Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
I
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE
D
-BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO
SF
-KAARIHITSAUSKONEEN KÄYTTÖOHJE
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS
GR -
ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH"
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.266/B
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav
gramma
sel.: 122 ÷ 137
Pagg. Sid.
page 13
Seite 23
page 35
kai
hlektrikov
pag. 2
pag. 46
pag. 57
sivu. 68
side.79
pag.90
sid.101
.111
sel
scediav -
25/05/11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cebora SOUND AC-DC 2643/T - synergic

  • Seite 1 -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 13 -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN Seite 23 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 35 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 46 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag.
  • Seite 2 MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- essere usato solo a scopo professionale in un L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUE- ambiente industriale. Vi possono essere, infatti, STO MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA potenziali difficoltà...
  • Seite 3: Installazione

    1. Le scosse elettriche provocate dall’elettrodo di sal- Corrente di saldatura datura o dal cavo possono essere letali. Proteggersi Tensione secondaria con corrente I2 adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche. Tensione nominale di alimentazione 1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a 3~ 50/60Hz Alimentazione trifase 50 oppure 60 Hz mani nude.
  • Seite 4 fig. 1 Art. 366 & 367 Art. 367 Art. 366 fig. 1/A Art. 368 guiti in conformità alle norme vigenti e nel pieno rispetto Morsetto di uscita negativo (-). della legge antinfortunistica (CEI 26-23 / CEI CLC 62081). Morsetto di uscita positivo (+). Connettore per il pulsante della torcia TIG.
  • Seite 5 X W F M S N O Y P Fig. 2 AR AO AN H AM AE AD Vi si connette il tubo gas della torcia di saldatura TIG. Led D "HOT START" Interruttore generale. Attivo in saldatura MMA. Tappo serbatoio. L'accensione di questo led indica che il display U visua- Cavo di alimentazione.
  • Seite 6 regolare il valore della corrente di accensione con la Led A: manopola Y. Saldatura TIG CONTINUO con accensione a Alla accensione dell'arco la corrente si porta alla prima contatto (striscio). regolazione, led AI acceso, l'operatore può mantenere questa corrente fino a quando lo desidera ( per esempio Led AU: fino a che non si sia riscaldato il pezzo ).
  • Seite 7 Per attivare la funzione agire come segue: esclusione delle correnti, selezionate con il pulsante • Premere il tasto AQ e mantenendolo premuto premere il tasto AP. 4. visualizza le combinazioni numeriche che fanno riferi • Mantenere premuto fino quando sul display O compare mento alle varie forme d'onda selezionabili quando, la sigla H2O.
  • Seite 8 Le funzioni presenti sono: AE - Led Frequenza di pulsazio- 1. Gruppo di raffreddamento ne (0,16-500 Hz). Sigla H2O Quando viene selezionata la pun- Regolazioni: tatura (led G) l'accensione di que- OFF = spento (impostazione del costruttore). sto led indica che il display U visualizza il tempo di pun- OnC = Continuo sempre acceso.
  • Seite 9: Note Generali

    Led AN Hz Ø El. Led R: Diametro dell'elettrodo. Regola la frequenza della corrente alternata. La visualizzazione del diametro dell'elettrodo è la conse- Regolazione 50 ÷ 120 Hz. guenza dell'impostazione del materiale (led L), della posizione (led M) e dello spessore (led S). Led AM Regolazione del bilanciamento dell'on- Il display U visualizzerà...
  • Seite 10: Saldatura Tig

    3.5. SALDATURA TIG tasto AQ. N.B. Per "Funzionamento automatico" si intende che il Selezionando il procedimento TIG AC si può salda- gruppo di raffreddamento si mette in moto alla pressione re l'Alluminio, le leghe di alluminio, l'ottone ed il magne- del pulsante torcia e smette di funzionare dopo circa 2 sio mentre selezionando TIG DC si può...
  • Seite 11 3.6. MEMORIZZAZIONE fino alla conferma della memorizzazione (sigla del pro- gramma da lampeggiante a continua). Il pulsante AQ, premuto brevemente, effettua una scelta; premuto per un tempo maggiore di 3 secondi, 3.6.3.2 Memorizzare in un nuovo programma effettua una memorizzazione. ·...
  • Seite 12: Manutenzione

    ratore può scegliere una combinazione non consigliata. 5.2 ACCORGIMENTI DA USARE DOPO UN A questo punto l'operatore ha due scelte: INTERVENTO DI RIPARAZIONE. 1.Uscire dalla sinergia senza confermare le scelte effet- Dopo aver eseguito una riparazione, fare attenzione a tuate. Per fare questo premere brevemente il pulsante H, riordinare il cablaggio in modo che vi sia un sicuro isola- il led I si spegne e il pannello visualizza le impostazioni mento tra il lato primario ed il lato secondario della macc-...
  • Seite 13 INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL EQUIPMENT USERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF Do not dispose of electrical equipment together THE MACHINE.
  • Seite 14: Specifications

    1.3 Disconnect input plug or power before working on - This equipment complies with IEC 61000-3-12 provided machine. that the maximum permissible system impedance Zmax Breathing welding fumes can be hazardous to your is less than or equal to 0,093 (Art. 366) - 0,044 (Art. 367) health.
  • Seite 15 fig. 1 Art. 366 & 367 Art. 367 Art. 366 (use only for TIG torches). BO) Connector type DB9 (RS 232). BL) Cold water outlet fitting To be used for updating the microprocessor (use only for TIG torches). programs. BM) Slot for fluid level check. BP) Fuse holder.
  • Seite 16 NOTE: The cooling unit is optional for art. 366. LED B: 3.3 DESCRIPTION OF THE PANEL (Fig.2). PULSE TIG welding, started by means of a high voltage/frequency device. Process key AT. The pulse frequency is adjustable from 0.16 to 500Hz One of the LEDs AX, AV, or AW lights when (LED AE);...
  • Seite 17 off automatically after the pre-set spot welding time. To do AA - TIG welding LED with two levels of cur- the next spot, you must therefore release the torch trigger rent. and press it again. Range from 0.1 to 30 sec. This program differs from the previous one because when the arc lights the current always rises to the first setting, F - 2-stage TIG welding LED (manual)
  • Seite 18 O - Display Saving (3.6) Displays: Once the program has been selected, hold for more than 1.in no-load conditions, the preset current. 3 seconds to save the data. In confirmation, the program 2.under load, the welding current and its number on the display O will stop flashing. levels.
  • Seite 19 THE FOLLOWING LEDS MAY BE SELECTED IN TIG this LED lights the display U shows a numerical value that DC (DIRECT CURRENT) TIG AC (ALTERNATING CUR- refers to the electrode diameters. The operator may use RENT) WELDING MODES: the knob Y to set the diameter being used and obtain a good start immediately.
  • Seite 20: General Notes

