Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Omega 3313 A Technische Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3313 A:

Werbung

Guide technique – Technische Anleitung – Technical Guide
CALIBRE – KALIBER – CALIBRE
Hauteur mouvement
Werkhöhe
Movement height
Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve
Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels
Fréquence / Frequenz / Frequency
Angle de levée / Hebungswinkel der Unruh / Angle of lift
Cal. 3313 / 07.2002
3313 A
Calibre de base 3303A – Basiskaliber 3303A – Basic calibre 3303A
12'''
ø 27,60 mm
6,85 mm
Français
Deutsch
English
55 h
33
4 Hz (28'800 A/h)
30°
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Omega 3313 A

  • Seite 1 Guide technique – Technische Anleitung – Technical Guide CALIBRE – KALIBER – CALIBRE 3313 A Calibre de base 3303A – Basiskaliber 3303A – Basic calibre 3303A 12’’’ ø 27,60 mm Hauteur mouvement 6,85 mm Werkhöhe Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve...
  • Seite 2 Compteur de minutes 30 min. et 30-Minuten-Zähler und 24-Stunden-Zähler. 30-min. minute counter and 12-h hour compteur d’heures 12 h. Système balancier Omega-Unruh-System ohne Rücker. counter. Omega balance system without Omega sans raquette. index. Vorteile : Avantages : Bei dieser Bauweise befindet sich das...
  • Seite 3 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication Bestandteilliste in Montagereihenfolge Huile épaisse Parts listed in order of assembly Dickflüssiges Öl Moebius D5 1 = 10.020 7 = 51.050 Thick oil 2 = 31.121 8 = 61.100 Graisse 3 = 31.120 9 = 33.082...
  • Seite 4 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 = 30.012 9 = 35.033 2 = 30.014 10 = 56.070 3 = 30.025 11 = 65.040 4 = 10.048 12 = 6204 (1x) 5 = 7031 (2x) 13 = 10.041 6 = 20.010...
  • Seite 5 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 = 61.080 21 = 6004 (1x) 2 = 51.120 22 = 30.027.04 3 = 7008 (1x) 23 = 55.240 4 = 31.022 24 = 55.047 5 = 6019 (1x) 25 = 6004 (1x) 6 = 31.023...
  • Seite 6 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 = 12.030 7 = 52.053 2 = 7033 (3x) 8 = 62.101 3 = 32.033.01 9 = 12.050 4 = 32.031.S2 10 = 6003 (2x) 5 = 32.105 11 = 22.019 6 = 32.104...
  • Seite 7 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Parts listed in order of assembly 1 = 31.102 8 = 53.080 2 = 33.083 9 = 91.440 3 = 53.200 10 = 63.030 4 = 31.080.04 11 = 13.105 5 = 31.041.S2 12 = 6210 (4x) 6 = 33.020 13 = 36.046.04...
  • Seite 8 Listes des fournitures – Bestandteilliste – Spare parts list Cal. No CS Désignation Bezeichnung Designation 3313 10.020 Platine Werkplatte Main plate 2500 10.057.07 Pont d’ancre Ankerbrücke Pallet bridge 3313 22.019 Masse oscillante Schwungmasse Oscillating weight 2500B 30.039 Roue intermédiaire d’échappement Zwischen-Hemmungsrad Intermediate escape wheel 2500B...
  • Seite 9: Darstellung

    1.0 Système chronographe – Chronographensystem – Chronograph system 1.1 Schéma général 1.1 Darstellung 1.1 Diagram Rouage / Räderwerk / Wheel train Système de chronographe / Chronographensystem / Chronograph system Côté cadran / Zifferblattseite / Dial side Cal. 3313 / 07.2002...
  • Seite 10 1.2 Fonctions de roue de 1.2 Funktionen des 1.2 Chronograph wheel functions chronographe Chronographenrades Roue de chronographe 35.010.04 Chronographenrad 35.010.04 Chronograph wheel 35.010.04 La roue de chronographe 35.010.04 Das Chronographenrad 35.010.04 ist mit Chronograph wheel 35.010.04 is equipped est équipée d’un système d’embrayage einem Kupplungssystem ausge stattet, with a coupling system by which the qui permet d’embrayer et de débrayer...
  • Seite 11: Begrenzungsbrücke Für Herzhebel-Schalthebel (10.615)

