D
VERSCHÜTTETENSUCHE
1
Schnellverschluss öffnen
und das x1 ca. 1 m vom Körper wegziehen. Das Schulterband sichert auch weiter-
hin das Gerät am Körper und es kann so nicht verloren werden.
2
Umschalten auf Empfang:
Den Empfangsumschalter (11) von der Sendeposition (5) auf die Empfangsposition
(9) stellen. Dazu muss der Entriegelungsschalter (6) nach rechts geschoben werden. Die Signale der Sender
können jetzt empfangen werden.
Reichweite:
Aus physikalischen Gründen ist die Reichweite abhängig von der Lage der Antennen des Sende- und
Empfangsgerätes zueinander. Die maximale Reichweite wird erreicht, wenn die beiden Geräte in Längsrichtung
hintereinander angeordnet sind. Deshalb bei der Suche nach dem Erstempfang das x1 VS-Gerät langsam in alle
Richtungen drehen, um den besten Empfang zu erhalten. Störungen in der Sende- und Empfangsleistung kön-
nen durch Blitz, Lift- und Stromanlagen, Funkgeräte, Mobiltelefone und Stirnlampen mit Spannungsregler ent-
stehen. Mobiltelefone und Funkgeräte bei der Suche auschalten. Mindestabstand 30 cm vom VS-Gerät zu
Metall, Funkgerät, Mobiltelefon etc.
Grobsuche (= Suche nach dem Erstempfang):
in 60 m breiten Suchstreifen ab. Nach dem ersten akustischen Empfang stellen Sie durch Schwenken des Ge-
rätes fest, aus welcher Richtung Sie das stärkste Signal
erhalten und gehen in diese Richtung.
E
SEARCH
Open the quick lock clasp
and pull the ORTOVOX transceiver x1 away from your body for about 1 m. The
1
shoulder strap will still secure the device to your body so there is no risk of losing it.
Switching to receive mode:
Turn the quick switch to receive mode (11) from transmit mode (5) to receive
2
mode (9). To do so, the locking switch (6) has to be unlocked by pushing the slider to the right. The signals
of other devices can now be received.
Range:
Due to laws of physics, transceivers' ranges depend on the receiving and transmitting devices antennae's
relational position to each other. A maximum range can only be achieved when both transceivers' longitudinal axis
are aligned. Therefore, it is recommended to slowly pivot the ORTOVOX x1 in all directions for finding the best recei-
ving position when searching for the first signal. Transmitting and receiving performance can be interferred by light-
nings, ski lifts, power lines and plants, walkie-talkies, mobile phones and headlamps with voltage regulators. When in
use, we recommend switching off mobile phones and walkie-talkies. Minimum distance of 30 cm between avalanche
transceiver and metal, walkie-talkie, mobile phone etc.
Coarse search (= search for the first signal):
the search area by dividing the area in search strip widths of about 60 m. After receiving the first acoustic
signal, please find out the direction of the loudest signal while turning the receiving transceiver horizontally
so as to create a 90 degree angle. Walk towards this direction.
8
Bei Alleinsuche gehen Sie den vermuteten Verschüttungsraum
1
2
When you are searching on your own, please walk through
3
Feinortung:
Bei ca. 40 m Abstand zum Verschütteten erscheint im Display (10) die digitale Entfernungs-
angabe 40. Um präzise Suchergebnisse zu erhalten, bewegen Sie das VS-Gerät in der Feinsuche langsam.
4
Korrektur der Suchrichtung:
Bei Abweichung von der korrekten Suchrichtung leuchtet ab einer Entfernung
von ca. 15 m entweder der linke, der mittlere oder der rechte grüne, digitale Suchrichtungspfeil (1) und führt
Sie in die richtige Richtung.
Richtungs-OK-Bestätigung:
Wenn Sie sich in die korrekte Richtung bewegen, leuchtet zur Bestätigung des
5
richtigen Suchweges der mittlere, digitale Suchrichtungspfeil (1) auf. Zusätzlich wird die Annäherung zum
Verschütteten ab ca. 15 m durch eine schnellere Tonfolge signalisiert. Ab ca. 2 m Entfernung zum Verschüt-
teten erlöschen die 3 Richtungspfeile.
6
Punktortung:
Bei geringen Verschüttungstiefen (weniger als 0,5 m) zeigt die Zahl im Display (10) den
Liegepunkt des Verschütteten. Zur Punktortung bei größeren Verschüttungstiefen (mehr als 0,5 m) empfeh-
len wir die Verwendung einer Sonde. Legen Sie zur leichteren Orientierung eine Sonde in Suchrichtung flach
auf den Boden. Markieren Sie bitte die beiden Punkte mit den kleinsten Zahlen. Halbieren Sie diese Strecke,
drehen Sie nun die Sonde um 90° und markieren Sie auf der senkrechten Linie ebenfalls die beiden kleinsten
3
4
5
6
Fine search:
3
At a distance of about 40 m from the buried person, the digital reading of distance appears with the number 40 shown
on the display (10). For precise search results the transceiver should be moved deliberately.
Correction of the search direction:
4
the right green digital direction arrow (1) flashes from a distance of about 15 m on and leads you to the right
direction.
Confirmation of direction:
When you are walking towards the correct direction, the middle digital direction
5
arrow (1) flashes confirming it is the right search path. Moreover, the tone becomes faster as you approach
the person buried. At the distance of 2 m from the victim the direction arrows are not indicated.
6
Pinpoint search:
If the person is buried in a shallow snow depth (less than 0.5 m), the digital number in the display (10)
shows the point where the person is buried. For initiating the precise pinpoint search in deep snow depths (more than
0.5 m) we recommend using a probe. To facilitate the orientation, put a probe horizontally on the ground and mark both
fade points indicated by the lowest numbers on the display. Divide this line in half, place the probe perpendicular to its
current position. Again, mark the lowest numbers displayed signifying the fade points at both ends of this new axis. Once
more divide this line in half and mark this point with a probe – there you will find the buried person.
Zahlen. Halbieren Sie auch diese Strecke und markieren
diesen Punkt mit der Sonde – hier befindet sich der
Verschüttete.
When deviating from the correct search path, either the left, middle or
9