Information Empfehlung für die Produkthandhabung Der inkrementale Drehgeber HOG 163 (HOG 163 M) ist ein opto-elektronisches Prä zi sions- messgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind.
Information Recommendation for product handling The incremental encoder HOG 163 (HOG 163 M) is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only. The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with a permanent lubrication.
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo- sphäre Staub) zulässig. Ausnahme: Die Version mit Heizung darf nicht in explosionsge- fährdeten Bereichen eingesetzt werden.
Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere) except for the version with internal heating which must not be used in potentionally explosive atmospheres.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. • Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. •...
Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. • Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
** Option: Anschlusskabel und Kupplungssteck- ** Option: Connecting cable and coupling con- verbinder, siehe Abschnitt 7.3.3. nector, see section 7.3.3. * Nur bei redundanter Version HOG 163 M Only for redundant version HOG 163 M ** Je nach Version ** Depending on version MB108T1 - 11055719 ...
Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) 20b 20c 3x 3x Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich, Torque arm, available as accessory, Bestellnummer (Länge L, Version): order number (length L, version): 11043628 (67-70 mm, Standard) 11043628...
Vorbereitung / Preparation Erforderliches Werkzeug Required tools (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) 3 oder 4 mm 3 or 4 mm 1,6x8,0 mm 1.6x8.0 mm 10 (2x), 17 und 22 mm 10 (2x), 17 and 22 mm TX 10, TX 20 TX 10, TX 20 Werkzeugset als Zubehör erhältlich,...
Montage / Mounting Montage Mounting In den Bildern am Beispiel des Typs HOG 163. Pictures showing type HOG 163 as example. Gleiche Montageschritte bei redundanter Version Same mounting steps for redundant version HOG 163 M. HOG 163 M. Schritt 1 Step 1 3 mm (ød <70 mm)
Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 ød 38 mm 50 mm 55 mm 56 mm 60 mm 10 mm 65 mm 70 mm 20b 20c 75 mm 1.6x8 mm * Siehe Seite 7 oder 8 See page 7 or 8 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög-...
Montage / Mounting Schritt 4 - Drehmomentstütze Step 4 - Torque arm Die Montage der Drehmomentstütze sollte The torque arm should be mounted spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispiels- free from clearance. A play of just weise ±0,03 mm entspricht einem Rund- ±0.03 mm, results in concentricity lauffehler des Drehgebers von 0,06 mm, error of the encoder of 0.06 mm.
Montage / Mounting Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern How to prevent measurement errors Für einen einwandfreien Betrieb des To ensure that the encoder operates cor- Drehgebers ist ein korrekter Anbau, ins- rectly, it is necessary to mount it accurately besondere auch der Drehmomentstütze, as described in section 5.1 to 5.4, which in- notwendig, wie beschrieben in Abschnitt cludes correct mounting of the torque arm.
Montage / Mounting 5.12 Anbauhinweis 5.12 Mounting instruction Wir empfehlen, den Drehgeber so zu It is recommended to mount the en- montieren, dass der Kabelanschluss coder with cable connection facing keinem direkten Wassereintritt aus- downward and being not exposed to gesetzt ist.
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Klemmen-/Stiftbelegung Terminal/Pin assignment 7.3.1 D … I, D ... TTL 7.3.1 D … I, D ... TTL Max. 1,5 mm Ansicht X Anschlussklemmen, Max. AWG 16 siehe Abschnitt 5.9. View X Connecting terminal, see section 5.9. Zwischen besteht keine Verbindung.
Kabellänge/Cable length ~1 m Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder recommended. As a substitute a shielded ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver- twisted pair cable should be used.
Demontage / Dismounting Demontage Demontage In den Bildern am Beispiel des Typs HOG 163. Pictures showing type HOG 163 as example. Gleiche Montageschritte bei redundanter Version Same mounting steps for redundant version HOG 163 M. HOG 163 M. Schritt 1...