Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWS 125 C3 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWS 125 C3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 101
ANGLE GRINDER PWS 125 C3
ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
KOTNI BRUSILNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
UHLOVÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 275389
SAROKCSISZOLÓ
Az originál használati utasítás fordítása
ÚHLOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWS 125 C3

  • Seite 1 ANGLE GRINDER PWS 125 C3 ANGLE GRINDER SAROKCSISZOLÓ Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása KOTNI BRUSILNIK ÚHLOVÁ BRUSKA Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu UHLOVÁ BRÚSKA WINKELSCHLEIFER Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Repair-Service ......21 Service-Center ......21 Introduction ......... 4 Importer ........21 Intended purpose ......4 Translation of the original General description ...... 5 EC declaration of conformity ..129 Extent of the delivery ......5 Introduction Description of function ......5 Overview ........5 Technical Data ......
  • Seite 5: General Description

    25 Contact plug Cutting disc Technical data Carbon brushes Instructions for use Angle Grinder PWS 125 C3: Description of function Rated input voltage ... 230-240 V~, 50 Hz Power input ......1200 W The angle grinder is made for cutting, Idling speed (n) ....3000-12000 min...
  • Seite 6: Notes On Safety

    The vibration values represent maximum Safety measures for the protection values which have been determined with of the operator are to be determi- the supplied blade. The actual vibration ned that are based on an estimate values may vary depending on the used of the actual exposure under the accessories.
  • Seite 7: General Safety Directions For Power Tools

    Retain all safety directions and inst- Risk of cuts! ructions for future use. Wear cut-resistant gloves. The term „power tool“ in the warnings refers Safety class II to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool). Electrical machines do not belong Work area safety : with domestic waste.
  • Seite 8: Personal Safety

    • Do not abuse the cord. Never power source and/or battery use the cord for carrying, pulling pack, picking up or carrying the or unplugging the power tool. tool. Carrying power tools with your Keep cord away from heat, oil, finger on the switch or energising pow- sharp edges or moving parts.
  • Seite 9: Safety Instructions For All Applications

    Safety instructions for all changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety applications measures reduce the risk of starting the Common safety instructions for power tool accidentaIly. • Store idle power tools out of the grinding, sanding, working with reach of children and do not al- wire brushes polishing and cutting low persons unfamiliar with the...
  • Seite 10 in the attachment tool must fit working area should wear per- the mounting diameter of the sonal protective equipment. Bro- flange. Attachment tools which cannot ken bits from the piece being worked or be precisely attached to the electric tool broken attachment tools can fly away and cause injuries even beyond the di- turn unevenly, vibrate very strongly and...
  • Seite 11: Additional Safety Instructions

    Additional safety instructions • The workpiece gets hot during grin- ding. Do not touch the machined area, • Connect the appliance only to a power allow it to cool down. There is a risk of socket with a residual current circuit burning.
  • Seite 12: For All Applications

    consult their doctor and the manu- c) Keep your body away from the area in which the electric tool would move facturer of their medical implant before operating the machine. during a kickback. The kickback drives the electric tool in the counter-direction Additional safety instructions to the rotation of the grinding disc at for all applications...
  • Seite 13: Other Special Safety Instructions For Cutting Grinding

    d) Grinders may only be used for the d) Do not switch the electric tool on again recommended attachment options. For as long as it is in the workpiece. Allow example: Never grind with the side the cutting disc to first reach its full surface of a cutting disc.
  • Seite 14: Additional Safety Instructions For Working With Wire Brushes

    the fastening cords verse defrost Cutting disc: oder. Loose, revolving attachment Never use a scrubbing wheel strings can capture your fingers or be- for cutting ! come entangled in the workpiece. Additional safety instructions The device must only be for working with wire brushes operated with the protective hood mounted when the cut- Special safety instructions for...
  • Seite 15: Assemble/Set Protective Hood

    Assemble/set protective on the disc should always face hood the device. 5. Set the clamping nut ( Adjust the protective hood such that any on the mounting spindel ( sparks or detached parts cannot hit either 17) again. The flat side of the the user or any bystanders.
  • Seite 16: Turning On And Off

    kickback from a jammed cutting Switch the device off and remove disc. Large workpieces may the mains plug. Allow the device to bend under their own weight. cool down. The workpiece must be suppor- ted on both sides of the disc, not Wear protective gloves when chan- only near the cutting disc, but ging the grinding discs in order to...
  • Seite 17: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing 1. Loosen the screw ( of the maintenance cover Pull the mains plug before any ad- 2. Remove the maintenance cover justments, maintenance or repair. 3. Lift the compression spring (20) Have any work on the device out of the groove for the spring that is not described in this in- (22) the carbon brush (21).
  • Seite 18: Waste Disposal And Environmental Protection

    Waste disposal Electrical machines do not belong and environmental with domestic waste. protection • Hand over the device at an utilization Be environmentally friendly. Return the location. The plastic and metal parts tool, accessories and packaging to a recy- employed can be separated out and cling centre when you have finished with thus recycled use can be implemented.
  • Seite 19: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts / Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 21). Please have the order number mentioned below ready. Flap disc Cutting disc Item.-No.: 91103210 Item.-No.: 91103211...
  • Seite 20: Guarantee

    Cup brush, braided wire Disc brush, braided wire Item.-No.: 91103214 Item.-No.: 91103215 Idling speed ..... max.12500 min Idling speed n ..... max.11000 min Disc speed ......max. 80 m/s Disc speed ......max. 80 m/s Spindle thread ........ M14 Outer diameter ...... Ø 115 mm Bore hole ......
  • Seite 21: Repair-Service

    fore be considered as wearing parts (e.g. forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the grinding disc, the clamping flanges) or to cover damage to breakable parts (e.g. equipment inc. all accessories supplied switches). at the time of purchase and ensure ad- equate, safe transport packaging.
  • Seite 22: Bevezető

