Inhaltszusammenfassung für Cebora Sound AC-DC 2240/M
Seite 1
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 11 -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN seite 19 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 28 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 37 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag.
MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- dicazioni contenute nella norma IEC 60974-10(Cl. A) e L’APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO deve essere usato solo a scopo professionale in MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- un ambiente industriale.
la saldatrice può lavorare ad una determinata 1. Le scosse elettriche provocate dall’elettrodo di sal- cor- rente senza causare surriscaldamenti. datura o dal cavo possono essere letali. Proteggersi Corrente di saldatura adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche. Tensione secondaria con corrente I2 1.1 Indossare guanti isolanti.
3.1. MESSA IN OPERA Tasto di processo AT. ·La selezione è evidenziata dalla accensione di uno del led AX, AV, oppure AW. L’installazione della macchina deve essere fatta da per- sonale esperto. Tutti i collegamenti debbono essere ese- guiti in conformità alle norme vigenti e nel pieno rispetto della legge antinfortunistica (CEI 26-23 / CEI CLC 62081) Led AX Led AV...
Seite 5
led V e regolare la corrente con la manopola AA. Per accendere l’arco premere il pulsante torcia, una scin- tilla pilota di alta tensione/frequenza accenderà l’arco. Dopo l’accensione dell’arco la corrente inizia ad aumen- tare ed impiega un tempo corrispondente allo “slope up” G - LED.
Seite 6
-regolare il bilanciamento dell’onda in saldatura AC R LED SELEZIONABILI IN SALDATURA TIG DC (COR- RENTE CONTINUA) E IN SALDATURA TIG AC (COR- U - Display RENTE ALTERNATA): Visualizza: AL - Led Pre-gas In MMA la tensione a vuoto e in saldatura la tensione a carico.
BC - Connettore 10 poli Questa protezione è realizzata mediante un pressostato, inserito nel circuito di mandata del liquido, che comanda A questo connettore vanno collegati i co- un microinterruttore. Lapressione insufficente è segnala- mandi remoti descritti nel paragrafo 5. ta dalla sigla H2O lampeggiante sul display U. E’...
Seite 8
ATTENZIONE: PARTI METALLICHE VOLATILI INCAN- 3.6.3 Memorizzare da un programma memorizzato. Partendo da un programma già memorizzato l’ope- DESCENTI possono ferire il personale, originare incen- di e danneggiare le attrezzature; LA CONTAMINAZIONE ratore può modificare i dati in memoria per aggiornare il DA TUNGSTENO può diminuire la qualità della saldatura. programma stesso o per trovare nuovi parametri da me- • Sagomare l’elettrodo di tungsteno unicamente con una morizzare in un altro programma.
4.2 SP PUNTATURA E INTERMITTENZA. Default 0,5 sec. Regolazioni: Si attiva in saldatura due tempi (led G) o quattro tempi minimo 0,0 sec. (led H) quando viene selezionata l’accensione con alta massimo 30 sec. frequenza (led L). Selezionare la sigla SP (spot) sul display U tramite il pul- Funzioni visibili solo utilizzando il processo MMA.
Seite 10
personale qualificato nel rispetto della norma CEI 26-29 (IEC 60974-4). 5.1 MANUTENZIONE GENERATORE In caso di manutenzione all’interno dell’apparecchio, as- sicurarsi che l’interruttore BE sia in posizione “O” e che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete. Periodicamente, inoltre, è necessario pulire l’interno dell’apparecchio dalla polvere metallica accumulatasi, usando aria compressa.
INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, culties in ensuring electromagnetic compatibility in non- READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST industrial environments. BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE. DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC THIS EQUIPMENT MUST BE USED SOLELY FOR WEL- EQUIPMENT.
Seite 12
Grade 3 as the second digit means that this 1.2 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. equipment may be stored, but it is not 1.3 Disconnect input plug or power before working on suitable for use outdoors in the rain, unless machine.
Seite 13
AV AX AQ PP Fig. 1 Used to connect TIG welding torch gas hose . selection is obtained. The LEDs glowing against the con- BE) Main switch. cerned symbols show your selection. BG) Power cable BH) Gas supply fitting . F - LED.
Seite 14
is both started and shut off by pressing and releasing the M - LED. TIG 2 stages pulsed welding (ma- torch trigger. nual). Special 4 Stages ( Automatic ). When the torch trigger is pressed, the current begins to This function can be used with: increase over the previously set “slope up”...
