Herunterladen Diese Seite drucken

Sensores De Alarme E Saída De Alarme; Control Remoto; Computador; Alimentação - Monacor TVSP-420 Bedienungsanleitung

Video-quad-prozessor

Werbung

4.3 Sensores de alarme e saida de alarme:
P
Para permitir um bom controle, há entradas para
sensores de alarme (por ex. detectores de movi-
mento). Para ser possivel usar as funções básicas
do processador, não precisam de ser ligados.
1) Ligue os sensores de alarme (com contactos NO
ou NC), de acordo com a Fig. 6 ao jack sub D
ALARM IN (14). O pino "sensor 1" destina-se á
camara na entrada V1, etc.
2) Se necessário, pode ligar-se uma tecla momenta-
nea (contacto NO, fechado em acção), aos pinos
5 e 6, para desligar o alarme [corresponde á tecla
ALARM RESET (19) no control remoto TVSP-
412 RM].
3) Os pinos 7–9 estão providos de um comutador
como saida de alarme. Através deste comutador
podem ligar-se mais dispositivos de sinal de
alarme ou um video-gravador que inicia automáti-
camente a gravação, no caso de alarme. Esta li-
gação vé-se na Fig. 7.
A gravação pára automáticamente quando é atin-
gido o tempo de duração do alarme (ver Cap. 6.4
"Ajustes do alarme"), ou se o alarme for desligado
manualmente (ver Cap. 7 "Mensagens do
alarme").

4.4 Control Remoto

O control TVSP-412RM disponivel como acessório,
deve ser ligado ao ficha REMOTE OR RS-232 (7).
Se os 9 m de comprimento do cabo não forem sufi-
cientes, podem ser aumentados até o máximo de
300 m.
As funções das teclas (2), (4), (5) e (6) do control re-
moto (ver Fig. 4), correspondem ás funções das res-
pectivas teclas do processador. A tecla BUZZER
(18), corresponde a :
– O modelo TVSP-420: Tecla VCR (3).
(Com o control remoto não é possivel chamar o
menu, para fazer ou mudar ajustes. Para chamar
o menu tem de utilizar-se as teclas corresponden-
tes no painel da frente da unidade).
– No modelo TVSP-450 COL: A tecla SETUP (3).
at benytte quad-processorens grundlæggende funk-
DK
tioner.
1) Tilslut alarmsensorerne (med "normalt åben" eller
"normalt sluttet" kontakt) til sub D bøsningen
ALARM IN (14) som vist på figur 6. Benet "sensor
1" svarer til kameraet på indgang V1 etc.
2) Om nødvendigt kan en momentært virkende
trykknap tilsluttes ("normalt åben" kontakt, sluttet
ved aktivering) til benene 5 og 6 for deaktivering
af alarmen (svarer til knappen ALARM RESET
(19) på fjernbetjeningen TVSP-412RM).
3) Ben 7–9 er forsynet med en skiftekontakt som
alarmudgang. Det er via denne kontakt muligt at
tilslutte yderligere signalenheder eller en video-
båndoptager, som automatisk starter kameraop-
tagelse i tilfælde af en alarm. Denne tilslutning er
vist på figur 7.
Optagelsen stoppes automatisk, når den indstil-
lede alarmtid er udløbet (se afsnit 6.4 "Alarmind-
stillinger"), eller når alarmen deaktiveres manuelt
(se afsnit 7 "Alarmmeddelelser").

4.4 Fjernbetjening

Fjernbetjeningen TVSP-412RM, der leveres som ek-
straudstyr, kan tilsluttes stikket REMOTE eller RS-
232 bøsningen (7). Hvis 9 meter tilslutningskablet
ikke er tilstrækkelig langt, kan det forlænges op til i alt
300 meter.
Funktionerne for knapperne (2), (4), (5) og (6) på
fjernbetjeningen (se figur 4) svarer til funktionerne for
de respektive knapper på quad-processoren. Knap-
pen BUZZER svarer til:
– på model TVSP-420: knappen VCR (3).
(skærmmenuen kan ikke vises i forbindelse med
fjernbetjeningen til brug for ændringer eller indstil-
linger på enheden. For at få skærmmenuen vist
skal man trykke på de relevante knapper på front-
pladen på selve enheden).
– på model TVSP-450COL: knappen SETUP (3).
Knappen ALARM RESET (19) kan bruges til deakti-
vering af en alarm.
30
A tecla ALARM RESET (19) pode ser usada para
desligar um alarme.