    MMA. Pos. LED M: Welding position • Display U shows the abbreviation DC direct current- The abbreviation that appears on the display U meets ISO type of current set by the manufacturer.. 6947 standards and corresponds to the welding positions •...
  • Seite 21 then re-connect the hoses. grinding wheel used solely for this purpose. Turn on the machine. To select the operating mode of the • Grind the end of the tungsten electrode into a tapered cooling unit, proceed as follows: shape, for a length equivalent to approximately 1.5-2 1.
  • Seite 22: Remote Controls

    3.6.3.1 Updating 1. To exit synergy without confirming the choices made. · After turning on the machine, select the parameters to To do so, briefly press the button H; the LED I shuts off be edited and edit them. and the panel displays the settings in effect before you ·...
  • Seite 23 BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEIßMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER explosiven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN für den Schweiß-/Schneiprozeß...
  • Seite 24: Beschreibung Der Schutzeinrichtungen

    ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN, DIE AUF DEM LEISTUNGSSCHILD DER MASCHINE ANGEGEBEN SIND. Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden Normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A IEC 61000-3-11 - IEC 61000-3-12 (siehe Anm. 2). Seriennummer; sie muss bei allen Anfragen zur Schweißmaschine stets angegeben werden.
  • Seite 25: Installation

    2.3.2 - Sicherheitsverriegelung 3.2 BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1-1/A) Diese Schweißmaschine verfügt über verschiedene Schutzeinrichtungen, die die Maschine ausschalten, BA) Negative Ausgangsklemme (-). bevor sie Schaden nehmen kann. Die Auslösung der ein- BB) Positive Ausgangsklemme (+). zelnen Schutzeinrichtungen wird durch das Erscheinen BC) Steckverbinder für den Taster des WIG-Brenners.
  • Seite 26 Abb. 1/A Art. 368 3.3 BESCHREIBUNG DER STEUERTAFEL (Abb. 2). LED B: WIG-IMPULSSCHWEISSEN mit Zündung Prozess-Taster AT. durch HS/HF-Vorrichtung. Die Wahl wird durch das Aufleuchten einer der Die Impulsfrequenz kann in einem Bereich von 0,16 bis LEDs AX, AV oder AW angezeigt. 500Hz eingestellt werden (LED AE).
  • Seite 27 X W F M S N O Y P Abb. 2 AR AO AN H AM AE AD Dauerschweißen und Hochfrequenz-Zündung möglich Z - LED WIG-Schweißen mit Dreiwertschal- (LED E leuchtet). Drückt man den Brennertaster, entzündet tung, 4-Takt (Automatikbetrieb). sich der Lichtbogen und erlischt nach Ablauf der einge- Die drei Schweißströme werden wie folgt eingestellt: stellten Punktschweißzeit automatisch wieder.
  • Seite 28 down”, das zuvor festgelegt wurde, bis auf den Wert 0 Einstellbereich: 0,1 bis 30,0 Sekunden. (LED AC leuchtet). Die Übergangsrampe zwischen dem Hauptstrom und Wenn man während des ”Slope-down” den Brennertaster dem Kraterfüllstrom wird von der LED AC Slope-down kurz drückt, kehrt man entweder zum ”Slope-up”, wenn geregelt.
  • Seite 29: Wählbare Leds Bei Den Schweissverfahren Wig Dc

    Außerdem zeigt es bei leuchtender LED P (Hold) die 2. Betrieb mit Roboter Schweißspannung an. Kürzel rob Einstellungen: LED Q OFF = ausgeschaltet (Werkseinstellung). Nicht wählbar; sie leuchtet auf, wenn das Display U eine ON = eingeschaltet. Spannung anzeigt. 3. Feeder Unit (Betrieb mit Kaltdrahtvorschubgerät). AQ - WAHLSCHALTER Kürzel FdU Auswählen und Speichern der Programme.
  • Seite 30 AF - LED LED AM Einstellung der Balance. Zum Einstellen als Prozentwert Zum Einstellen des Prozentsatzes der negativen des Verhältnisses zwischen dem Halbwelle (Einbrandtiefe) Impulsstrom Wechselstromperiode. Frequenz AE. t/T (10 - 90%) Abb. 4. Mögliche Einstellungen: -10 / 0 / 10, wobei gilt: 0 = 65% (empfohlen) -10 = 50% und 10 = 85%.
  • Seite 31: Allgemeine Hinweise

    Auf dem Display U wird die empfohlene Elektrode Für die Einstellung der Funktionen Hot-Start (LED D) und angezeigt (nicht blinkend). Der Benutzer kann mit dem Arc-Force (LED C) siehe den vorherigen Abschnitt. Regler Y auch andere Durchmesser anzeigen, die aller- dings blinken, was bedeutet, dass sie nicht empfohlen 3.5.
  • Seite 32 dann die Schläuche wieder anschließen. Die Maschine einschalten. Für die Wahl der Betriebsart des Kühlaggregats wie folgt vorgehen: 1. Ein beliebiges WIG-Verfahren wählen. 2. Die Taste AQ gedrückt halten, dann die Taste AP drücken und beide Tasten gedrückt halten, bis auf dem Display O das Kürzel H2O erscheint.
  • Seite 33 Zum Speichern in dem zuvor gewählten Programm den ten Betätigung des Tasters H bestätigt man die Wahl der Taster AQ für mehr als 3 Sekunden gedrückt halten, bis Schweißposition. Die LED S leuchtet dann auf, das die Nummer zu blinken aufhört. Display O zeigt den eingestellten Strom an und das Zum Speichern in einem anderen Programm durch kurze Display U die Dicke in Millimetern bezogen auf den Strom...
  • Seite 34: Wartung Der Stromquelle

    maximalen, mit Regler Y eingestellten Strom. Die Stellteile mit UP/DOWN-Steuerung regeln den Schweißstrom vom Minimum bis zum Maximum. Die Einstellungen der Fernregler sind im Programm PL stets aktiv, während dies bei einem gespeicherten Programm nicht der Fall ist. 5 WARTUNG Alle Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann in Einklang mit der Norm CEI 26-29 (IEC 60974-4) aus- geführt werden.
  • Seite 35 MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE À SOUDER À L’ARC IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT Cette machine est construite en conformité aux indications TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10(Cl.
  • Seite 36: Spécifications

