connexion et d'installation de la carte radio. Les câbles d'alimentation des lignes des moteurs, de la ligne des feux clignotants/éclairage et serrure électrique doivent avoir une section appropriée à...
Seite 24
à broche à 4 pôles; le fonctionnement avec batterie tampon s'active automatiquement en cas de coupure de réseau électrique Connecteur 6: il est utilisé pour la connexion à broche du récepteur KEY AUTOMATION, l’entrée de l’antenne est placée sur le connecteur 7...
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DIP Dip N° Fonction Dip 1 Pas à pas P/P Première impulsion Ouverture et Une impulsion Ouverture n'accepte que la réouverture en phase de Une impulsion Stop fermeture Une impulsion Fermeture (soit que l'on utilise l'entrée P/P de la borne N°15 que la Télécommande) Photocellule active uniquement en Dip 2...
• Conserver le présent manuel pour toute éventuelle ultérieure consultation. • La société KEY Automation Srl se réserve le droit d'apporter à tout moment, toute modification jugée nécessaire aux fins de l'amélioration esthétique et/ou du fonctionnement des produits. ÉLIMINATION Ce produit est composé de différents éléments susceptibles de contenir à leur tour des substances polluantes.
Seite 27
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..............................28 AUSRÜSTUNG ..............................28 MODELLE UND MERKMALE .........................29 GESAMTZEICHNUNG / VORABKONTROLLEN...................30 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ........................31 DIP-SWITCH-FUNKTIONEN ...........................33 PROGRAMMIERUNG ............................33 VERBINDER FUNK UND BATTERIELADEGERÄT ..................34 ENTSORGUNG ..............................34 ANMERKUNGEN .............................51 DIESES HANDBUCH IST NUR FÜR DEN INSTALLATEUR BESTIMMT Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal gemäß der vom gültigen Gesetz vorgesehenen Bestimmungen ausgeführt werden.
SICHERHEIT Wir beglückwünschen Sie zur Ihrer ausgezeichneten Wahl. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Installation Ihres Antriebs helfen. Im weiteren Verlauf wird nicht nur auf die Funktionen des Antriebs eingegangen, sondern auch auf die Sicherheitsbestimmungen, die für einen einwandfreien und absolut sicheren Betrieb unbedingt beachtet werden müssen.
GESAMTZEICHNUNG / VORABKONTROLLEN BESCHREIBUNG 1. Klemmleiste für Anschlüsse Speisungen CN1 2. Klemmleiste für Anschluss des Motors 3. Klemmleiste für Anschluss der Ausgänge (Steuerungen und Sicherungen) 4. Klemmenleiste Anschluss Encoder Signale und Versorgung 5. Anzeigeled für Sicherheitseingänge; Led eingeschaltet = Eingang geschlossen 6.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Die Steuereinheit darf zum Schutz des Bedieners auf keinen Fall unter Spannung stehen, während die Anschlüsse vorgenommen werden oder die Funkplatine eingesetzt wird. Für die Versorgungskabel, Motorenleitungen, Blinkerleitung/Torbeleuchtung und Elektroschloss ein Kabel mit einem der Länge des Verlaufs angepassten Querschnitt verwenden (min 1,5 qmm). Für zusätzliche Versorgung, die Steuerungen und die Sicherheitskontakte einen Mindestquerschnitt von 0,5 qmm.
Seite 32
4-poligen Steckverbinder angeschlossen. Der Betrieb mit Notstrombatterie wird sofort wenn die Netzversorgung ausfällt automatisch aktiviert Steckverbinder 6: wird für den Anschluss der empfangenden KEY AUTOMATION benutzt, der Antenneneingang befindet sich am Steckverbinder 7 HINWEIS: Die SIGNALLEUCHTE GEÖFFNET kann zwischen Klemme Nr.7 und Nr.10 COM mit...
DIP-SWITCH-FUNKTIONEN Dip Nr. Funktion Dip 1 Schrittbetrieb P/P Erster Öffnungsimpuls, akzeptiert wird Ein Öffnungsimpuls nur die Neuöffnung während der Ein Stopp-Impuls Schließung. Ein Schließimpuls (sowohl bei Benutzung des Eingangs P/P Klemme Nr.15 als auch durch Fernbedienung ) Fotozelle während Dip 2 Pause Fotozelle Pause Fotozelle während der Öffnung Schließung...
Register alle durchgeführten Eingriffe eintragen. • Diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. • Die Firma KEY Automation Srl behält sich das unanfechtbare Recht vor, Änderungen, die für eine ästhetische oder funktionelle Verbesserung als notwendig angesehen werden, in jedem beliebigen Moment durchzuführen. ENTSORGUNG Dieses Produkt setz sich aus verschiedenen Bauteilen zusammen, die umweltbelastende Substanzen enthalten könnten.
Seite 35
ÍNDICE SEGURIDAD ..............................36 EQUIPO................................36 MODELOS Y CARACTERÍSTICAS.........................37 CUADRO DE CONJUNTO / COMPROBACIONES PRELIMINARES............38 CONEXIONES ELÉCTRICAS..........................39 FUNCIONES DIP-SWITCH ..........................41 PROGRAMACIÓN ............................41 CONECTOR DE RADIO Y CARGADOR DE BATERÍAS ................42 ELIMINACIÓN ..............................42 NOTA................................51 ESTE MANUAL ESTÁ DESTINADO SOLO AL INSTALADOR La instalación deberá ser realizada únicamente por personal profesionalmente cualificado según cuanto previsto por la legislación vigente.