Seite 15
AQ - SELECTOR SWITCH LEDS THAT MAY BE SELECTED ONLY IN TIG AC (AL- TERNATING CURRENT) WELDING MODE: Selects and saves programs. The welding machine can save nine welding pro- AO Start led grams P01…..P09, and call them up using this button. The work program PL is also available.
3.5. TIG WELDING balance can be selected in TIG AC mode only. The inert gas flow must be set at a value (liters per minute) If the TIG AC is selected you can weld aluminium, approximately 6 times the electrode diameter. aluminium alloys, brass and magnesium; if the TIG DC If gas-lens type accessories are used, the gas delivery mode is selected you can weld stainless steel, must be reduced by approximately 3 times the electrode iron and copper.
Seite 17
3.6.2. Saving from a free program tained by means of knob AA. The operator can change and save the selected program using the following procedure: Functions visible in TIG Process only. Hold down button AQ shortly and select the number of the selected program. 4.1.COOLING UNIT MANAGEMENT Do not touch live parts and output terminals while the machine is powered.
4.5- CRA (FINAL CRATER FILLER). Art. 1341 Cooling unit Art. 1192 Art 187 (used in MMA welding) Art. 1180 Connector to connect torch and pedal Select abbreviation CrA on display U by means of button control at the same time. AQ, display O shows abbreviation OFF by means of knob Art 193 may be used in any TIG welding AA set ON to activate the function.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- von Druckbehältern oder in Umgebungen aus- ANLEITUNG MUSS FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER führen, die explosiven Staub, Gas oder Dämpfe DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN PER- enthalten.
2.2 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN, DIE AUF DEM LEISTUNGSSCHILD DER MASCHI- NE ANGEGEBEN SIND. Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden Normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (siehe Anm. 2). Seriennummer;...
2.3.2 - Sicherheitsverriegelung Die Maschine muss vom Fachmann installiert werden. Diese Schweißmaschine verfügt über verschiedene Alle Anschlüsse müssen nach den geltenden Bestim- Schutzeinrichtungen, die die Maschine ausschalten, be- mungen und unter strikter Beachtung der Unfallverhü- vor sie Schaden nehmen kann. Die Auslösung der ein- tungsvorschriften ausgeführt werden (Norm CEI 26-23 / zelnen Schutzeinrichtungen wird mit dem Kürzel „Err“...
Seite 22
3.3 BESCHREIBUNG DER STEUERTAFEL (Abb. 1). - Impuls, Zweiwertschaltung, 4-Takt Verfahrenstaster AT. Zum Aufrechterhalten des Kraterfüllstroms (CrC) am Ende des Schweißvorgangs, so lange der Brennertaster · Die Wahl wird durch das Aufleuchten von einer gedrückt wird. der LEDs AX, AV oder AW angezeigt. Für diesen 4-Takt-Betrieb muss die Kraterfüllfunktion (CrA) eingeschaltet sein und die Kraterfüllzeit (tCr) muss auf 0,0 eingestellt sein.
Seite 23
4. Alle Kürzel des Menüs Dienstfunktionen. HINWEIS: Mit dem Ausdruck „KURZ DRÜCKEN“ ist eine Betätigungsdauer von maximal 0,5 s gemeint. 5. Das blinkende Kürzel “OPn“ bei Auslösung des Ther mostaten. M - LED. WIG-Impulsschweißen - 2-Takt 6. Während der Wahl der freien oder gespeicherten Pro (Handbetrieb).
3.3. ALLGEMEINE HINWEISE auf den eingestellten Schweißstromwert ansteigt. (0 - 10 s) Vor Gebrauch dieser Schweißmaschine die Normen CEI T - LED Hauptschweißstrom. 26-23 / IEC-TS 62081 aufmerksam lesen. Außerdem si- cherstellen, dass die Isolierung der Leitungen, der Elek- trodenspannzange, der Steckdosen und der Stecker V - LED Zweite Schweißstromstufe intakt ist und dass Querschnitt und Länge der Schweiß- oder Grundstrom.
Seite 25
3.5.1.1 Beschreibung der Schutzeinrichtungen. ACHTUNG: UMHERFLIEGENDE GLÜHENDE METALL- - Schutzeinrichtung für die Überwachung des Kühl- PARTIKEL können zu Verletzungen führen, Brände ver- mitteldrucks. ursachen und Ausrüstungen beschädigen. Eine VER- Diese Schutzfunktion wird von einem Druckschalter UNREINIGUNG DES WOLFRAMS kann die Güte der realisiert, der sich auf der Kühlmitteldruckleitung befin- Schweißung mindern.