    Les galets entraînement fil peuvent blesser les mains. Indiqué pour la soudure avec électrodes Le fil de soudure et le groupe entraînement fil sont sous enrobées. tension pendant le soudage. Ne pas approcher les TIG. Indiqué pour la soudure TIG. mains ni des objets métalliques.
  • Seite 37: Mise En Oeuvre

    Brancher une fiche de capacité suffisante sur le cordon BN) Raccords pour torches MIG d’alimentation en s’assurant que le conducteur vert/jaune (à ne pas court-circuiter) est relié à la borne de terre. BO) Connecteur type DB9 (RS 232). La capacité de l’interrupteur magnétothermique ou des A utiliser pour la mise à...
  • Seite 38 fig. 1/A Art. 368 Touche de programme AR. Voyant C “Arc-Force” La sélection est signalée par l’allumage de l’un des Actif en soudure MMA DC. voyants G, F, W, X, Z ou bien AA. C’est un pourcentage du courant de soudure. Le display U en affiche la valeur et le réglage se fait au moyen du Voyant G : bouton Y.
  • Seite 39 X W F M S N O Y P Fig. 2 AR AO AN H AM AE AD le à une verticale, etc…), appuyer sur le bouton de la X – Voyant programme spécial torche et le relâcher immédiatement ; le courant se porte Pour allumer l’arc, appuyer sur le bouton de la torche et le à...
  • Seite 40 refroidissement. 7. le sigle “OPn clignotant lors de l’intervention du thermostat. 8. pendant la sélection des programmes libres ou mémorisés, les sigles PL …P01…P09 9. le sigle MMA. Voyant N Fig. 3 N’est pas sélectionnable et s’allume lorsque le display O affiche un courant.
  • Seite 41 re TIG continu, le voyant AE ne s’allumera pas car il AI – Voyant courant de début représente la fréquence de pulsation. soudure. Chaque voyant indique le paramètre pouvant être réglé C’est un pourcentage du courant au moyen du bouton Y pendant le temps d’allumage du de soudure (voyant AG).
  • Seite 42: Notes Generales

    Voyant AY Wave Pos. Voyant M : Position de soudure Sélection de la forme d’onde de soudure. Les sigles qui apparaissent sur le display U se réfèrent Lors de l’allumage de ce voyant, le display U affi- aux normes ISO 6947 et correspondent aux positions de chera un numéro correspondant à...
  • Seite 43 • Appuyer sur la touche AQ et, en la gardant enfoncée, de -5°C à -10°C 3,8l/1,2l appuyer sur la touche AP. NB Si la pompe tourne sans liquide de refroidissement, il • maintenir ces touches enfoncées jusqu’à quand le faut enlever l’air des tuyaux. sigle H2O apparaît sur l’afficheur O.
  • Seite 44 lité de la soudure. · Tourner le bouton Y et définir le courant de soudure. • Ne façonner l’électrode de tungstène qu’avec une Si on a choisi le procédé TIG, activer le voyant AB (post- machine à meuler pourvue de carters de protection gaz) au moyen du bouton AP et régler la valeur désirée à...
  • Seite 45: Mantenimiento Generador

    affiche les positions de soudure disponibles (voir descrip- courant de soudure de la valeur minimale à celle tion voyant M). maximale. Le choix est opéré en tournant le bouton Y. Une pression Les réglages des commandes à distance sont toujours successive du bouton H confirme le choix de la position actifs dans le programme PL alors que dans un program- et fait allumer le voyant S, le display O affiche le courant...
  • Seite 46 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONA- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA MIENTO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- MANUAL Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 OPERATIVA, EN UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTE- (Cl.
  • Seite 47: Especificaciones

    Os rolos de tracção do fio podem ferir as mãos. Adapto para soldadura con electrodos revestidos. O fio de soldadura e o grupo de tracção do fio estão TIG. Adapto para soldadura TIG. sob tensão durante a soldadura. Mantenha as mãos e Tensión en vacío secundaria os objectos metálicos afastados dos mesmos.
  • Seite 48 mentación asegurándose conductor Utilizar para actualizar los programas de los amarillo/verde esté conectado a la clavija de tierra. microprocesadores. El calibre del interruptor magnetotérmico o de los fusi- Porta fusible. bles, en serie en la alimentación, deberá ser igual a la Toma cable red.
  • Seite 49 fig. 1/A Art. 368 U visualizará el valor y la empuñadura Y lo regula. En Led G: práctica esta sobrecorriente favorece la transferencia de soldadura por puntos (Manual). las gotas de metal fundido. Después de haber elegido la corriente de soldadura (led Led E: Soldadura TIG CONTINUO con encen- AG) y el tiempo de soldadura por puntos (led AE) con el dido mediante dispositivo de alta tensión/fre-...
  • Seite 50 X W F M S N O Y P Fig. 2 AR AO AN H AM AE AD manteniéndolo pulsado, la corriente iniciará a aumentar se enciende y AG se apaga. con un incremento fijo. Si se suelta el pulsador la corrien- Para volver a la precedente corriente principal, repetir la te aumentará...
  • Seite 51 Led N No se puede seleccionar y se enciende cuando el display O visualiza una corriente. U - Display Visualiza: 1. en MMA sin soldar la tensión en vacío y en soldadura la tensión en carga. Fig. 3 2. en TIG continuo, con pulsador no pulsado, cero; con pulsador pulsado pero sin soldar la tensión en vacío y soldando la tensión de carga.
  • Seite 52 led interesado se apaga y viene indicada la corriente de sol- AH - Led Slope up. dadura principal y se enciende el correspondiente led AG. Es el tiempo en el que la corrien- te alcanza, partiendo del mínimo, SELECTORES AQ + AP = SEGUNDAS alcanza el valor de corriente pro- FUNCIONES.
  • Seite 53: Notas Generales

    cionada (ver tabla) Las ASME vienen diferenciadas por un número más una 11 = cuadra - cuadra 22 = sinusoide - sinusoide letra. Para una mayor claridad se citan simbólicamente a 33 = triángulo - triángulo 12 = cuadra - sinusoide continuación.
  • Seite 54: Soldadura Tig