4.5 Computador

Para grandes sistemas de control e alarme, deve
usar-se um computador com um interface RS-232, li-
gado ao ficha REMOTE OR RS-232 (7).
Atenção! As ligações 6–9 do cabo de ligação do
computador não devem ser utilizadas (Fig. 5) pois
através dessas ligações o control remoto TVSP-
412RM disponivel como acessório é abastecido com
voltagem de funcionamento.
A transmissão de dados é feita com 1200 baud,
data bits, 1 stad bit, 1 stop bit, sem paridade bit.
O processador é comandado através de ordem
de control do computador. Usa-se o código ASCII.
Após receber as ordens, o processador dá de volta a
respectiva informação ao computador.
O código de comando e todas as informações do
processador, encontram-se no cap. 9 "Comandos e
código de classifição".
4.6 Alimentação
Depois de ligadas todas as outras unidades, ligue o
processador á fonte de alimentação.
1. Com o transformador:
Ligue a ficha de baixa voltagem da ficha do trans-
formador ao jack DC/AC 24 V (12) e o transforma-
dor a uma tomada de corrente de 230 V~/50 Hz.
2. Alimentação exterior:
Se houver disponivel outra fonte de alimentação
de 12–24 V DC ou AC, para complementar o sis-
tema de alarme e control, o processador pode
também ser ligado através do jack DC/AC 24 V
(12), a esta fonte de alimentação. O consumo é
de 600 mA.

5 Funcionamento

Após ligar todas as outras unidades e a alimentação,
ligue o processador com a tecla POWER (8).

4.5 Computer

Det er til brug i omfattende alarmerings-/overvåg-
ningssystemer muligt at tilslutte en computer med
RS-232 interface til bøsningen REMOTE eller RS-
232 bøsningen (7).
Advarsel! Ben 6–9 på computerens tilslutningska-
bel må ikke benyttes (figur 5), da fjernbetjeningen
TVSP-412RM, der leveres som ekstraudstyr, modta-
ger forsyningsspænding via disse.
Datatransmissionen foregår med 1200 baud, 8 data-
bits, 1 startbit, 1 stopbit og ingen paritetsbit.
Quad-processoren styres via kommandoer fra
computeren. Kommunikationen sker i ASCII-kode.
Når quad-processoren har modtaget kommando-
erne, sendes den respektive statusinformation til-
bage til computeren.
Kommandokoden og al statusinformation for
quad-processoren beskrives i afsnit 9 "Kommandoer
og statuskoder".
4.6 Strømforsyning
Når alle øvrige enheder er tilsluttet, skal quad-pro-
cessoren tilsluttes strømforsyningen.
1. Medfølgende plug-in transformator
Indsæt den medfølgende plug-in transformators
lavspændingsstik i bøsningen DC/AC 24 V (12)
og sæt plug-in transformatoren i en stikkontakt
(230 V~/50 Hz).
2. Ekstern strømforsyning
Hvis man har en 12–24 V DC eller AC strømforsy-
ning til hele overvågnings-/alarmsystemet (mulig-
vis ved brug af nødstrømforsyning) kan quad-pro-
cessoren også tilsluttes til denne strømforsyning
via bøsningen DC/AC 24 V (12). Strømforbruget
er 600 mA.