Mit dem Taster AT das Schweißverfahren und mit dem 4.1. STEUERUNG DES KÜHLAGGREGATS Taster E die Betriebsart wählen. Mit dem Regler AA den Schweißstrom einstellen. Das Display U zeigt das Kürzel H20 an und das Display O Wenn das WIG-Verfahren gewählt wurde, die LED X das Kürzel OFF (Fabrikeinstellung).
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA EXPLOSIONS MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PEN- · Ne pas souder à proximité de récipients sous DANT TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN EN- pression ou en présence de poussières, gaz ou DROIT CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES vapeurs explosifs.
Seite 29
EXPLICATION DES DONNÉES TECHNIQUES INSCRITES SUR LA PLAQUETTE DE LA MACHINE. Le poste à souder est construit selon ces normes: IEC 60974-1 / IEC 60974-10 (CL. A) / IEC 61000-3-12 / 61000-3-11 (voir remarque 2). N°. Numéro matricule à citer toujours pour toute question concernant le poste à...
2.3.2 - Protection de blocage plein respect de la loi sur la prévention des accidents Ce poste à souder est équipé de plusieurs protections (CEI 26-23 / IEC-TS 62081) qui bloquent la machine pour éviter tout risque de dom- mages. L’intervention de chaque protection est signalée 3.2 DESCRIPTION DE LA MACHINE (FIG.
Seite 31
Le courant de démarrage est le courant réglé par le para- mètre SC, la rampe de montée suit, et on obtient le cou- Voyant AX Voyant AV Voyant AW rant de soudure. Touche de mode E. Pour terminer la soudure, l’opérateur appuie et maintient La sélection est signalée par l’allumage d’un des appuyé...
Seite 32
réglé au préalable, jusqu’à revenir à atteindre la valeur dans les relatifs niveaux. enregistrée avec le bouton AA. Au relâchement du bou- 4. Affichage de toutes les grandeurs et les valeurs du ton, le courant commence à diminuer pendant un temps menu des deuxièmes fonctions. correspondant au «slope down», réglé au préalable, jusqu’à...
W - Voyant Slope down. cellulosique (AWS 6010). - S’assurer que l’interrupteur BE est en position 0 et en- C’est le temps pendant lequel le cou- rant atteint la valeur minimale et l’arc suite relier les câbles de soudure tout en respectant la s’arrête.
Seite 34
de -5°C à -10°C 3,8l/1,2l • Façonner les électrodes de tungstène à l’aide d’une NB Si la pompe tourne sans liquide de refroidissement, il meule abrasive dure à grain fin, utilisée uniquement pour faut enlever l’air des tuyaux. façonner le tungstène. Pour ce faire, arrêter le générateur, remplir le réservoir, • Meuler l’extrémité de l’électrode de tungstène en forme conique pour une longueur de 1,5 à...
Seite 35
4.2 SP POINTAGE ET INTERMITTENCE. paramètresà modifier et les modifier. Au cours de la mo- dification le sigle du programme choisi change de fixe à La soudure deux temps (voyant G ) ou en quatre temps clignotant. (voyant H ) est activée quand l’amorçage hate fréquence Appuyer pendant un temps plus long de 3 secondes le bouton AQ, l’afficheur O visualise alors le sigle Sto. (voyant L) est sélectionné.
4.5.2 tCr (temps du courant de cratère) 5 ENTRETIEN C’est un pourcentage du courant de cratère. Configuration par défaut 0,5 sec. Toute opération d’entretien doit être effectuée par du Réglages : personnel qualifié qui doit respecter la norme CEI 26-29 minimum 0,0 sec. (IEC 60974-4). maximum 30 sec. 5.1 ENTRETIEN DU GENERATEUR Fonctions visibles uniquement avec le procédé...
Seite 37
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIO- EXPLOSIONES NAMIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE • No soldar en proximidad de recipientes a ESTE MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA presión o en presencia de polvo, gas o vapores VIDA OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS explosivos.
Seite 38
Este aparato ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (ver Nota 2) N°. Número de matricula que se citará siempre en cualquier pregunta relativa a la soldadora. Convertidor estático de frecuencia monofásica transformador - rectificador Característica descendiente.
Si viene detectado un bajo nivel de agua por el gru- BA) Borne de salida negativo (-). po de refrigeración aparecerá la sigla “H2O” cente- BB) Borne de salida positivo (+). lleante en el display U. BC) Conector para el pulsador del soplete TIG. Conectar los hilos del pulsador soplete a los pin 1 y 9.