    • Pulsar la tecla AP hasta que aparezca en el display O Solo para Art. 351, insertar el conector del presóstato y el la sigla MMA. cable red en las tomas BR y BQ. • El display U visualiza la sigla DC (corriente conti- Encender el generador durante aproximadamente 10/15 nua), tipo de corriente programado por el constructor.
  • Seite 55 la punta del electrodo. Esmerilarla de forma que presen- te, pulsar el pulsador AQ por más de 3 segundos hasta te una estría vertical come se indica en la fig.5. que el número deje de centellear. ATENCIÓN: PARTES METÁLICAS VOLÁTILES INCAN- Para memorizar en un programa diverso, elegir pulsan- DESCENTES podrían herir el personal, originar incendios, do brevemente el pulsador AQ después pulsar el pulsa-...
  • Seite 56: Mandos A Distancia

    La sucesiva presión del pulsador H confirma la elección 5 MANTENIMIENTO del espesor y hace encender el Led R. En relación a las elecciones programadas de material, Cada intervención de mantenimiento debe ser efectua- posición, espesor y corriente viene propuesto uno o más da por personal cualificado según la norma CEI 26-29 diámetros de electrodo.
  • Seite 57 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER Este aparelho foi construído conforme as indicações con- O CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR tidas na norma IEC 60974-10 (Cl. A) e deve ser usado O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO somente para fins profissionais em ambiente indus- PRODUTO, EM LOCAL DE FÁCIL ACESSO.
  • Seite 58 Os rolos de tracção do fio podem ferir as mãos. Factor de serviço percentual. % de 10 minutos O fio de soldadura e o grupo de tracção do fio estão nos quais a soldadora pode trabalhar a uma sob tensão durante a soldadura. Mantenha as mãos e determinada corrente sem provocar sobreaque- os objectos metálicos afastados dos mesmos.
  • Seite 59: Preparação Para O Funcionamento

    3.1 PREPARAÇÃO PARA O FUNCIONAMENTO 3.3 DESCRIÇÃO DO PAINEL (Fig.2). A instalação da máquina deve ser efectuada por pessoal Botão de processamento AT. especializado. Todas as ligações devem ser executadas A selecção é evidenciada pelo acendimento de um em conformidade com as normas em vigor e respeitando dos leds AX, AV, ou AW.
  • Seite 60 fig. 1/A Art. 368 Led B: nada a soldadura em contínuo e o acendimento com Soldadura TIG PULSANTE com acendimen- alta-frequência (led E aceso). O operador carrega no to pelo dispositivo a alta tensão/frequência. botão da tocha, acende o arco e após o tempo de apli- A frequência de pulsação é...
  • Seite 61 X W F M S N O Y P Fig. 2 AR AO AN H AM AE AD decremento fixo. Largando o botão a corrente passa ins- “slope-down”, previamente estabelecido (led AC aceso). tantaneamente a zero. Durante a fase de “slope-down”, carregando e largando imediatamente o botão da tocha, torna-se em “slope-up”...
  • Seite 62 carregado, zero; com o botão carregado, mas sem soldar, a tensão a vazio e soldando, a tensão de carga. 3. visualiza numericamente todas as grandezas, excepto das correntes, seleccionadas com o botão AP. 4. visualiza as combinações numéricas que se referem à diversas formas de onda seleccionáveis quando, com o botão AP, se selecciona o led AY (Wave).
  • Seite 63 O visor O mostra a função, o visor U mostra a programa- AE - Led Frequência de pulsa- ção que pode ser regulada no manípulo Y. ção (0,16-500 Hz). Quando é seleccionada a aplica- As funções presentes são: ção de pontos de soldadura (led 1.
  • Seite 64: Notas Gerais

    Led AN Hz M) e da espessura (led S). Regula a frequência da corrente alterna. Regulação O visor U mostrará o eléctrodo aconselhado em de 50 a 100 Hz. modo não intermitente; o operador, no manípulo Y, pode também visualizar outros diâmetros mas estes Led AM Regulação do equilíbrio da onda.
  • Seite 65 3.5. SOLDADURA TIG Para sair da selecção, carregar pouco tempo no botão AQ. Seleccionando o procedimento TIG AC pode-se N.B.: Por “Funcionamento automático” entende-se que o soldar o Alumínio, as ligas de alumínio, o latão e o mag- grupo de arrefecimento põe-se em movimento quando se nésio enquanto que, seleccionando TIG DC pode- carrega no botão da tocha e deixa de funcionar após...
  • Seite 66 3.6. MEMORIZAÇÃO · Carregar por um tempo superior a 3 segundos o botão AQ até à confirmação da memorização (sigla do progra- O botão AQ, carregado pouco tempo, efectua uma ma de intermitente a contínua). escolha; carregado por um tempo superior a 3 segun- dos, efectua uma memorização.
  • Seite 67 pode escolher uma combinação não aconselhada. 5 MANUTENÇÃO Agora o operador tem duas opções: 1.Sair da sinergia sem confirmar as escolhas efectuadas. Cada trabalho de manutenção deve ser executado por Para tal, carregar por pouco tempo no botão H, o led I pessoal qualificado respeitando a norma CEI 26-29 (IEC apaga-se e o painel mostra as programações anteriores 60974-4).
  • Seite 68: Kaarihitsauskoneen Käyttöohje