    1.3 Contrôle de l’excentrique du 1.3 Kontrolle der Exzenter- 1.3 Check on the eccentric screw sautoir compteur de minutes schraube der Minutenzählrad for the counter jumper (55.445) (55.445) - Raste (55.445) L’excentrique (55.445) du sautoir de Die Exzenterschraube(55.445) der The eccentric screw (55.445) of the counter compteur (55.143) doit être orienté...
  • Seite 12 2.0 Réglage du chronographe – Einstellen des Chronographen – Chronograph setting 2.1 Contrôle du positionnement 2.1 Überprüfen der Stellung des 2,1 Check on position of minute du compteur minute Minutenzählers (35.012.04) counter (35.012.04) (35.012.04) Mettre le chrono en position remise à Chronograph in die Null-Rück stellung Place the chrono in reset position.
  • Seite 13 2.3 Sécurité de fonctionnement du 2.3 Funktionssicherheit des 2.3 Chrono finger operating safety doigt de chrono Chronographenfingers Mettre le chronographe en position START. Chronograph in Stellung START bringen. Put the chronograph in START position. Vérifier le bon fonctionnement du saut Dann den Eingriff des Schaltfingers in Check that the minute counter jump du compteur de minutes en contrôlant la...
  • Seite 14 52°). Dies verringert den negativen Einfluss between fully wound and after 24 hours. journalière. der Hemmung auf den Gang beträchtlich. Omega movements fitted with the Co- -Très faible perte d’amplitude entre les - Sehr kleine Schwingungsweitenverlust axial Escapement are high-precision...
  • Seite 15 3.3 Fonctions 3.3 Wirkungsweise 3.3 Action Fig. 3.2 Le plateau tourne dans le sens horaire et en a, libère du repos la levée d’entrée F. Die Hebelscheibe dreht im Uhr-zeigersinn und befreit Zahn von Ruhe-Palette F. The balance roller turning clockwise to unlock tooth from entry pallet F.
  • Seite 16 Fig. 3.4 Le balancier tourne dans le sens anti-horaire et libère en c, du repos, la levée de sortie H. Die Unruh dreht im Gegenuhrzeigersinn und befreit Zahn von Ruhe-Palette H. The balance turning anti-clockwise to unlock tooth from exit pallet H. Fig.
  • Seite 17: Schmierung Der Hemmung

    4.0 Montage – Zusammenbau – Asembly 4.1 Lubrification de 4.1 Schmierung der Hemmung 4.1 Lubrication of the l’échappement escapement La lubrification se fait avec l’huile D5. Die Schmierung erfolgt mit dem Öl The teeth tips of the escape wheel have Elle doit être mise sur la pointe des dents D5.
  • Seite 18 4.2 Mise en place du pont de 4.2 Zusammenbau der Unruh- 4.2 Assembling of the balance balancier brücke bridge Comme le plateau du balancier se trouve Da sich die Hebelscheibe unter der As the table roller is under the pallet fork, sous la fourchette de l’ancre, le balancier Ankergabel befindet, muss die Unruh the balance must be assembled carefully.
  • Seite 19: Regulierung Und Kontrolle

    4.4 Réglages et contrôles 4.4 Regulierung und Kontrolle 4.4 Adustements and tests Balancier Unruh Balance Le balancier annulaire porte deux vis Auf dem Unruhreif befinden sich zwei The annular balance carries two regulating réglantes. Un écart de retard est ajusté par Regulierschrauben.
  • Seite 20 30 Grad eingestellt werden. The timing of the movement has to Le mouvement doit être réglé selon la liste Die Gangregulierung erfolgt gemäss be according to the Omega timing des spécifications de réglage Omega. Omega Regulierspezifikationsliste. specification list. Clé de réglage Regulierungsschlüssel...
  • Seite 21 5.0 Réglage – Gangkontrolle – Timing Démagnétiser le mouvement avant les Das Werk ist vor allen Prüfungen zu Demagnetize the movement before the contrôles. entmagnetisieren. checks. Positions de réglage : Kontrollpositionen: Timing positions: Alternances : 28’800 A/h Halbschwingungen : 28’800 A/h Frequency: 28’800 A/h Angle de levée :...
  • Seite 22 Aiguillage – Zeigerwerkhöhe – Hand fitting height Dépassement platine en mm Aiguillage Longueur / Länge / Lenght (mm) Höhe ab Werkplatte in mm Main plate overstepping in mm Zeigerwerk- höhe Tube de Hand fi tting Chaussée Roue des Axe de chrono centre Chaussée Roue des...

Inhaltsverzeichnis