Seite 40
Tecla de modo E. rámetro SC, sigue la rampa de subida y se alcanza la La selección viene evidenciada por el encendido corriente de soldadura. de uno de los led F,G,H,I,L,M,N, o PP. Para terminar la soldadura el operador presiona el pulsa- En TIG los led encendidos serán siempre dos, uno dor soplete y lo mantiene presionado, indica el modo de encendido con HF o de contacto y el...
Seite 41
En esta posición se puede conectar el accesorio mando nueve programas de soldadura P01…..P09 y de poder a pedal ART 193. volver a llamarlos con este pulsador. Se encuentra ade- más disponible un programa de trabajo PL . N – LED. Soldadura TIG-pulsado-4 tiem- Selección pos (manual).
X - Led Post gas. serán utilizados y el borne del cable de masa a la pieza Regula el tiempo de salida del gas al en el punto más cercano posible a la soldadura asegu- final de la soldadura. (0-30 sec.) rándose de que haya un buen contacto eléctrico. - No tocar contemporáneamente el soplete o la pinza LED SELECCIONABLES SOLO EN SOLDADURA TIG porta electrodo y el borne de masa.
Seite 43
3.6. MEMORIZACIÓN dad del tubo en el depósito. Insertar el conector del presóstato y el cable red en las tomas BR y BQ. Los programas a memorizar, su llamamiento y su Encender el generador durante aproximadamente 10/15 memorización tienen lugar por medio de presión segundos después reconectar los tubos.
Seite 44
en el display O aparece la sigla Sto. del pulsador AQ, el display O visualiza la sigla OFF, con Pulsar por un tiempo mayor de 3 segundos la tecla AQ la la manecilla AA seleccionar ON para activar la función. sigla del programa dejará...
mínimo 0,0 sec. 6 MANTENIMIENTO máximo 30 sec. Cada intervención de mantenimiento debe ser efectua- Funciones visibles sólo utilizando el proceso MMA. da por personal cualificado según la norma CEI 26-29 (IEC 60974-4). 4.6 HS (PORCENTAJE DE LA CORRIENTE DE HOT- START) 6.1 MANTENIMIENTO GENERADOR Es una sobrecorriente que sirve para mejorar las parti- En caso de mantenimiento en el interior del aparato, asegurarse de que el interruptor BE esté...
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA O CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR Este aparelho foi construído conforme as indicações O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO contidas na norma IEC 60974-10 (Cl.
Seite 47
sob tensão durante a soldadura. Mantenha as mãos SMAW. Adequado para soldadura com eléctrodos re- e os objectos metálicos afastados dos mesmos. vestidos. 1. Os choques eléctricos provocados pelo eléctrodo Apropriado para soldagem TIG. de soldadura ou pelo cabo podem ser mortais. Tensão a vácuo secundária Proteja-se devidamente contra o perigo de choques Factor de serviço percentual.
Seite 48
Ligar os fios do botão do maçarico nos terminais 1 e 9. 3. INSTALAÇÃO BD) Tomada (1/4 gás). Serve para ligar o tubo do gás do maçarico de solda- Verificar se a tensão de alimentação corresponde à ten- dura TIG. são indicada na chapa de identificação dos dados técni- BE) Interruptor geral. cos da máquina de soldar. BG) Cabo de alimentação. Ligar uma ficha de capacidade adequada ao cabo de ali- BH) Tomada de alimentação do gás. mentação certificando-se que o condutor amarelo/verde BO) Conector de tipo DB9 (RS 232).
Seite 49
indica o modo de acendimento com HF, ou por contac- de cratera (CrC), esta permanecerá activa até que seja to, e o outro indica o modo contínuo, ou pulsado, com largado o botão do maçarico, ver a fig. (2). comando a 2 ou 4 tempos. Cada vez que se prime este botão obtém-se uma nova selecção.
Seite 50
PP - LED. Soldadura TIG-pulsada com nível um tempo superior a 3 segundos, memorizam-se os da- duplo de corrente-4 tempos (automática). dos. Como confirmação disso, o número do programa, O processo do modo de soldadura é igual ao descrito mostrado no visor U, deixará de piscar. para o led I. Depois de ter regulado as correntes de pico e de base do primeiro nível, o quociente entre as duas P - SELECTOR também será...
Seite 51
sor O visualizará um valor numérico que se refere aos 3.5. SOLDADURA TIG diâmetros de eléctrodo, o operador, com o manípulo AA, pode programar o diâmetro utilizado e obter imediata- Seleccionando o modo TIG CA pode-se soldar mente um bom arranque. Regulação de 0,5 a 4,0. Alumínio, ligas de alumínio, latão e magnésio, seleccio- nando TIG CC pode-se soldar aço inoxidável,...