    KAARIHITSAUSKONEEN KÄYTTÖOHJE SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- 60974-10 (Cl. A) annettujen määräysten mukaisesti ja TEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS KAIKKI- sitä saa käyttää ainoastaan ammattikäyttöön teollisis- EN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA PAIKASSA sa tiloissa.
  • Seite 69 hengenvaarallisia. Suojaudu asianmukaisesti sähköisku- 2:1 MÄÄRITELMÄT vaaralta. 1.1 Käytä eristäviä käsineitä. Älä koske hitsauspuikkoa pal- Tämä hitsauslaite on vakiovirtaa tuottava virtalähde ja sen jain käsin. Älä käytä kosteita tai vaurioituneita käsineitä. toiminta perustuu INVERTTERI 1.2 Eristä itsesi asianmukaisesti hitsattavasta kappaleesta ja tekniikkaan.
  • Seite 70 Soveltuu käytettäväksi ympäristössä joissa on 3 ASENNUS kohonnut riski HUOMAUTUKSIA: Varmista, että verkkojännite on konekilven mukainen. Liitännässä käytettävän pistotulpan tulee olla suojamaa- 1-Laite on suunniteltu saasteluokan 3 mukaisilla alueilla doitettu ja kapasiteetiltaan riittävän suuri koneen ottote- työskentelyyn (kts. IEC 60664). hoon I1 nähden.
  • Seite 71 BM) Jäähdytysnesteen korkeustason tarkistusaukko Ohjelmointinäppäin AR. BN) MIG polttimen liitäntä. Kun tätä näppäintä on painettu palaa jokin (Ei saa olla oikosulssa). seuraavista merkkivaloista G, F, W, X, Z tai AA. BO) Tietoliikenneportti DB9 (RS 232). Ohjelmien päivitystä varten. BP) Sulakkeen pidin. MERKKIVALO G: BQ) Liitäntäkaapelin liitäntä.
  • Seite 72 X W F M S N O Y P Kuva. 2 AR AO AN H AM AE AD halutaan ( esim. kunnes hitsattava kappale ylikuumenee). ri syttyy nousee hitsausvirta aina ensimmäiseksi asetet- Painamalla nopeasti polttimen kykintä ja vapauttamalla tuun hitsausvirta-arvoon ja merkkivalo AI palaa. se heti laskee hitsausvirta toiseksi hitsausvirraksi säädet- Toimintaan ei voi vaikuttaa tyyn hitsausvirta-arvoon siinä...
  • Seite 73 • Käännä säätönuppia Y, kunnes näytölle U ilmaantuu teitä hitsausasennoista kun merkkivalo M on valittu ja tunnus On. elektrodin halkaisijaa kun merkkivalo R on valittu. • Käännä säätönuppia Y, kunnes näytölle O ilmaantuu LISÄKSI yhdessä merkkivalon P ( hold) kanssa hitsa- tunnus CrC (crater current - kraatterintäyttövirta) ja usjännitettä.
  • Seite 74 3. Feeder Unit (toiminta kylmälangan syöttölaitteella) Merkkivalo -AC laskuvirta Tunnus FdU ”Slope down” Säädöt: Aika jonka kuluessa hitsausvirta OFF = sammunut (valmistajan asetus) laskea minimiin ja valokari sam- On = päällä. muu (0 – 10 sekuntia). 4. Crater Arc (kraatterin lopputäyttötoiminto) Merkkivalo -AB jälkikaasu Tunnus CrA Säädetään aikaa minkä...
  • Seite 75: Tig Hitsaus

    merkkivalojen I, L, M, S ja R välillä ( painamalla näppäin- Varmistu myös, että kaapelit ja maadoituspuristin ovat tänopeasti tarkoitta nopeammin kuin 0,7 sekunnissa). kunnossa ja että kaapeliliittimet on kunnolla kiinnitetty koneessa oleviin liittimiin sekä, että hitsauskaa- pelien pituus ja paksuus sopii käytettävälle hitsausvirralle. PUIKKOHITSAUS PÄÄLLYSTETYILLÄ...
  • Seite 76 ja BL, varmistaen, että syöttö- ja paluuvesiletkut tulee on noin 6 kertaa elektrodin halkaisija. oikeisiin liittimiin. Jos polttimessa käytetään kaasulinssiä voidaan kaasun virtaus säätää noin 3 kertaa elektrodin halkaisija. 3.5.1.1 Kuvaus suojauksista. Keraamisen kaasukuvun halkaisijan tule olla noin 4 – 6 - Jäähdytysnesteen paineen tunnistus kertaa elektrodin halkaisijaa suurempi.
  • Seite 77 PAINAMALLA NÄPPÄINTÄ NOPEASTI VOIDAAN (suorakaide tunkeutuva – sini puhdistava). TEHDÄ VALINTOJA PITÄMÄLLÄ Toimintaperiaate käytännössä: Käyttäjä valitsee hitsat- NÄPPÄINTÄPAINETTUNA VÄHINTÄÄN 3 SEKUNTIA tavan materiaalin, hitsausasennon sekä hitsattavan aine- VOIDAAN TIEDOT TALLENTAA. paksuuden; näiden valintojen perusteella tulee näyttöön suositeltava elektrodi koko 3.6.2 Omien ohjelmien tallennus ja kone on valmiina hitsaukseen.
  • Seite 78 Art. 1256 Tig-polttin pelkällä kytkimellä (vesijäähdytetty) Art. 1258 Tig-poltin Up/Down kykimellä (vesijäähdytetty) Art. 193 Jalkapoljin ( Tig-hitsauksessa) Art. 1192+Art.187 ( Puikkohitsauksessa) Art. 1180 Haraliitäntä Tig-polttimen ja jalkapolkimen yhtä- aikaista liittämistä varten: Art. 193 voidaan myös tällöin käyttää Tig-hitsauksessa. Potentiometrillä tehtävät hitsausvirran nupilla Y teh- tyihin minivirran maksimivirran...
  • Seite 79 INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN BRUG AF SVEJSEAP- med fastsættelse af den elektromagnetiske kompatibilitet, PARATET. MANUALEN SKAL GEMMES OG OPBEVARES I såfremt apparatet ikke anvendes i industriel sammen- SVEJSEAPPARATETS DRIFTSLEVETID PÅ ET STED, SOM hæng. KENDES AF SVEJSEPERSONALET. DETTE APPARAT MÅ...
  • Seite 80: Installation