SEGURIDAD Nos complace que haya confiado en nosotros. Este manual tiene como objetivo ayudarle en la instalación de su motorreductor. Leyéndolo, encontrará explicaciones relativas no solo a las funciones del motorreductor sino también a las normas de seguridad que deben respetarse para garantizar siempre un funcionamiento perfecto con la máxima seguridad.
Central de control de 1 motor barrera 4/6m 24 V cc con codificador, fricción electrónica, preparada para receptor de radio y módulo de carga de baterías. DATOS TÉCNICOS 900CT-24SU / 900CT24-SBA ALIMENTACIÓN 24Vcc SALIDA DE ALIMENTACIÓN DE ACCESORIOS 24Vcc 400mA TIEMPO DE TRABAJO 0-120 seg.
CUADRO DE CONJUNTO / COMPROBACIONES PRELIMINARES DESCRIPCIÓN 1. Bornera de conexiones de alimentación CN1 2. Bornera de conexión del motor 3. Bornera de conexión de las salidas (Mandos y Dispositivos de seguridad ) 4. Bornera de conexión de codificador de señales y alimentación 5.
CONEXIONES ELÉCTRICAS Para garantizar la seguridad del operador y evitar causar daños a los componentes, mientras se efectúen las conexiones o se inserte la tarjeta de radio, la centralita debe estar completamente desprovista de alimentación eléctrica. Para los cables de alimentación, líneas de motores, línea de intermitentes/luz de cortesía y cerradura electrónica, utilice un cable de sección adecuada a la longitud del tramo (mín.
Seite 40
4 polos. El funcionamiento con batería de reserva se activa automáticamente en cuanto se interrumpe la alimentación de red Conector 6: se utiliza para el acoplamiento del receptor KEY AUTOMATION. La entrada de la antena se encuentra en el conector 7...
FUNCIONES DIP-SWITCH Dip nº Función Dip 1 Paso/Paso P/P El primer Impulso Abre, y acepta solo la Un Impulso Abre reapertura durante el cierre Un impulso Para Un impulso Cierra (tanto si se utiliza la entrada P/P Borne Nº 15 como si se hace desde el Mando a Distancia ) Fotocélula activa solo en cierre con Dip 2...
Conserve el presente manual de instrucciones para futuras consultas. • La empresa KEY Automation Srl se reserva la facultad indiscutible de aportar, en cualquier momento, las modificaciones que se hiciesen necesarias a efectos de una mejora estética y/o funcional. ELIMINACIÓN Este producto está...
Seite 43
ÍNDICE SEGURANÇA..............................44 FERRAMENTAS ..............................44 MODELOS E CARACTERÍSTICAS.........................45 QUADRO DE CONJUNTO / VERIFICAÇÕES PRELIMINARES ..............46 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS..........................47 FUNÇÕES DIP-SWITCH..........................49 PROGRAMAÇÃO ............................49 CONECTOR RÁDIO E CARREGADOR DE BATERIA...................50 ELIMINAÇÃO ..............................50 OBSERVAÇÕES..............................51 ESTE MANUAL É DESTINADO SOMENTE PARA O INSTALADOR A instalação deverá ser efectuada somente por pessoal profissionalmente qualificado em conformidade com quanto previsto pela lei vigente.
SEGURANÇA Nos congratulamos com V.Sas. pela óptima escolha que nos foi confiada. Este manual tem a finalidade de ajudá-los na instalação do vosso motorredutor. Com a leitura deste manual poderão encontrar explicações relativas às funções do motorredutor e também às normas de segurança que deverão ser observadas para ter sempre um perfeito funcionamento e a máxima segurança.
900CT-24SBA Central de comando 1motor barreira 4/6m 24vdc com codificador, fricção electrónica, predisposição para receptor rádio e módulo carregador de bateria DADOS TÉCNICOS 900CT-24SU / 900CT24-SBA ALIMENTAÇÃO 24Vdc SAÍDA DE ALIMENTAÇÃO ACESSÓRIOS 24Vdc 400mA TEMPO DE TRABALHO...
QUADRO DE CONJUNTO / VERIFICAÇÕES PRELIMINARES DESCRIÇÃO 1. Régua de bornes ligações alimentações CN1 2. Régua de borne ligação motor 3. Régua de bornes ligação saídas ( Comandos e Seguranças ) 4. Régua de bornes de ligação do Codificador de sinais e alimentações 5.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Para garantir a incolumidade do operador e para prevenir danos aos componentes, enquanto são efectuadas as conexões, ou se activa a placa de rádio, a unidade de controlo não deve absolutamente estar alimentada electricamente. Para os cabos de alimentação, linhas de motores, linha de lampejantes/luz de cortesia, fechadura eléctrica utilize um cabo com secção adequado ao comprimento do trajecto.(min 1,5 mmq).
Seite 48
4 pólos, o funcionamento com bateria tampão activa-se automaticamente logo que termina a alimentação de rede Conector 6: é utilizado para a conexão por engate do receptor KEY AUTOMATION, a entrada da antena está no conector 7 N.B. O PILOTO ABERTO pode ser ligado entre o Borne N.7 e o N.10 COM com Pot.Max. 3W...
FUNÇÕES DIP-SWITCH Dip N° Função Dip 1 Passo a passo Primeiro Impulso Abre e aceita somente Um Impulso Abrir a reabertura durante o fechamento Um impulso Stop Um impulso Fechar ( tanto se utilizar a entrada P/P Borne N.15 como com Controlo remoto) Fotocélula activa somente...
• Guarde este manual de instruções para consultas futuras. • A empresa KEY Automation Srl reserva-se o direito incontestável de efectuar, a qualquer momento, as alterações que forem necessárias para um melhoramento estético e/ou funcional. ELIMINAÇÃO Este produto é composto por vários componentes que, por sua vez, poderão conter substâncias que poluem.