Seite 52
3.6.1. Memorizar os dados do programa PL Quando se liga a máquina pela primeira vez, seleccionar o modo no botão E e os parâmetros de soldadura no Utilizando a máquina pela primeira vez botão P e no manípulo AA. Os programas de trabalho e as memórias (P01… etc.) Atenção! As regulações para os leds AO = start, Q = Hz, são sempre mostrados pelo visor U, a sua selecção é...
Seite 53
3.6.4 Apagamento de um programa memorizado. 4.3 PDU-FACTOR DE SERVIÇO PULSADA (só activo Seleccionar o programa (memória) a apagar, premir por em pulsada). mais de 3 segundos o botão AQ e aparecerá no visor O a sigla Sto, rodar o manípulo AA até aparecer a sigla dEL, Este é...
4.7 THS (DURAÇÃO DA CORRENTE DE HOT-START) 6 MANUTENÇÃO Por defeito 0,15 seg Cada trabalho de manutenção deve ser executado por Regulações: pessoal qualificado respeitando a norma CEI 26-29 (IEC mínimo 0 seg 60974-4). máximo 0,5 seg 6.1 MANUTENÇÃO DO GERADOR 4.8 AF (PERCENTAGEM DA CORRENTE DE ARC- FORCE) Em caso de manutenção no interior do aparelho, certifique-se que o interruptor S esteja na posição “O”...
KAARIHITSAUSKONEEN KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄTÄ: ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA, LUE RÄJÄHDYKSET. TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI. TÄMÄ KÄYT- · Älä hitsaa paineistettujen säiliöiden tai räjähdys- TÖOHJE ON SÄILYTETTÄVÄ HUOLELLISESTI JA OL- alttiiden jauheiden, kaasujen tai höyryjen lähei- TAVA KAIKKIEN KONETTA KÄYTTÄVIEN SAATAVILLA. syydessä. KÄYTTÖOPPAASEEN TULEE TURVAUTUA AINA EPÄ- ·...
Seite 56
Seuraavat numeroidut tekstit vastaavat kilvessä olevia SMAW. Soveltuu hitsauspuikoilla tapahtuvaan hitsauk numeroituja kuvia. seen. B. Langansyöttörullat saattavat vahingoittaa käsiä. Sopii TIG-hitsaukseen. C. Hitsauslanka ja langansyöttöyksikkö ovat jännitteisiä Toisiojännite tyhjillään hitsauksen aikana. Pidä kädet ja metalliesineet etäällä Toimintateho prosentteina. Se % - arvo niistä.
Seite 57
AV AX AQ PP Fig. 1 3.1. KÄYTTÖÖNOTTO Merkkivalo AX Merkkivalo AV Merkkivalo AW Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa asentaa koneen. Kaikki liitännät tulee tehdä voimassa olevien standardien Tilanäppäin E ja täysin työsuojelulain (CEI 26-23 / CEI CLC 62081) ·Valinta osoitetaan joillakin seuraavista mukaisesti.
Seite 58
Kun painat polttimen kytkintä, virta nousee, kunnes se Palaa edelliseen päävirtaan painamalla polttimen saavuttaa säätönupilla AA asetetun arvon säädettyä kytkintä ja vapauttamalla se uudelleen. Merkkivalo T syttyy ja V sammuu. Voit keskeyttää hitsauksen milloin virrannousuaikaa (slope up) vastaavan ajan kuluessa. Kun vapautat kytkimen, virta alkaa laskea, kunnes se palaa tahansa painamalla polttimen kytkintä...
5. Vilkkuvan tunnuksen OPn lämpösuojan toimiessa 6. Vapaiden tai tallennettujen ohjelmien aikana W - Slope down -merkkivalo tunnukset PL…P01…P09. Aika, jonka kuluessa virta laskee minimiarvoon ja kaari sammuu (0 - 10 s) O - Näyttö Näyttää: X - Jälkikaasun merkkivalo Uudelleenasetetun virran Kaasun ulostuloajan säätö...
Seite 60
maadoituspuristinta yhtä aikaa. Kun käynnistät koneen ensimmäisen kerran, valitse tila - Käynnistä kone kytkimellä BE. näppäimellä E ja hitsausparametrit näppäimellä P ja säätönupilla AA. Valitse MMA-hitsaus näppäintä painamalla: merkkivalo AW syttyy. Huomio! Merkkivalojen AO = käynnistys, Q = Hz ja R = - Säädä...