    med bare hænder. Vær ikke iført fugtige eller beskadi- højde for driftsfaktoren. gede handsker. IP23S Beskyttelsesgrad for kapsling. 1.2 Vær sikker på at være isolerede fra stykket der skal Grad 3 som andet ciffer betyder, at dette svejses og fra grunden apparat kan opbevares udendørs, men 1.3 Frakobl forsyningskablets stik inden man skal arbejde apparatet er ikke egnet til udendørs arbejde...
  • Seite 81 fig. 1 Art. 366 & 367 Art. 367 Art. 366 Slut ledningerne fra svejsebrænderens knap til Knap for funktionsmåde AS stikben 1 og 9. Valget angives ved tænding af en af lysdioderne Kobling (1/4” G) D, C, E, B, A eller AU: Sluttes til gasslangen på...
  • Seite 82 fig. 1/A Art. 368 down), som er indstillet forudgående, for at vende tilbage Lysdiode A: til nul. I denne position er det muligt at tilslutte styreped- KONSTANT TIG svejsning med kontakttænd- alen (tilbehør; art. nr. 193). ing (gnidning). W - Lysdiode for TIG firetrinssvejsning Lysdiode AU: (automatisk) PULSERENDE TIG svejsning med kontakt-...
  • Seite 83 X W F M S N O Y P Fig. 2 AR AO AN H AM AE AD (lysdiode AI tændt). Operatøren kan dog ikke fastholde indtil emnet er blevet opvarmet). Ved at trykke på og strømmen ved dette niveau og slope up tidsrummet ind- straks slippe svejsebrænderens knap skifter strømmen ledes straks (lysdiode AH).
  • Seite 84 • Displayet U viser teksten OFF (standardindstilling). 6. teksterne AC, DC (hvis apparatet er forberedt til • Drej håndtaget Y, indtil teksten On vises på displayet strømtype i MMA). 7. betegnelsen for materialerne, som skal svejses (hvis • Drej håndtaget Y, indtil displayet O viser teksten CrC lysdioden L er blevet valgt), betegnelsen for svejsepo- (crater current - slutstrøm ved kraterfyldning), og dis- sitionerne (hvis lysdioden M er blevet valgt) eller elek-...
  • Seite 85 2. Funktion med robot AF - Lysdiode Tekst rob Udfører en procentvis justering af Indstillinger: forholdet mellem tidsrummet for OFF = slukket (standardindstilling). spidsstrømmen AG og frekven- On = tændt. sen AE. t/T (10-90 %) fig. 4. 3. Feeder Unit (funktion med trådfremføringsbox til kold tråd) Tekst FdU Indstillinger:...
  • Seite 86: Generelle Bemærkninger

    AM - Lysdiode for justering af bølgens afbalan- Displayet U viser den anbefalede elektrode (blinker cering ikke). Ved hjælp af håndtaget Y kan operatøren også Justerer den procentvise angivelse af den negative fremvise de øvrige diametre. Diametrene blinker på dis- halvbølge (gennemtrængning) i tidsrummet med veksel- playet, hvilket betyder, at de ikke anbefales.
  • Seite 87 aluminium, aluminiumslegeringer, messing og magnesi- aktiveres, når der trykkes på svejsebrænderens knap. Køleaggregatet afbrydes ca. 2 minutter efter at svejse- um. Valg af TIG DC funktionen gør det derimod brænderens knap er blevet sluppet. muligt at svejse rustfrit stål, jern og kobber. Advarsel: Ved valg af svejsning med elektrode tændes Slut jordkablets konnektor til den positive pol (+) på...
  • Seite 88 3.6.1. Lagring af data i arbejdsprogram PL gram fremvises. Brug af apparatet for første gang · Hold knappen AQ trykket nede, indtil det bekræftes, at Når apparatet tændes, viser displayet teksten PL. Denne lagringen har fundet sted (teksten for programmet holder tekst forsvinder efter 5 sekunder og herefter fremvises en op med at blinke men forbliver tændt).
  • Seite 89: Vedligeholdelse Af Generatoren

    nede mere end 0,7 sekunder. Herefter indstilles alle funk- tionerne vedrørende synergien og displayet U viser tek- sten AU (automatisk), hvis funktionerne vælges med knappen AP. Lysdioden I forbliver tændt for at bekræfte, at parametre- ne er blevet indstillet. Sammenfatning: Ved bekræftelse af elektrodediameteren (langvarigt tryk på...
  • Seite 90 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE laswerkzaamheden worden gebruik dienen met zorg te BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE worden behandeld. BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING AAN- DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOL- ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT LEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN DDeze machine is vervaardigd in overeenstemming met PLAATS DIE DOOR ALLE GEBRUIKERS IS GEKEND.
  • Seite 91 Serienummer, te vermelden bij elke vraag met betrekking tot de lasmachine. Statische driefasen transformator-gelijkrich ter frequentieomzetter. Verloopkenmerk. Geschikt voor het lassen met beklede elektroden. TIG. Geschikt voor TIG-lassen. Secundaire nullastspanning Percentuele belastingsduur. % van 10 minuten waarin de lasmachine kan werken bij een bepaalde stroom zonder oververhit- ting te veroorzaken.
  • Seite 92: Inwerkingstelling

    waargenomen, dan verschijnt het bericht H20 knippe- Aansluiting warmwatertoevoer rend op het display O. (uitsluitend te gebruiken voor TIG-lastoortsen). BL) Aansluiting koudwaterafvoer 3 INSTALLATIE (uitsluitend te gebruiken voorTIG-lastoortsen). BM) Sleuf voor vloeistofpeilcontrole. Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de BN) aansluitingen voor MIG-lastoortsen spanning die wordt aangegeven op het plaatje met tech- (mogen niet zijn kortgesloten) nische gegevens van de lasmachine.
  • Seite 93 fig. 1/A Art. 368 Programmaknop AR. steking van de elektrode te verbeteren. Deze tijd kan wor- Een van de ledden G, F, W, X, Z of AA licht op na den ingesteld met de knop Y. selectie. Led C “Arc-Force” Led G: Actief bij MMA DC-lassen.
  • Seite 94 X W F M S N O Y P Fig. 2 AR AO AN H AM AE AD toortsknop dan langer dan 0,7 seconden in en laat hem stroomwaarde onmiddellijk naar de laswaarde (led AG). los; de stroom begint af te nemen tot nul in de eerder vast- Om het lassen te beëindigen, moet de toortsknop inge- gestelde “slope down”-tijd (led AC brandt).
  • Seite 95 den als het display O een stroomwaarde weergeeft. U - Display Toont: 1. Bij MMA-lassen als niet wordt gelast de onbelaste spanning en als wordt gelast de belaste spanning. 2. Bij continu TIG-lassen, bij een niet ingedrukte knop, Fig. 3 nul;...
  • Seite 96 AP + AQ SCHAKELAARS = SECUNDAI- AG - Led Hoofdlasstroom. RE FUNCTIES. U kunt het menu “secundaire functies” betreden door de toetsen AQ en AP tegelijkertijd minstens 3 seconden lang AD - Led tweede lasstroomni- ingedrukt te houden. veau of basisstroom. Met behulp van een korte druk op de toets AP kunt u de Deze stroom is altijd een percen- functies in het "MENU"...
  • Seite 97: Algemene Opmerkingen