    Tartalom Bevezető ........22 Hibakeresés ....... 38 Rendeltetés ........ 22 Pótalkatrészek / Tartozékok ..39 Általános leírás ......23 Jótállási tájékoztató ....41 Az eredeti CE megfelelőségi Szállítási terjedelem .......23 nyilatkozat fordítása ....126 Működés leírása ......23 Áttekintés ........23 Bevezető Műszaki adatok ......
  • Seite 23: Általános Leírás

    Áttekintés ségre veszélyes anyagok, mint pl. azbeszt csiszolása vagy vágása) a készülék nem alkalmas. 1 markolat A készüléket a barkács szektorban történő 2 markolat csavarmenete használatra és nem folyamatos ipari hasz- 3 fordulatszám szabályozó nálatra tervezték. 4 újraindítás-gátló A készüléket felnőttek használhatják. 16 5 be-/kikapcsoló...
  • Seite 24: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok vezett szabványoknak és előírásoknak megfelelően kerültek meghatározásra. Sarokcsiszoló PWS 125 C3: A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a Névleges bemeneti feszültség műszaki és optikai változtatások előzetes ....... 230-240 V~, 50 Hz értesítés nélküli változtatásának jogát. Ezért Teljesítményfelvétel ....1200 W a méretek, utasítások és adatok változhat-...
  • Seite 25: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Egyéb jelzések a vágókorongon: FIGYELEM! Villamos szerszámok használata során az áramütés, a sé- Nem használható oldal-csiszolásra rülés- és a tűzveszély elleni védelem érdekében következő alapvető biz- Nem használható nedves tonsági intézkedéseket kell fi gyelem- csiszolásra be venni. Az elektromos kéziszerszám has- Ne használjon hibás korongot ználata előtt, olvassa el ezeket az utasításokat, és jól őrizze meg a biz-...
  • Seite 26: Munkahelyi Biztonság

    A biztonsági tudnivalókban alkalmazott kockázata, ha az Ön teste földelve van. „elektromos szerszámgép“ fogalom há- c) Az elektromos szerszámgépeket esőtől lózatról működtetett elektromos szerszám- és nedvességtől távol kell tartani. Nő az gépekre (hálózati kábellel) és akkuval áramütés kockázata, ha víz hatol be az elektromos szerszámgépbe.
  • Seite 27 4) AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMGÉP b) Hordjon személyi védőfelszerelést és ALKALMAZÁSA ÉS KEZELÉSE mindig egy védőszemüveget. A személyi védőfelszerelés, mint a pormaszk, a csúszásálló biztonsági cipők, a védősisak a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az annak megfelelő elektromos vagy a hallásvédő viselése, az elektro- mos szerszámgép mindenkori fajtája és szerszámgépet.
  • Seite 28: Biztonsági Utasítások Minden Alkalmazáshoz

    g) Az elektromos szerszámgépet, a tarto- • Az elektromos kéziszerszám megen- zékokat, a behelyezhető szerszámokat gedett fordulatszámának legalább stb. alkalmazza jelen utasításoknak olyan magasnak kell lennie, mint az megfelelően. Eközben vegye figyelembe elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. Az olyan a munkafeltételeket és a kivitelezendő te- vékenységet.
  • Seite 29: További Biztonsági Utasítások

    • Viseljen személyi védőfelszerelést. Al- gó betétszerszámba és a betétszerszám belefúródhat a testébe. kalmazástól függően, viseljen arcvédőt, szemvédőt vagy védőszemüveget. Adott • Rendszeresen tisztítsa meg az elektro- esetben viseljen porvédő maszkot, mos kéziszerszám szellőzőnyílásait. A motor ventilátora port szív a készülék- hallásvédőt, védőkesztyűt vagy speciális kötényt, amelyek megvédik Önt a kisebb házba és a nagyobb mennyiségű...
  • Seite 30: Maradék Rizikó

    Cserélje ki a kopott csiszolókorongot. c) egészségkárosodás • Ügyeljen arra, hogy a csiszolás során - a csiszoló eszközök megérintése keletkező szikra ne jelentsen veszélyt, révén a nem fedett területen; például ne érjen személyeket vagy ne - a munkadarabok vagy sérült csiszoló- korongok kirepülő...
  • Seite 31: Speciális Biztonsági Utasítások Csiszoláshoz És Csiszoló Vágáshoz

    le beleakadhat és ezáltal kitörheti a csiszo- e) Ne használjon lánc- vagy fogazott fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok lókorongot vagy visszaüthet. A csiszolóko- rong ebben az esetben az üzemeltető felé gyakran okoznak visszaütést vagy mi- vagy tőle el mozog, a csiszolókorong forgá- attuk a kezelő...
  • Seite 32: Egyéb Speciális Biztonsági Utasítások Csiszoló Vágáshoz

    e) A kiválasztott csiszolókoronghoz, a vágókorong elérje a teljes fordulats- zámot, mielőtt óvatosan folytatja a használjon mindig hibátlan, megfelelő méretű és formájú rögzítő karimát. A vágást. Ellenkező esetben, előfordulhat, megfelelő karimák megtámasztják a hogy beakad a vágókorong, kiugrik a munkadarabból vagy visszaütést okoz. csiszolókorongot és így csökkentik a csiszolókorong törésének veszélyét.
  • Seite 33: Kiegészítő Biztonsági Utasítások Polírozáshoz

    Kiegészítő biztonsági A nagyoló korongos kés- utasítások polírozáshoz züléket kizárólag felszerelt védőburkolattal szabad Speciális biztonsági utasítások működtetni. polírozáshoz: Csak mérsékelt nyomást fejtsen ki a mun- • A polírozó-huzatnak nem lehetnek kadarabra. A készüléket egyenletesen különálló lógó részei, különösen mozgassa ide-oda. rögzítőzsinórjai.
  • Seite 34: Markolat Felszerelése