Seite 61
paina näppäintä AQ, kunnes näytölle U ilmaantuu haluttu Käännä säätönuppia AA valitaksesi toimintatyypin: ohjelmanumero. - OFF = sammunut - On C = aina päällä 3.6.2. Vapaan ohjelman tallennus - On A = automaattikäynnistys. Voit muuttaa ja tallentaa valitun ohjelman seuraavasti: Jäähdytysyksikön automaattikäynnistys, kone...
Seite 62
UP/DOWN-logiikalla varustetut ohjauslaitteet Oletusasetus 50 % säätävät hitsausvirran minimiarvosta maksimiarvoon. Säädöt: minimi 10 % maksimi 100 % 6 HUOLTO 4.5.2 tCr (kraatterintäyttövirran aika) Ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt saavat huoltaa Kraatterin täyttövirran ajan kesto laitetta standardin CEI 26-29 (IEC 60974-4) mukaan. Oletusasetus 0,5 s Säädöt: 6.1 VIRTALÄHTEEN HUOLTO minimi 0,0 s...
INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN forbundet med fastsættelse af den elektromagnetiske BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEM- kompatibilitet, såfremt apparatet ikke anvendes i indu- MES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFT- striel sammenhæng. SLEVETID PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJSEPER- SONALET.
1.1 Vær iført isolerende handsker. Rør ikke ved elektro- Nominel forsyningsspænding. den med bare hænder. Vær ikke iført fugtige eller be- Maskinen er udstyret med automatisk valg af skadigede handsker. forsyningsspænding. 1.2 Vær sikker på at være isolerede fra stykket der skal 1~ 50/60Hz Enkeltfaset forsyning: 50 eller 60 Hz.
Seite 65
AV AX AQ PP Fig. 1 3.2 BESKRIVELSE AF APPARAT (fig. 1) Knap for funktionsmåde E Valget angives ved tænding af en af lysdioderne F, G, H, I, L, M, N eller PP. BA) Negativ udgangsklemme (-) Ved TIG svejsning tændes der altid to lysdioder ad BB) Positiv udgangsklemme (+) gangen.
Seite 66
i et tidsrum (slope down), som er indstillet forudgående, at vende tilbage til den foregående hovedstrøm. Lysdio- den T tændes, og lysdioden V slukkes. Det er muligt at for at vende tilbage til nul. I denne position er det muligt at tilslutte styrepedalen (til- afbryde svejsningen på...
4. alle tekster i menuen for driftsfunktioner; givelse af hovedstrømmen. 5. teksten OPn (blinker ved åbning af termostaten); 6. teksten PL…P01 - P09 i forbindelse med valg af ledige AE - Lysdiode for pulseringsfre- eller lagrede programmer. kvens (0,16-500 Hz) O - Display W - Lysdiode for slope down Viser:...
Seite 68
3.4. SVEJSNING MED BEKLÆDTE ELEKTRODER NB: Hvis pumpen aktiveres uden kølevæske, skal slan- (MMA) gerne udluftes. I dette tilfælde er det nødvendigt at slukke strømkilden, fylde tanken og slutte en slange til koblingen ( ). Stik - Dette svejseapparat er egnet til svejsning med alle for- den anden ende af slangen ned i tanken.
Seite 69
varigt på den. 3.6.4 Sletning af et lagret program Når der trykkes kortvarigt, foretages valg, og når Vælg det program (hukommelse), der skal slettes. Hold knappen holdes trykket nede, udføres lagring. knappen AQ trykket nede mere end 3 sekunder, ind- Hvis programmerne, der skal lagres (hukommelser), til teksten Sto vises på...
4.4 SC (STARTSTRØM) 5 FJERNSTYRINGSUDSTYR OG TILBEHØR Altid aktiveret ved TIG svejsning. Der kan tilsluttes følgende fjernstyringsudstyr til indstil- Niveau for startstrøm, hvor svejsningen indledes. ling af svejseapparatets svejsestrøm: Bruges især til tændinger ved AC svejsning med store Art. nr. 193 Styrepedal (kun TIG svejsning) elektroder og slope up.
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHI- laswerkzaamheden worden gebruik dienen met zorg te NE BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING worden behandeld. AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOLLEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT PLAATS DIE DOOR ALLE GEBRUIKERS IS GEKEND.
Seite 72
B. De draad sleeprollen kunnen de handen verwonden. verzoek betreffende de lasmachine. C. De lasdraad en de draad sleepgroep staan tijdens het Statische monofase frequentieconverter lassen onder spanning. Houd uw handen en metalen transformator-gelijkrichter. voorwerpen op een afstand. Neerwaarts. 1. De elektrische schokken die door de laselektrode of SMAW.