    Deze combinatie van nummers kan worden gewijzigd met de knop Y te draaien, kan de dikte worden veranderd en de encoder Y. daarmee ook de stroom. OPMERKING: Het eerste nummer van de samenstelling Uiteraard hangen de dikte en de bijbehorende stroom verwijst naar de negatieve of penetratiehalf-golf, het samen met de materiaalinstelling en de laspositie.
  • Seite 98 uit en verwijder de elektrode uit de elektrodehouder. de toets AP. Houd de beide toetsen ingedrukt tot op Zie de vorige paragraaf voor het instellen van de functies het display O het bericht H2O weergegeven wordt. Hot-start (led D) en Arc force (led C). 3.
  • Seite 99 slijpschijf die uitsluitend voor dat doel wordt gebruikt. 3.6.3.1 Updaten • Slijp het uiteinde van de wolfraamelektrode in een coni- · Kies nadat de machine is ingeschakeld de te wijzigen sche vorm over een lengte van 1,5 tot 2 keer de elektro- parameters en wijzig deze.
  • Seite 100: Handelingen Die U Na Een Reparatie Moet Verrichten

    dan de tweede keuze en de diameter die kleiner is dan de 5.2 HANDELINGEN DIE U NA EEN REPARATIE MOET eerste keuze. VERRICHTEN. Omdat de elektrodediameter hoofdzakelijk het startni- veau AO en de minimumstroom AI definieert, kan de las- Controleer na een reparatie of de bekabeling correct aan- ser een niet aanbevolen combinatie kiezen.
  • Seite 101 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRO- ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT NISKA PRODUKTER FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA Kassera inte elektriska produkter tillsammans LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST med normalt hushållsavfall! ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN. I enlighet med direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av elektriska och elektroniska produkter och dess tillämp- 1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ning i överensstämmelse med landets gällande lagstift-...
  • Seite 102 2. Det kan vara hälsovådligt att inandas utsläppen som inte är avsedd att användas utomhus vid alstras vid svetsningen. nederbörd såvida den inte används under tak. 2.1 Håll huvudet på behörigt avstånd från utsläppen. Lämpar sig för arbete i utrymmen med 2.2 Använd ett system med forcerad ventilation eller förhöjd risk.
  • Seite 103 fig. 1 Art. 366 & 367 Art. 367 Art. 366 Koppling för inlopp för varmvatten. Lysdiod C för Arc-Force. (ska endast användas för TIG-slangpaket). Aktiv vid MMA-svetsning. Koppling för utlopp för kallvatten. Den är en procentsats av svetsströmmen. Displayen U visar (ska endast användas för TIG-slangpaket).
  • Seite 104 fig. 1/A Art. 368 börjar minska enligt ett fast värde. Om knappen släpps Lysdiod G: upp nollställs strömmen omedelbart. Punktsvetsning (manuell). Välj svetsström (lysdiod AG) och punktsvetsningstid (lysdiod AE) med knappen AP. Z - Lysdiod för TIG-svetsning med tre Ställ sedan in värdena med vredet Y. strömnivåer, 4-takt (automatisk).
  • Seite 105 X W F M S N O Y P Fig. 2 AR AO AN H AM AE AD Om du trycker ned och omedelbart släpper upp brän- narknappen under fasen för slope down, sker det en åter- gång till slope up om den är reglerad till ett värde som är högre än noll.
  • Seite 106 O - Display Lagring (3.6) Visar: Data lagras om programmet väljs och knappen trycks 1. Den inställda tomgångsströmmen. ned i mer än 3 sekunder. Programnumret som visas på 2.Svetsströmmen och strömnivåerna vid displayen O slutar blinka för att bekräfta detta. pågående svetsning.
  • Seite 107 AL - Lysdiod för förgas. ett numeriskt värde som hänvisar till elektroddiametrarna. Reglering mellan 0,05 och 2,5 Operatören kan med hjälp av vredet Y ställa in den använ- sekunder. Gasens utsläppstid da diametern och omedelbart uppnå en bra start. före svetsningens start. Reglering mellan 0,5 och 4,8.
  • Seite 108 • Tryck på knappen AQ och håll den nedtryckt samti- Mat. Lysdiod L: Material digt som du trycker på knappen AP. De typer av material som kan väljas beror på svetspro- • Håll knapparna nedtryckta tills förkortningen H2O cessen och är följande: visas på...
  • Seite 109 Sätt i tryckvaktens kontaktdon och nätkabeln i uttaget BR Använd skyddsmask, skyddshandskar och skyddskläder. resp. BQ (gäller endast art. 351). • Slipa volframelektroden med en hård slipskiva med fin Starta generatorn i cirka 10 - 15 sekunder och anslut slipkornstorlek som endast används för att slipa volfram. sedan åter slangarna.
  • Seite 110: Underhåll Av Generator