    Korong felszerelése/cseréje - Húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt bármilyen beállítást vé- gez a készüléken. 1. Nyomja meg az orsótengely kioldógombot ( Markolat felszerelése 2. Forgassa el a befogóorsót 17) úgy, hogy az orsózár A készüléket kizárólag fels- megfelelően rögzítse a befo- zerelt markolattal szabad góorsót.
  • Seite 35 vannak tüntetve a gyártó adatai, • Csak kifogástalan állapotban a kötések típusa, a méretek és a lévő csiszolókorongot használjon megengedett fordulatszám. (hangpróba: ha műanyag ka- - Csak olyan csiszolókorongot lapáccsal üt a csiszolókorongra, használjon, amelynek a feltün- akkor egy tiszta hangot kell tetett fordulatszáma legalább hallania).
  • Seite 36: Be- És Kikapcsolás

    Be- és kikapcsolás Tisztítás és karbantartás Győződjön meg arról, hogy a Minden beállítás, karbantartás hálózati feszültség megegyezik a vagy javítás előtt húzza ki a há- készülék adattábláján feltüntetett lózati csatlakozót. feszültséggel. A használati útmutatóban nem részletezett munkákat Csatlakoztassa a készüléket a há- szakműhelyben végeztesse.
  • Seite 37: Tárolás

    Tárolás Karbantartás Szénkefe-csere • A készülék tárolása száraz és portól védett, gyermekek által el nem érhető Kapcsolja ki a készüléket és húzza helyen történjen. ki a hálózati csatlakozót. • A csiszolókorongokat szárazon és élük- Hagyja lehűlni a készüléket. re állítva kell tárolni, és nem rakhatók egymásra.
  • Seite 38: Hibakeresés

    Hibakeresés Figyelem! Fennáll az áramütés veszélye! A készüléken végzett minden munka előtt ki kell húzni a hálózati csatlakozó dugót! Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Ellenőrizze az aljzatot, a hálóza- ti kábelt, a vezetéket, a hálózati csatlakozót, szükség esetén Nincs hálózati feszültség villanyszerelő...
  • Seite 39: Pótalkatrészek / Tartozékok

    Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd : „Service-Center “ 41. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot. Vágókorong Legyező csiszolókorong Cikk-sz: 91103210 Cikk-sz: 91103211 Üresjárati fordulatszám n Üresjárati fordulatszám n ........
  • Seite 40 Drótcsiszoló fazékkefe, sodrott drót Korongkefe, sodrott drót Cikk-sz: 91103214 Cikk-sz: 91103215 Üresjárati fordulatszám n Üresjárati fordulatszám n ........max.12500 min ........max.11000 min Korong sebesség ....max. 80 m/s Korong sebesség ....max. 80 m/s Orsómenet ........M14 Külső átmérő ......
  • Seite 41: Jótállási Tájékoztató

    Sarokcsiszoló IAN 275658 A termék típusa: A termék azonosításra alkalmas részeinek meg- határozása: PWS 125 C3 A gyártó cégneve, címe és email címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20...
  • Seite 42 A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés- től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal- mazó...
  • Seite 43: Predgovor

    Kazalo Predgovor ........43 Iskanje napak ......58 Namen uporabe ......43 Nadomestni deli / Pribor ... 59 Splošni opis ....... 44 Garancijski list ......61 Prevod originalne izjave o Obseg dobave ......44 skladnosti CE ......124 Opis delovanja ......44 Pregled .........44 Tehnični podatki ......
  • Seite 44: Splošni Opis

    2 nadomestni ogleni ščetki 25 Kontaktni vtič Navodila za uporabo Tehnični podatki Opis delovanja Kotni brusilnik PWS 125 C3: Kotni brusilnik je namenjen za rezanje, Nazivna vhodna grobo brušenje ali ščetkanje kovine. Za po- napetost ....230-240 V~, 50 Hz samezno uporabo so predvideni posebni Nazivna moč...
  • Seite 45: Varnostna Navodila

    Navoj brusilnega vretena ....M14 Navedeno vrednost vibracij je prav tako Dolžina navoja brusilnega možno uporabiti za oceno izpostavljenosti vretena največ ......12 mm uporabnika. Zaščitni razred ........Opozorilo: Vrsta zaščite ........IP 20 Raven zvočnega tlaka Vrednost vibracij med dejansko upo- ) ....
  • Seite 46: Simboli V Navodilih Za Uporabo

    Uporabljajte zaščito navodil in opozoril lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke Uporabljajte zaščito za dihala poškodbe. Varnostna navodila in opozorila Nevarnost ureznin! Nosite roka- shranite za prihodnjo uporabo. vice z zaščito pred urezi Pojem ,,električno orodje”, uporabljen Stopnja zaščite v varnostnih navodilih, se nanaša na Električnih naprav ne odvrzite med električna orodja s priklopom na omrežje...
  • Seite 47: Varnost Oseb

    ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost • Uporabljajte osebno zaščitno opremo električnega udara. in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje • Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljeni- osebne zaščitne opreme, na primer mi površinami, na primer s cevmi, grelci, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov, zmanjšuje tveganje štedilniki in hladilniki.
  • Seite 48: Varnostna Navodila Za Vse Uporabe

    Z ustreznim električnim orodjem boste bo tudi vnaprej zagotovljena varna raba električnega orodja. delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. Varnostna navodila za vse • Ne uporabljajte električnega orodja, ki uporabe ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je Splošna varnostna navodila za nevarno in ga je treba popraviti.
  • Seite 49 močno vibrirajo in pripeljejo do izgube • Če med delom obstaja tveganje, da nas- tavek udari v skrite električne vodnike nadzora. • Ne uporabljajte poškodovanih nas- ali ob električni napajalni kabel orodja, tavkov. Pred vsako uporabo preverite električno orodje prijemajte samo za izolirane prijemalne površine.
  • Seite 50: Nadaljnji Varnostni Predpisi