AV AX AQ PP Fig. 1 BD) Verbindingselement (1/4 gas). 3 INSTALLATIE Sluit hier de gasleiding van de TIG lastoorts op aan. BE) Hoofdschakelaar. Controleer of de voedingsspanning overeenstemt met de BG) Voedingskabel. spanning die op het plaatje met de technische gegevens BH) Verbindingselement gastoevoer.
Seite 74
overeen met een nieuwe keuze. Het oplichten van de led in combinatie met de symbolen duidt uw keuze aan: F - LED. TIG lassen met inschakeling van de boog zonder hoge frequentie. Druk op de toortstoets om de boog in te schakelen, raak Fig.
Seite 75
beschreven voor led I. De verhouding tussen de waarden langer knipperen om dit te bevestigen. worden ook tijdens het tweede niveau behouden als u P - SCHAKELAAR de piek- en dalstromen van het eerste niveau ingesteld heeft. Als u op deze toets drukt gaan achtereenvolgens de led branden.
Led Q Hz pool (+) van het lasapparaat. Bevestig de klem van de Stelt de frequentie af van de wisselspanning. aardekabel zo dicht mogelijk in de buurt van het te lassen Afstelling 50 ÷ 150 Hz. punt op het voorwerp en controleer of er sprake is van voldoende elektrisch contact.
Seite 77
Als u gas-lens accessoires gebruikt dan moet het het gewenste programma weergegeven wordt als u een gasdebiet beperkt worden tot ongeveer 3 maal de ander programma wenst te kiezen. doorsnede van de elektrode. De doorsnede van de keramieken spuitmond moet 4 tot 6 maal de doorsnede 3.6.2.
Seite 78
De functies zijn uitsluitend zichtbaar als u gebruik minimum 1% maakt van de TIG procedure. maximum 100% 4.1 DE KOELGROEP BEHEREN. 4.5 CRA (EINDKRATER VULLEN). Het display U geeft het bericht H2O weer en het display Kies met de toets AQ het bericht CrA op het display U. O geeft het bericht OFF (default) weer.
Seite 79
Art. 1656 Generator transportwagen Art. 1281.03 Accessoire voor lassen met elektrode Art. 1341 Koelgroep 1192 art. Art 187 (gebruikt voor MMA lassen) Art. 1180 Verbinding waarmee u tijdelijk de toorts op de pedaalbediening aansluit. Met deze accessoire kan het Art. 193 voor elke TIG laswijze gebruikt worden.
Seite 80
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN i en industrimiljö. Det kan i själva verket vara svårt att ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT garantera den elektromagnetiska kompatibiliteten i en FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA annan miljö än en industrimiljö. LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN.
Seite 81
1~ 50/60Hz Enfasig eltillförsel 50 eller 60 Hz 1.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som I1 max. Max. strömförbrukning. ska svetsas och marken. 1.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på appa- I1 eff. Max. effektiv strömförbrukning med hänsyn till raten.
Seite 82
AV AX AQ PP Fig. 1 Knapp för svetsfunktion E. BB) Positiv utgångsklämma (+). Valet indikeras av att en av lysdioderna F, G, H, I, BC) Kontaktdon för TIG-slangpaketets knapp. L, M, N eller PP tänds. Anslut trådarna för slangpaketets knapp till stift 1 Vid TIG-svetsning är alltid två...
Seite 83
AA. När knappen släpps upp sjunker svetsströmmen i en V tänds och lysdioden T släcks. tid som motsvarar slope down som har reglerats tidigare, Återgå till föregående huvudström genom att åter trycka ned och släppa upp slangpaketets knapp. Lysdioden T för att sedan sjunka till noll.
Seite 84
P (med undantag för svetsströmmen). Lysdiod för andra 4. Samtliga förkortningar i menyn Driftfunktioner. svetsströmnivån eller basnivån. 5. Förkortningen OPn som blinkar om termostaten Denna ström är alltid en procentsats ingriper. av huvudsvetsströmmen. 6. Förkortningarna PL, P01 - P09 vid valet av lediga eller lagrade program.
Seite 85
3.4. SVETSNING MED BELAGDA ELEKTRODER (MMA) Stäng i så fall av generatorn, fyll på behållaren, anslut en slang till kopplingen ( ) och stick ned andra änden av slangen i behållaren. - Denna svets är avsedd för svetsning med samtliga Sätt i tryckvaktens kontaktdon och nätkabeln i uttaget BR elektrodtyper, med undantag för elektroder av cellulosatyp resp.