    · Tryck ned knappen AQ i mer än 3 sekunder tills lagring- 2. Bekräfta synergismen genom att trycka på knappen H en bekräftas (förkortningen för programmet slutar blinka i mer än 0,7 sekunder. Alla funktioner angående synergis- och börjar lysa med fast sken). men ställs nu in.
  • Seite 111 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" EKRHV X EI" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN • Mhn ekteleiv t e sugkollhv s ei" kontav se doceiv a SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI upov piv e sh hv se parousiv a ekrhktikwv n skonwv n , DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIAV R KEIA TH"...
  • Seite 112 EPEXHGHSH TWN TECNIKWN STOICEIWN POU ANAGRAFONTAI STHN PINAKIDA MHCANHMATOS. Η συσκευή είναι κατασκευασµένη κατά τους ακό- λουθους κανόνες : IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-12 (δ ε ί τε σηµείωση 2). N°. Ariqmo" mhtrwv o u pou prev p ei pav n ta na ana fev r etai gia opoiodhv p ote aiv t hma scetikav me to sugkollhthv .
  • Seite 113 Eik. 1 Art. 366 & 367 Art. 367 Art. 366 H parev m bash tou qermostav t h epishmaiv n etai apov to 3.2 PERIGRAFH TOU MHCANHMATOS (Eik.1-1/ A ). av n amma tou mhnuv m ato" “OPn” sthn oqov n h O topoqeth- Arnhtikov "...
  • Seite 114 Eik. 1/A Art. 368 Lucniv a A: Plhv k tro trov p ou Sugkov l lhsh TIG SUNECHS me empuv r euma dia H epiloghv epishmaiv n etai apov to av v n amma mia" epafh" (suv r simo). twn lucniwv n D, C, E, B, A, hv AU: Lucniv a AU: Sugkov l lhsh TIG PALMV D H me empuv r euma dia Lucniv a D “HOT START”...
  • Seite 115 X W F M S N O Y P Eik. 2 AR AO AN H AM AE AD “slope down”, prohgoumev n w" ruqmismev n o", gia na guriv - reiv na diathrhv s ei autov to reuv m a ov s o to epiqumeiv (gia sei sto mhdev n .
  • Seite 116 Crater Arc. 4. se Tig palmwv d e", upov fortiv o , thn enallaghv twn Στις δευτερεύουσες λειτουργίες είναι διαθέσιμο αυτό το reumav t wn sta scetikav epiv p eda. πρόγραμμα που κατασκευάσθηκε για το κλείσιμο του τελι- 5. mev s a sti" sunergike" paramev t rou" to reuv m a se κού...
  • Seite 117 meno" sthn oqov n h O qa stamathv s ei na anabosbhv n ei. SUGKOLLHSH TIG AC (ENALLASSOMENO REUMA): AP - EPILOGEAS AL - Lucniv a Pro-aeriv o u Piev z onta" autov to plhv k tro fwtiv z ontai diadocikav Ruv q mish 0,05-2,5 deuterov l epta.
  • Seite 118 Lucniv a AO Start Ruqmiv z ei epiv p edo tou “hot-start” gia beltistopoiouv n tai ta empureuv m ata se TIG AC gia kav q e diav m etro hlektrodiv o u. Sto av n amma auth" th" luc- niv a "...
  • Seite 119 kalwdiv w n sugkov l lhsh" ev n ai sumbatoiv me to crhsimo- da" sto sundethv r a BD tou mhcanhv m ato" kai to swlhv n a poiouv m eno reuv m a. aeriv o u pou proev r cetai apov to meiwthv r a piv e sh" th" fiav l h"...
  • Seite 120 3.5.2 Qev s h se leitourgiv a . Se kav q e av n amma, to mhcav n hma parousiav z ei pav n ta to Mhn aggiv z ete mev r h upov tav s h kai tou" akrodev k te" exov - teleutaiv o kaqestw"...
  • Seite 121 prograv m mato" apov anabosbhnov m eno se sunecev " ). kai thn katwv t erh diav m etro sthn prwv t h epiloghv se trov - po anabosbhnov m eno. 3.6.3.2 Apoqhv k eush se ev n a nev o prov g ramma Epeidhv h diav m etro"...
  • Seite 122 Περιοδικά, επιπλέον είναι αναγκαίο να καθαρίζεται το εσωτερικό της συσκευής από την μεταλλική σκόνη που συσσωρεύεται χρησιμοποιώντας πεπιεσμένο αέρα. 5.2 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΜΙΑ ΠΑΡΕΜΒΑΣΗ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Μετά από την πραγματοποίηση μιας επιδιόρθωσης, δώστε προσοχή στην επανατακτοποίηση της καλωδίω- σης με τρόπο ώστε να υφίσταται μια σίγουρη μόνωση ανάμεσα...
  • Seite 123 Art.366...
  • Seite 124 Art.367...
  • Seite 126 Art.368...
  • Seite 128 Art.366 39 38 37...
  • Seite 129 Art.366 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 001 LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL 044 TRASFORMATORE DI POTENZA POWER TRANSFORMER 002 COPERCHIO COVER 045 TRASFORMATORE H.F. H.F. TRANSFORMER 003 PIANO INTERMEDIO INSIDE BAFFLE 046 FONDO BOTTOM 004 CIRCUITO DI MISURA MEASURE CIRCUIT 047 PANNELLO ANTERIORE FRONT PANEL 005 AUTOTRASFORMATORE...
  • Seite 130 Art.367...
  • Seite 131 Art.367 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 101 LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL 146 CIRCUITO CONNETTORE CONNECTOR CIRCUIT 102 COPERCHIO COVER 147 RACCORDO FITTING 103 PIANO INTERMEDIO INSIDE BAFFLE 148 RACCORDO FITTING 104 CIRCUITO DI MISURA MEASURE CIRCUIT 149 TAPPO 105 CIRCUITO DI ALIMENTAZIONE SUPPLY CIRCUIT 151 GOLFARA...
  • Seite 132 Art.368...
  • Seite 133 Art.368 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 200 LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL 252 SUPPORTO SUPPORT 201 CIRCUITO DRIVER DRIVER CIRCUIT 253 FONDO BOTTOM 202 CAVALLOTTO JUMPER 254 PROTEZIONE PROTECTION 203 DISTANZIALE SPACER 255 CIRCUITO FILTRO FILTER CIRCUIT 204 DISTANZIALE SPACER 256 CIRCUITO HF HF CIRCUIT...
  • Seite 134 Art.367-368...
  • Seite 135 Art.367-368 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 002 APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 025 RACCORDO A RESCA FITTING 003 CINGHIA BELT 026 RACCORDO FITTING 004 SUPPORTO MONTANTE PILLAR BRACKET 027 RACCORDO FITTING 006 ASSALE AXLE 028 RACCORDO FITTING 007 RUOTA FISSA FIXED WHEEL 029 RADIATORE RADIATOR...
  • Seite 136 Art.368.05...
  • Seite 137 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION SUPPORTO CAVI ABLES SUPPOR SUPPORTO MONTANTE PILLAR BRACKET PROLUNGA MONTANTE PILLAR EXTENSION ATTACCO CONNECTOR APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT CINGHIA BELT MONTANTE CARRELLO TROLLEY PILLAR PROLUNGA APP. BOMBOLA EXTENSION SUPPORT RINFORZO REINFORCEMENT ASSALE AXLE RUOTA FISSA FIXED WHEEL TAPPO SUPPORTO ASSALE AXLE SUPPORT...

Inhaltsverzeichnis