    Nadaljnji varnostni predpisi z brusilno ploščo. • Obdelovanec se med brušenjem zelo • Orodje priključite le na vtičnico z segreje. Ne dotikajte se ga na obdelo- zaščitno napravo okvarnega toka vanem mestu in pustite, da se ohladi. Obstaja nevarnost opeklin. Ne upora- (diferenčno stikalo) z nazivnim tokom največ...
  • Seite 51: Dodatna Varnostna Navodila Za Vse Vrste Uporabe

    in pasivne medicinske vsadke. Da največji nadzor in ste tudi pri velikem številu vrtljajev vedno na vse dobro bi zmanjšali nevarnost resnih ali smrtnih poškodb, osebam z medi- pripravljeni. Upravljavec lahko s pri- cinskimi vsadki priporočamo, da se mernimi previdnostnimi ukrepi dobro obvladuje morebitne reakcijske sile in pred uporabo orodja posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem...
  • Seite 52: Dodatna Posebna Varnostna Navodila Za Rezalno Brušenje

    b) Kolenaste brusilne plošče mora- prekomerno globokih rezov. Preobreme- jo biti vnaprej nameščene tako, nitev rezilne plošče poveča možnost za da brusilna površina ne sega čez zagozdenje ali blokado in s tem tudi rob zaščitnega pokrova. Nestro- možnost povratnega udarca ali prelo- kovno nameščena brusilna plošča, ki ma brusilnega telesa.
  • Seite 53: Dodatna Varnostna Navodila Za Brušenje Z Brusnim Papirjem

    Dodatna varnostna navodila za dotikati. Krožničaste in lončaste krtače brušenje z brusnim papirjem lahko s silo pritiska in centrifugalnimi silami povečajo svoj premer. Posebna varnostna navodila za Navodila za delo brušenje z brusnim papirjem: • Ne uporabljajte prevelikih brusnih Grobo brušenje: listov, temveč...
  • Seite 54: Montaža

    Montaža Če je treba, lahko nastavite vpenjalno moč prek nastavitvene matice ( 18). Za to Pozor! Nevarnost poškodb! uporabite ključ za pritezanje ( 13). - Bodite pozorni, da imate pri Montaža/menjava plošče delu dovolj prostora in da ne ogrožate drugih. - Pred uporabo morajo biti vsi 1.
  • Seite 55: Uporaba

    Uporaba Navodila za menjavo: • Orodja nikoli ne uporabljajte Pozor! Nevarnost poškodb! brez varnostne opreme. - Pred vsemi deli na orodju izvleci- • Prepričajte se, da je število vrtlja- te vtič. jev, navedeno na brusilni plošči - Uporabljajte samo brusilne 11), enako ali večje naziv- plošče in pribor, ki jih je nemu številu vrtljajev orodja.
  • Seite 56: Vklop In Izklop

    Čiščenje in vzdrževanje Vklop in izklop Bodite pozorni, da napetost Preden se lotite nastavljanja, električnega priključka ustreza po- vzdrževalnih del ali popravil, izvle- datkom na tipski ploščici. cite vtič iz vtičnice. Dela, ki niso opisana v teh Orodje priključite na električno navodilih za uporabo, naj omrežje.
  • Seite 57: Vzdrževanje

    Shranjevanje Vzdrževanje Zamenjava oglenih ščetk • Orodje hranite na suhem, neprašnem mestu izven dosega otrok. Izklopite orodje in izvlecite vtič iz • Brusilne plošče shranjujte suhe in po- vtičnice. konci, ne smejo pa biti zloženi eden na Počakajte, da se orodje ohladi. drugega.
  • Seite 58: Iskanje Napak

    Iskanje napak Pozor! Nevarnost električnega udara! Pred vsemi deli na napravi izvlecite vtič iz vtičnice! Težava Možen vzrok Odprava napake Preverite priključni kabel, na- peljavo in vtič, po potrebi naj Ni omrežne napetosti. popravilo izvede usposobljen Izklopi se hišna varovalka elektrotehnik, preverite hišno Orodje se ne vklopi varovalko.
  • Seite 59: Nadomestni Deli / Pribor

    Nadomestni deli / Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www. grizzly-service.eu Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte „ Service-Center “ stran 61). Navedite ustrezno kataloško številko. Rezalna plošča Lamelna brusilna plošča Kataloška številka: 91103210 Kataloška številka: 91103211 Hitrost v prostem teku n ...maks.12200 min...
  • Seite 60 Lončasta ščetka, pletena žica Kolutna ščetka, pletena žica Kataloška številka: 91103214 Kataloška številka: 91103215 Hitrost v prostem teku n ........maks.12500 min Hitrost v prostem teku n .. maks.11000 min Hitrost koluta ..... maks. 80 m/s Hitrost koluta ..... maks. 80 m/s Navoj vretena.........
  • Seite 61: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 63: Úvod

    Obsah Hledání chyb......78 Náhradní díly / Příslušenství ..79 Úvod.......... 63 Záruka ........80 Účel použití ........ 63 Opravna ........81 Obecný popis ......64 Service-Center ......81 Dovozce ........81 Rozsah dodávky ......64 Překlad originálního Popis funkce ........64 prohlášení...
  • Seite 64: Obecný Popis

    Úhlová bruska je vhodná k řezání, hrubo- Technické údaje vání či kartáčování kovu. Pro každou jed- notlivou aplikaci jsou k dispozici specifické Úhlová bruska PWS 125 C3: kotouče. Přečtěte si informace o výrobci kotouče. Jmenovité vstupní napětí Funkce ovládacích prvků naleznete v násle- .......
  • Seite 65: Bezpečnostní Pokyny

    brousicího kotouče ....max. 12 mm Výstraha: Třída ochrany ........Druh ochrany......... IP 20 Úroveň vibrací se může od udá- Hladina zvukového tlaku vané hodnoty lišit při skutečném ) ....93,2 dB(A); K = 3 dB používání elektrického nářadí v Úroveň akustického výkonu závislosti na způsobu, jakým je měřená...
  • Seite 66: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    Všeobecné bezpečností po- Přečtěte si návod k použití! kyny pro elektrické nářadí Používejte a sluchu VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostními pokyny a in- Používejte ochrany očí strukce. Pochybení při dodržování Chraňte si dýchací orgány vhodnou bezpečnostních pokynů a instrukcí ochranou mohou způsobit úder elektrickým proudem, popálení...
  • Seite 67: Bezpečnost Osob

