Schwingungs dämpfer montieren: Siehe
Abbildung 2. Dabei die Schrauben anziehen,
bis erste Verformungen der oberen Gummi
scheibe sichtbar werden.
3.3 Rohrleitungen anschließen
Warnung!
!
Verdichter steht unter Überdruck durch
Schutzgas.
Verletzungen von Haut und Augen
möglich.
Bei Arbeiten am Verdichter Schutzbrille
tragen!
Anschlüsse nicht öffnen, bevor
Überdruck abgelassen ist.
Achtung!
!
!
Lufteintritt unbedingt vermeiden!
Absperrventile bis zum Evakuieren
geschlossen halten.
Rohr-Anschlüsse
Die Rohr-Anschlüsse sind so ausgeführt,
dass Rohre in den gängigen Millimeter- und
Zoll-Abmessungen verwendet werden
können. Löt-Anschlüs se haben gestufte
Durchmesser.
Je nach Abmessung wird das Rohr mehr
oder weniger tief eintauchen.
Achtung!
!
!
Ventile nicht überhitzen!
Zum Löten oder Schweißen
Rohranschlüsse und Buchsen
demontieren!
Ventile und Lötadapter kühlen, auch
hinterher!
Maximale Löttemperatur 700°C.
CSH.3
Weitere Beispiele zur Rohrführung siehe
Projektierungshandbuch SH-170.
Abb. 3 Rohrführung für Kältemittel- Einspritzung
(LI) mit Kältemittel- Einspritzventil
6
Mounting of anti-vibration mountings: See
figure 2. Tighten the screws only until slight
deformation of the upper rubber disc is just
visible.
3.3 Pipe line connections
Warning!
!
Compressor is under pressure with
holding charge.
Injury of skin and eyes possible.
Wear safety goggles while working on
compressor.
Do not open connections before
pressure has been released.
Attention!
!
!
Absolutely avoid penetration of air!
The shut-off valves should remain
closed until evacuating.
Pipe connections
The pipe connections are designed to accept
tubes with standard millimeter or inch
dimensions. Solder connections have
stepped diameters.
According to the size the tube can be pushed
more or less into the fitting.
Attention!
!
!
Do not overheat the valves!
Dismantle pipe connections and
bushes for brazing or welding!
Cool valves and brazing adaptors even
afterwards!
Max. brazing temperature 700°C.
ON 110°C
OFF 100°C
TC
min. 20 cm
Further examples for pipe layout see
Application Manal SH-170.
Fig. 3
Pipe layout for liquid injection (LI) with
liquid injection valve
防振ゴムの取付け(図2を参照):ネジは、上部
ラバーディスクがわずかに変形するのを目で確
認できる程度まで締め付けます。
3.3 配管の接続口
警告!
!
コンプレッサーには充填ガスの圧力がか
かっています。
皮膚および目を負傷するおそれがあり
ます。
コンプレッサーに関わる作業を行うとき
は、安全メガネを着用してください。
接続口を開く場合は、先に必ず圧力を抜
いてください。
注意!
!
!
空気を絶対に侵入させないようにしてくだ
さい!
圧力が抜けるまで、シャットオフバルブは
閉じておいてください。
配管の接続口
配管の接続口は、標準のミリメーターまたは
インチ寸法の管が挿入できるように設計され
ています。はんだ接続部は段付き径になって
います。
そのため、サイズに応じて管を適切なところまで
挿入することができます。
注意!
!
!
弁を過熱しないでください!
ろう付けまたははんだ付けを行う場合
は、配管接続口とブッシュを取り外してく
ださい!
その後も弁とろう付けアダプターを冷まし
てください!
ろう付け温度は 700°C 以下です。
CSH.1
配管の取回しのその他の例は、
アプリケーションマニュアルSH-170を参照してください。
図3
ON 110°C
OFF 100°C
TC
min. 20 cm
液インジェクションバルブを使用した
液インジェクション(LI)用の配管の取回し
SH-170-6