5 Drift

Når strømforsyningen og alle andre enheder er til-
sluttet, skal der tændes for quad-processoren med
hovedafbryderen POWER (8).
Der høres et kort akustisk signal, og den røde lys-
diode POWER (1) lyser. Enheden udfører nu en selv-
test (betjeningsknappernes lysdioder lyser i række-
Ouve-se um pequeno sinal acústico e o LED
POWER vermelho (1), acende. A unidade executa
um auto-teste (os LEDs das teclas de funcio-
namento, vão acendendo sucessivamente). Em se-
guida ouve-se um sinal durante algum tempo, para
avisar que a unidade está pronta para funcio-
namento. Ao ser ligada, a unidade está no modo re-
partido. Todas as funções ligadas, são indicadas
pelo LED aceso sobre a respectiva tecla.
Na posição de funcionamento, as posições bási-
cas programadas pelo fabricante, são activadas.
Através do ménu, a unidade pode ser programada
como se desejar. Para todas as instruções, leia o
Cap. 6 "Programação da unidade".
5.1 Selecção do modo de funcionamento

5.1.1 Funcionamento repartido

Com a tecla
(5), comute entre ecrã inteiro ou re-
partido. Em funcionamento repartido, o ecrã é divi-
dido em quatro seguementos para apresentar as
imagens das quatro camaras ao mesmo tempo. Se
forem ligados menos de quatro camaras, o seg-
mento correspondente so monitor, apresenta-se es-
curo.
Com os controles de ganho G1–G4 (16) (só-
mente no modelo TVSP-420) o nivel das camaras li-
gadas deve ser ajustado com o das outras [em fun-
cionamento com ecrã inteiro, os controles ficam fora
de funções e não influenciam os sinais das camaras,
nas saidas (9)].
Para "congelar" uma imagem, carregue na tecla
correspondente (6) á entrada da respectiva camara.
Para descongelar, carregue novamente na tecla.
5.1.2 Funcionamento em ecrã inteiro
Com a tecla
(5), comute entre ecrã inteiro ou re-
partido. Para seleccionar a entrada de uma camara,
carregue na tecla correspondente (6). A imagem
aparece no ecrã inteiro do monitor.
Para comutar para outra camara, carregue na res-
pectiva tecla.
følge). Derefter høres et lydsignal i et stykke tid for at
indikere, at enheden er klar til drift. Når enheden er
tændt, er den i quad-splitter status. Alle tændte funk-
tioner indikeres ved hjælp af en lysdiode, som lyser
over den tilhørende knap.
Første gang enheden tages i drift, vil de standard-
indstillinger, der er programmeret fra fabrikken, blive
aktiveret. Enheden kan via skærmmenuen program-
meres efter behov. Se afsnit 6 "Programmering af en-
heden" for information om alle indstillinger.

5.1 Valg af driftstatus

5.1.1 Quad-splitter status

Tryk på knappen
(5) for skifte mellem fuldskærm-
status og quad-splitter status. I quad-splitter status
opdeles monitorens skærmbillede i fire segmenter,
som gør det muligt at vise fire kamerabilleder samti-
digt. Hvis der benyttes færre end fire kameraer, vil de
tilsvarende segmenter på skærmen blive vist som
sorte felter.
Det er med forstærkningskontrollerne G1–G4 (16)
(kun på model TVSP-420) muligt at indstille niveauet
for de tilsluttede kameraer, så de passer til hinanden. [I
forbindelse med fuldskærmstatus vil disse knapper
være inaktive og vil således ikke have indflydelse på
de gennemgående kamerasignaler på udgangene (9).]
For at "fastfryse" et kamerabillede skal der trykkes
på den tilsvarende knap (6) for den respektive kame-
raindgang. Tryk på knappen igen for at ophæve "fast-
frysningen".
5.1.2 Fuldskærmstatus
Man skifter mellem fuldskærmstatus og quad-splitter
status med knappen
(5). For at vælge en kame-
raindgang skal der trykkes på den tilsvarende knap
(6): kamerabilledet vises på hele monitorens skærm-
billede.
For at skifte til et andet kamerabillede skal der
trykkes på den respektive knap for kameraets ind-
gang.

5.1.3 Automatisk sekventiel kameradrift

For at skifte til automatisk sekventiel drift skal der
trykkes på knappen SEQU. (4). I denne driftstatus vil
quad-splitter billederne og fuldskærm billederne for

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Tvsp-450col