    žádným způsobem změnit. Nepoužívejte • Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a žádné adaptérové zástrčky ve spo- pusťte se s elektrickým nástrojem rozumně jení elektrickými nástroji s ochranným do práce. Nepoužívejte elektrický uzemněním. Nezměněné zástrčky a nástroj, když jste unaveni anebo pod vhodné...
  • Seite 68: Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Aplikace

    používána. Při používání zařízení na ladu s těmito instrukcemi. Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, odsávání prachu lze snížit nebezpečí vz- nikající v důsledku prachu. která se má vykonávat. Používání elektrického nástroje pro jiné účely, Používání a ošetřování elektrického než pro které je určený, může vést k nástroje: nebezpečným situacím.
  • Seite 69 překračuje povolené otáčky, se může teriálu. Oči je nutné chránit před odletu- jícími úlomky, které vznikají při různých zlomit a odlétnout pryč. • Vnější průměr a tloušťka upínacího aplikacích. Protiprachová maska nebo nástroje musí odpovídat rozměrovým respirátor musí odfiltrovat prach vznika- jící...
  • Seite 70: Další Bezpečnostní Informace

    k silnému hromadění kovového prachu a • Do prostoru mezi brusným kotoučem a chráničem proti jiskrám nebo do blíz- nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Nepoužívejte elektrické nářadí v blíz- kosti ochranných krytů nikdy nezasahuj- kosti hořlavých materiálů. Může dojít k te prsty.
  • Seite 71: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Aplikace

    d) Újmy na zdraví, k nimž dochází v lze předcházet vhodnými opatřeními, viz důsledku vibrací ruky a paže při níže. delším používání zařízení, nebo není-li zařízení správně vedeno a udržováno. a) Elektrické nářadí řádně přidržujte a své tělo a paže uveďte do polohy, v Varování! Toto elektrické...
  • Seite 72: Další Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Rozbrušování

    Další specifické bezpečnostní určeny pro toto elektrické nářadí, ne- pokyny pro rozbrušování musí být dostatečně zakryty, a jsou proto nebezpečné. b) Zalomené brusné kotouče se musí a) Vyhýbejte se zablokování řezného předem namontovat tak, aby jejich kotouče nebo příliš vysokému brusné...
  • Seite 73: Další Bezpečnostní Pokyny K

    používání. Dráty příliš řezného kotouče může dojít k proříznutí nezatěžujte přílišným přítlakem. plynového nebo vodovodního potrubí, elektrického vedení nebo jiných objektů Odletující kousky drátů mohou snad- a souvisejícímu zpětnému rázu. no proniknout tenkým oblečením či pokožkou. Další bezpečnostní pokyny k •...
  • Seite 74: Montáž

    V zásadě pracujte pouze s nízkou rychlostí 1. Otevřete upínací páku ( 19). posuvu. Na obrobek vyvíjejte pouze mírný 2. Nasaďte ochranný kryt ( tlak. na polohovací mezeru. 3. Otočte ochranný kryt ( 14) do Vždy pracuje v protipohybu. Nedojde tak pracovní...
  • Seite 75: Obsluha

    Upozornění k výměně: 13). Aretovací tlačítko vřetene ( 9) uvolněte. • Přístroj nikdy neprovozujte bez ochranných zařízení. Obsluha • Ujistěte se, zda se počet otáček, uvedený na brusném kotouči Pozor! Nebezpečí poranění! 11), rovná nebo je větší, - Před jakoukoliv prací na přístroji než...
  • Seite 76: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí Před každým použitím přístroje zkontrolujte případné zjevné vady, jako jsou uvolněné, Ujistěte se, zda se napětí síťové opotřebované nebo poškozené součásti, přípojky shoduje s údaji na typo- a také správné usazení šroubů nebo jin- ých součástí. Zvláštní pozornost věnujte vém štítku na přístroji.
  • Seite 77: Skladování

    Skladování 7. Proveďte přípojku (23) v oblou- ku kolem matice pro přítlačnou pružinu (22). Proveďte přípojku • Přístroj uchovávejte na suchém místě (23) postranním otvorem ve vo- chráněném proti prachu, a mimo dosah dítku. dětí. 8. Nasuňte kontaktní konektor (25) • Brusné kotouče je nutné skladovat v na stykovou botku (24).
  • Seite 78: Hledání Chyb

    Hledání chyb Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze sítě! Problém Možná příčina Odstranění chyb Zkontrolujte elektrickou zástrčku, napájecí kabel, vedení, síťovou Chybí síťové napětí. zásuvku, popř. nechte domovní Zareagovala domovní pojistka pojistku opravit Zařízení se kvalifikovaným elektrikářem nerozběhne Zapínač/vypínač...
  • Seite 79: Náhradní Díly / Příslušenství

    Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Service-Center “ strana 81). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky Lamelový brusný kotouč Řezný...
  • Seite 80: Záruka

    Splétaný drát Kotoučový kartáč Č. artiklu.: 91103214 Č. artiklu.: 91103215 volnoběžné otáčky n ..max.12500 min volnoběžné otáčky n ..max.11000 min rychlost otáčení kotouče ..max. 80 m/s rychlost otáčení kotouče ..max. 80 m/s Závit vřetena ........M14 vnější...
  • Seite 81: Opravna

    Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete Pro odborné používání výrobku musí být včetně všech částí příslušenství doda- ných při zakoupení...
  • Seite 82: Úvod

    Obsah životného prostredia ....96 Úvod.......... 82 Zisťovanie závad ....... 97 Použitie ........82 Náhradné diely/Príslušenstvo ... 98 Všeobecný popis ......83 Záruka ........99 Servisná oprava ...... 100 Objem dodávky ......83 Service-Center ......100 Popis funkcie .........83 Dovozca ........100 Prehľad .........83 Technické...
  • Seite 83: Všeobecný Popis

    25 kontaktná zástrčka rozbrusovací kotúč Technické údaje 2 náhradné uhlíkové kefky návod na obsluhu Uhlová brúska PWS 125 C3: Popis funkcie Menovité vstupné napätie ....230-240 V~, 50 Hz Uhlová brúska je vhodná na delenie, ob- Príkon ........1200 W rábanie na hrubo a kefovanie kovov.
  • Seite 84: Bezpečnostné Pokyny

    Dĺžka vretena brúsky .... max. 12 mm Uvedená hodnota emisií vibrácii sa môže Ochranná trieda ......tiež použiť pre odhad počiatočného pozas- Druh ochrany......... IP 20 tavenia. Hladina akustického tlaku Výstraha: ) ....93,2 dB(A); K = 3 dB Hladina akustického výkonu Hodnota emisií...
  • Seite 85: Symboly V Návode

    Pozor! Nebezpečenstvo úrazu Informačné značky s informáciami elektrickým prúdom! Pred začatím pre lepšie zaobchádzanie s nástro- akýchkoľvek prác na prístroji vytiah- jom. nite sieťovú zástrčku Všeobecné bezpečnostné po- kyny pre elektrické nástroje Prečítajte si návod na obsluhu! VAROVANIE! Prečítajte si Noste ochranu očí...
  • Seite 86: Elektrická Bezpečnosť

    Elektrická bezpečnosť: Bezpečnosť osôb: Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám a poraneniam skrz elektrický úder: a poraneniam: • Prípojná zástrčka elektrického nástroja • Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa a pustite sa s elektrickým nástrojom ro- nesmie žiadnym spôsobom zmeniť.
  • Seite 87: Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia

    • Ak sa inštalujú zariadenia na mi reznými hranami sa menej zaseknú a odsávania prachu a záchytné za- lepšie sa vedú. riadenia, presvedčte sa, či sú pri- • Používajte tento elektrický nástroj, jeho pojené a či sa správne používajú. príslušenstvo, vložné nástroje atď. v súla- de s týmito inštrukciami.
  • Seite 88 sú na elektrickom náradí uvedené ma- majú chrániť pred okolo letiacimi cudzí- mi časticami, ktoré vznikajú pri rôznom ximálne otáčky. Príslušenstvo, ktoré sa rýchlejšie otáča ako je dovolené, môže použití. Protiprachová maska alebo sa rozlomiť a lietať dookola. ochranná dýchacia maska musia počas používania stále filtrovať...
  • Seite 89: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    • Elektrické náradie nepoužívajte v blíz- • Nikdy nemajte prsty medzi brúsnym kotúčom a ochranou pred iskrami ale- kosti horľavých materiálov. Iskry môžu zapáliť tento materiál. bo v blízkosti ochranných krytov. Je • Nepoužívajte nástroje, pre ktoré sú pot- nebezpečenstvo pomliaždenia. •...
  • Seite 90: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia

    d) Poškodenia zdravia, ktoré sú spôsobené nesprávneho alebo chybného používania vibráciami na rameno - ruku, ak sa za- elektrického náradia. Môže sa mu zabrániť riadenie používa dlhší čas alebo riadne vhodnými opatreniami, ako je nižšie popí- nepoužíva alebo neudržiava. sané. Upozornenie! Tento elektrický...
  • Seite 91: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Rozbrusovanie

    Ďalšie bezpečnostné pokyny rické náradie, nemôžu sa dostatočne pre rozbrusovanie zakryť a nie sú bezpečné. b) Zalomené brúsne kotúče musia byť predmontované tak, aby ich brúsna plo- a) Vyhnite sa zablokovaniu rozbrusova- cha neprečnievala cez úroveň okraja cieho kotúča alebo silnému pritláčaniu. ochranného krytu.
  • Seite 92: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Brúsenie Brúsnym Papierom

    bežného používania. Drôty f) Buďte zvlášť opatrný pri „taškových re- nepreťažujte silným pritláčaním. zoch“ v existujúcich stenách alebo v iných neviditeľných miestach. Rozrezávací kotúč Odlietajúce časti drôtu môžu ľahko v zábere môže pri rezaní plynových alebo preniknúť cez tenký odev a/alebo pokožku.
  • Seite 93: Montáž

    Smú sa používať len odskúšané, vlákna- Nastavenie ochranného krytu musí mi zosilnené robrusovacie alebo brúsne prebehnúť tak, aby odletujúce iskry ne- kotúče. zapálili horľavé diely ani v okolí. Zásadne pracujte len s malým posuvom. 1. Otvorte napínaciu páku ( 19). Na obrábaný...
  • Seite 94: Obsluha

    Keď zariadenie je v prevádz- jeho aretácia. Opäť dotiahnite ke, nemajte ruky na kotúči. Je napínaciu maticu ( 16) s nebezpečenstvo poranenia. napínacím kľúčom ( 13). Môžete uvoľniť aretačné tlačidlo Pokyny pre výmenu: vretena ( • Nikdy neprevádzkujte zariadenie Obsluha bez ochranného vybavenia.
  • Seite 95: Zapnutie A Vypnutie

    nému servisu. Používajte len Matica brúsneho kotúča sa nesmie originálne náhradné diely. pevne dotiahnuť, aby sa zabránilo Pred všetkými údržbárskymi zlomeniu kotúča a matice. a čistiacimi prácami, nechaj- Zapnutie a vypnutie te zariadenie vychladnúť. Je nebezpečenstvo popálenia! Skontrolujte, či sieťové napätie súhlasí...
  • Seite 96: Uskladnenie