Seite 86
Program som ska lagras (minnen) som blinkar på 4 MENY DRIFTFUNKTIONER displayen U är lediga. Om de inte blinkar finns det redan data i minnet. Håll knappen P nedtryckt och tryck kort på knappen AQ för att komma till denna undermeny. 3.6.1.
Seite 87
Används speciellt för starter med AC med stora elektroder Art. 193 Pedalreglage (används vid TIG-svetsning) och med slope up. Art. 1260 BINZEL-slangpaket ABITIG 200 (200 A - 35 Reglerar min. nivån för pedalreglaget (tillbehör art. 193). %) - 4 m Fabriksinställning 25 %.
Seite 88
ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV SUGKOLLHSHS ME NHMA SHMANTIKO¿ PRIN QE V S ETE SE LEITOURGI VA THN EKRH V X EI" SUSKEUH V DIABA V S TE TO PARO V N EGCEIRI VDIO KAI � Mhn ektelei v t e sugkollh vsei" konta v se docei- DIATHREI V S TE TO GIA O VLH TH DIAV R KEIA TH"...
Seite 89
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται για το ξεπάγωμα των σωλήνων. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΤΗΝ ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ. Η συσκευή είναι κατασκευασμένη κατά τους ακόλουθους κανόνες : IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (δείτε σημείωση 2). N°...
Seite 90
έναυση της σύντμησης “OPn” στο display U που βρίσκεται πάντα δύο, εκ των οποίων το ένα υποδεικνύει τον τρόπο στο πάνελ ελέγχου. έναυσης με HF ή σε επαφή και το άλλο υποδεικνύει την συνεχή ή παλμική λειτουργία με εντολές 2 ή 4 χρόνων. Σε...
Seite 91
AV AX AQ PP Fig. 1 Για επιστροφή στο προηγούμενο κυρίως ρεύμα, επαναλάβετε την δράση πίεσης και απελευθέρωσης του πλήκτρου πυρσού, το led T δεν ανάβει ενώ το led V απενεργοποιείται. Αν σε οποιαδήποτε στιγμή θελήσετε να διακόψετε την συγκόλληση πατήστε το πλήκτρο πυρσού...
Seite 92
Η μηχανή συγκόλλησης έχει την δυνατότητα να LED. Συγκόλληση TIG-παλμική-4 απομνημονεύσει εννιά προγράμματα συγκόλλησης χρόνων (αυτόματη). P01…..P09 και είναι σε θέση να τα ανακαλεί διαμέσου Αυτό το πρόγραμμα διαφέρει από το προηγούμενο είτε αυτού του πλήκτρου. Επιπλέον είναι διαθέσιμο ένα γιατί...
ΕΠΙΛΕΞΙΜΑ LED ΜΟΝΟ ΣΕ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ TIG ΑC MMA, led AW ενεργοποιημένο. (ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ): - Ρυθμίστε το ρεύμα με βάση την διάμετρο του ηλεκτροδίου, την θέση συγκόλλησης και τον τύπο συνδετικού προς εκτέλεση. Led AO Start - Μετά το τέλος της συγκόλλησης απενεργοποιήστε πάντα Ρυθμίζει...
Seite 94
Η σύντομη πίεση προκαλεί την επιλογή ενώ η δευτερόλεπτα. παρατεταμένη την απομνημόνευση. Ανάψτε τη μηχανή Τα προγράμματα προς απομνημόνευση (μνήμες) αν Για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας του γκρουπ ψύξης προβληθούν στο display U αναβοσβήνοντας είναι δείτε το κεφάλαιο “ ΜΕΝΟΥ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ”. ελεύθερα, αν...
Seite 95
3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο AQ, η σύντμηση του Επιλέξατε την σύντμηση SP (spot) στο display U διαμέσου προγράμματος θα σταματήσει να αναβοσβήνει και του πλήκτρου AQ, το display O προβάλει την σύντμηση ένα ακουστικό σήμα θα προειδοποιήσει για την OFF διαμέσου της λαβής AA ρυθμίσατε το ON για την πραγματοποίηση...
Seite 96
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αν ο χρόνος του ρεύματος κρατήρα (tCr) Αντ. 1281.03 Αξεσουάρ για την συγκόλληση ρυθμιστεί στο 0,0 είναι δυνατή η πραγματοποίηση της ηλεκτροδίου εικόνας (2). Αντικ. 1341 Γκρουπ ψύξης Αντ. 1192 Αντ 187 (κατά την συγκόλληση MMA) Αντικ. 1180 Συνδέσεις για την σύνδεση ταυτόχρονα Λειτουργίες...