    Uskladnenie 4. Vytiahnite kontaktnú zástrčku (25) z kontaktnej pätice (24). 5. Vytiahnite uhlíkovú kefku (21) z • Prístroj uschovávajte na suchom a vedenia. bezprašnom mieste a mimo dosahu 6. Do vedenia zasuňte novú uhlíko- detí. vú kefku (21). • Brúsne kotúče sa musia skladovať suché 7.
  • Seite 97: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Pozor! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite sieťovú zástrčku! Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Skontroluje sa sieťová zásuvka, sieťový kábel, vedenie, sieťová Nie je sieťové napätie zástrčka, v prípade potreby Reagovala domová poistka elektrikár,skontroluje domovú Zariadenie sa poistku nespustí...
  • Seite 98: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service- Center“ strana 100). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla Rozbrusovací kotúč Vejárový brúsny kotúč Č. Artiklu: 91103210 Č. Artiklu: 91103211 Rýchlosť...
  • Seite 99: Záruka

    Misková kefa, spletaný drôt Misková kefa, spletaný drôt Č. Artiklu: 91103214 Č. Artiklu: 91103215 Rýchlosť pri chode naprázdno n Rýchlosť pri chode naprázdno n ........max.12500 min ........max.11000 min Rýchlosť kotúča ....max. 80 m/s Rýchlosť kotúča ....max. 80 m/s Závit vretena ........
  • Seite 100: Servisná Oprava

    nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- Nezasielajte prístroj ako nadmerný to- var na náklady príjemcu, expresne ale- žovať za opotrebované diely (napr. brúsny kotúč, upínacie príruby) alebo na poškode- bo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj nia na krehkých dieloch (napr. vypínač). zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení...
  • Seite 101: Einleitung

    Inhalt Reparatur-Service ....121 Einleitung ......... 101 Service-Center ......122 Bestimmungsgemäße Importeur ........ 122 Verwendung ......101 Original EG-Konformitäts- Allgemeine Beschreibung ..102 erklärung ........ 125 Lieferumfang........102 Funktionsbeschreibung ....102 Einleitung Übersicht ........102 Technische Daten ...... 102 Sicherheitshinweise ....103 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Symbole und Bildzeichen ....104 neuen Gerätes.
  • Seite 102: Allgemeine Beschreibung

    24 Kontaktschuh Spannschlüssel 25 Kontaktstecker Trennscheibe Technische Daten 2 Ersatzkohlebürsten Betriebsanleitung Winkelschleifer PWS 125 C3: Funktionsbeschreibung Nenneingangs- spannung ....230-240 V~, 50 Hz Der Winkelschleifer ist zum Trennen, Leistungsaufnahme ....1200 W Schruppen oder Bürsten von Metall ge- Bemessungsdrehzahl (n) 3000-12000 min eignet.
  • Seite 103: Sicherheitshinweise

    Schutzklasse ........Der angegebene Schwingungsemissions- Schutzart........IP 20 wert ist nach einem genormten Prüfver- Schalldruckpegel fahren gemessen worden und kann zum ) ....93,2 dB(A); K = 3 dB Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Schallleistungspegel gemessen ..104,3 dB(A); = 3 dB Der angegebene Schwingungsemissi- garantiert ......
  • Seite 104: Symbole Und Bildzeichen

    Symbole und Bildzeichen Symbole in der Betriebsanleitung: Bildzeichen auf dem Gerät: Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Perso- nen- oder Sachschäden. Achtung! Verletzungsgefahr durch sich dre- Gebotszeichen (anstelle des Ausru- hendes Werkzeug! Halten Sie Ihre fungszeichens ist das Gebot erläu- Hände fern tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
  • Seite 105 bare Flüssigkeiten, Gase oder oder sich bewegenden Gerätetei- Stäube befinden. Elektrowerkzeuge len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erzeugen Funken, die den Staub oder die erhöhen das Risiko eines elektrischen Dämpfe entzünden können. Schlages. • Halten Sie Kinder und andere • Wenn Sie mit dem Elektrowerk- Personen während der Benutzung zeug im Freien arbeiten, verwen- des Elektrowerkzeuges fern.
  • Seite 106 Verwendung und Behandlung oder Gehörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges: des Elektrowerkzeugs, verringert das Risi- ko von Verletzungen. • Vermeiden Sie eine unbeabsichtig- • Überlasten Sie das Gerät nicht. te Inbetriebnahme. Vergewissern Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- Sie sich, dass das Elektrowerk- zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie...
  • Seite 107: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    • Halten Sie Schneidwerkzeuge • Verwenden Sie kein Zubehör, scharf und sauber. Sorgfältig ge- das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vor- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen gesehen und empfohlen wurde. Schneidkanten verklemmen sich weniger Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem und sind leichter zu führen.
  • Seite 108 das Elektrowerkzeug oder das • Halten Sie das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeug herunterfällt, nur an den isolierten Griffflä- überprüfen Sie, ob es beschädigt chen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- ist oder verwenden Sie ein un- ren, bei denen das Einsatzwerk- beschädigtes Einsatzwerkzeug. zeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt ha-...
  • Seite 109: Weiterführende Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie keine Einsatz- heitshandschuhe, einen Atemschutz und werkzeuge, die flüssige Kühlmit- einen Gehörschutz. tel erfordern. Die Verwendung von • Halten Sie nie die Finger zwischen Wasser oder anderen flüssigen Kühlmit- Schleifscheibe und Funkenschutz oder in die Nähe der Schutzhauben. Es besteht teln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Seite 110: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    c) Gesundheitsschäden durch scheibe, die in das Werkstück eintaucht, - Berührung der Schleifwerkzeuge im verfangen und dadurch die Schleifscheibe nicht abgedeckten Bereich; ausbrechen oder einen Rückschlag verur- - Herausschleudern von Teilen aus sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr Werkstücken oder beschädigten Schleifscheiben.
  • Seite 111: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    Werkstück zurückprallen und sowie Funken, die Kleidung entzünden verklemmen. Das rotierende Ein- könnten, zu schützen. satzwerkzeug neigt bei Ecken, d) Schleifkörper dürfen nur für die scharfen Kanten oder wenn es empfohlenen Einsatzmöglich- abprallt dazu, sich zu verklem- keiten verwendet werden. Zum men.
  • Seite 112: Zusätzliche Sicherheitshinweise Zum Sandpapierschleifen

    b) Meiden Sie den Bereich vor und f) Seien Sie besonders vorsichtig hinter der rotierenden Trenn- bei „Tauchschnitten“ in beste- scheibe. Wenn Sie die Trennscheibe hende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die im Werkstück von sich wegbewegen, eintauchende Trennscheibe kann beim kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Schneiden in Gas- oder Wasserleitun-...
  • Seite 113: Zusätzliche Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Drahtbürsten

    Zusätzliche Sicherheitshinweise Trennschleifen: zum Arbeiten mit Drahtbürsten Verwenden Sie niemals Besondere Sicherheitshinweise zum Schruppscheiben zum Arbeiten mit Drahtbürsten: Trennen • Beachten Sie, dass die Drahtbürs- Das Gerät darf mit Trenn- te auch während des üblichen scheibe nur mit montierter Gebrauchs Drahtstücke verliert. Schutzhaube betrieben wer- Überlasten Sie die Drähte nicht den.
  • Seite 114: Schutzhaube Montieren/Einstellen

    Schrauben sie den Handgriff (1) je nach 2. Drehen Sie die Aufnahmespin- Arbeitsweise am Gewinde für den Hand- del ( 17), bis die Spindel- griff links (8), rechts (siehe Abbildung Arretierung die Aufnahmespindel oder oben (2) am Gerät fest. fixiert. Halten Sie die Spindel- Arretiertaste ( 9) weiter ge- Schutzhaube montieren/...
  • Seite 115: Ein- Und Ausschalten

    zeuge, die Angaben tragen • Benutzen Sie nur einwandfreie über Hersteller, Art der Bindung, Schleifscheiben (Klangprobe: sie Abmessung und zulässige Um- haben beim Anschlagen mit Plas- drehungszahl. tikhammer einen klaren Klang). • Bohren Sie eine zu kleine Auf- - Verwenden Sie nur Schleif- scheiben, deren aufgedruckte nahmebohrung der Schleifschei- Drehzahl mindestens so hoch ist...
  • Seite 116: Reinigung Und Wartung

    Schließen Sie das Gerät an die Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Netzspannung an. Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile, Zum Einschalten drücken Sie die Ein- korrekten Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Prüfen Sie insbesondere die Schleif- schaltsperre (4).
  • Seite 117: Lagerung

    Lagerung 6. Schieben Sie eine neue Kohle- bürste (21) in die Führung ein. 7. Legen Sie den Anschluss (23) in • Bewahren Sie das Gerät an einem einem Bogen an der Nut für die trockenen und staubgeschützten Ort Andruckfeder (22) vorbei. Füh- auf, und außerhalb der Reichweite von ren Sie den Anschluss (23) dabei Kindern.
  • Seite 118: Fehlersuche

    Fehlersuche Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzspannung fehlt Netzstecker prüfen, ggf. Repara- tur durch Elektrofachmann, Haussicherung spricht an Gerät startet nicht Haussicherung prüfen. Ein-/Ausschalter ( 5) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt...
  • Seite 119: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 122). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Trennscheibe Fächerschleifscheibe Art.-Nr.:91103210 Art.-Nr.:91103211 Leerlaufgeschwindigkeit n Leerlaufgeschwindigkeit n ........
  • Seite 120: Garantie

    Topfbürste, gezopfter Draht Scheibenbürste, gezopfter Draht Art.-Nr.:91103214 Art.-Nr.:91103215 Leerlaufgeschwindigkeit n Leerlaufgeschwindigkeit n ........max.12500 min ........max.11000 min Scheibengeschwindigkeit ..max. 80 m/s Scheibengeschwindigkeit ..max. 80 m/s Spindelgewinde ......M14 Außendurchmesser ....Ø 115 mm Bohrung ......Ø 22,23 mm Garantie beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel...
  • Seite 121: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Kundenservice, unter Beifügung des Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Kaufbelegs (Kassenbons) und der An- gabe, worin der Mangel besteht und Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
  • Seite 122: Service-Center

    Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.: 0800 54 35 111 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- E-Mail: grizzly@lidl.de taktieren Sie zunächst das oben genannte IAN 275389 Service-Center. Service Österreich Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 0820 201 222 Stockstädter Straße 20 (0,15 EUR/Min.) 63762 Großostheim...
  • Seite 124: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Kotni brusilnik serije PWS 125 C3 Serijska številka 201607000001 - 201607205010 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:...
  • Seite 125: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Winkelschleifer Baureihe PWS 125 C3 Seriennummer 201607000001 - 201607205010 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 126: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Sarokcsiszoló PWS 125 C3 Sorozatszám 201607000001 - 201607205010 a 2015 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk:...
  • Seite 127: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto potvrzujeme, že Úhlová bruska PWS 125 C3 Pořadové číslo 201607000001 - 201607205010 počínaje rokem výroby 2015 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 128: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Uhlová brúska PWS 125 C3 Poradové číslo 201607000001 - 201607205010 počínajúc rokom výroby 2015 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
  • Seite 129: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Angle Grinder Design Series PWS 125 C3 Serial Number 201607000001 - 201607205010 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 130 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2016 · Ident.-No.: 72037126072016-4 IAN 275389...

Inhaltsverzeichnis