Seite 1
Automatic Espressomaschine Automatic Machine à espresso Automatic Macchina espresso Automatic Kaffeegenuss nach italienischer Art Un excellent café à l‘italienne Il piacere del caffè secondo la tradizione italiana...
Geräteübersicht .................... 4 Getränke erhitzen / Milch aufschäumen ............12 Présentation de l‘appareil Chauffer la boisson / faire mousser le lait Panoramica apparecchio Riscaldare bevande/produrre schiuma di latte Rezeptvorschläge ..................6 Heisswasser zubereiten ................12 Suggestions de recettes Préparer l‘eau chaude Proposte per ricette Preparare l‘acqua calda Voraussetzungen für guten Kaffee...
Seite 3
Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro cliente Mengenprogrammierung mit Abschaltautomatik Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Programmation de la quantité et arrêt automatique Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut Programmazione della quantità...
Rezeptvorschläge Suggestions de recettes Proposte per ricette ■ Getränke nach Belieben süssen / verfeinern ■ Sucrer / affiner les boissons à votre goût Addolcire / Raffinare bibite a piacimento ■ Macchiato: Espresso am besten entlang der Glaskante zugeben ■ ■ Macchiato: ajouter l‘espresso en versant délicatement sur le bord du verre ■...
Eigene Rezepte Voraussetzungen für guten Kaffee Recettes personnelles Pour obtenir un bon café Ricette personali Presupposti per un buon caffè ■ Maschine zuerst warm werden lassen ■ Laisser la machine chauffer ■ Far riscaldare la macchina Frisches Leitungswasser verwenden ■ Utiliser de l‘eau du robinet fraîche ■...
Vor dem Erstgebrauch Avant la première utilisation 10 Min. warten Attendre 10 min. Prima del primo impiego Attendere 10 min. Gerät stabil hinstellen Kartusche in Wasser einlegen INFO: Stabiliser l’appareil Plonger la cartouche dans l‘eau Posizionare in modo stabile Immergere la cartuccia nell‘acqua Gefäss gleichzeitig unter Kaffeeauslauf und Dampf-/Heisswasserdüse stellen Schutzfolien entfernen...
Seite 9
Wasserfilter-Kartusche einsetzen Wassertank füllen / einsetzen Leeren Siebhalter einsetzen Gefäss unterstellen Mettre en place la cartouche Remplir / mettre en place le réservoir Mettre en place le porte-filtre vide Placer le récipient de filtration d‘eau Riempire il serbatoio/avvio Avvio svuotamento filtro Posizionare un recipiente Inserire la cartuccia del filtro dell‘acqua...
Espresso zubereiten Préparer un espresso sobald blaue Anzeige leuchtet Preparazione di un caffè dès le voyant bleu: machine prête non appena la spia blu: macchina pronta Einschalten Siebhalter abnehmen Sieb wählen, einsetzen INFO: Enclencher Retirer le porte-filtre Choisir et mettre en place le filtre requis Accendere Togliere il portafiltro...
Seite 11
oder POD einsetzen Kaffeepulver einfüllen, pressen Siebhalter gut einsetzen Bei Bedarf: Platte anheben Placer une dosette Verser le café moulu, presser Bien mettre le porte-filtre en place Au besoin, soulever la plaque Inserire la cialda Riempire il caffè in polvere, premere Posizionare correttamente il Se necessario: sollevare il piano portafiltro...
Getränk erhitzen / Milch aufschäumen Chauffer la boisson / faire mousser le lait sobald blaue Anzeige leuchtet Riscaldare bevande/produrre schiuma di latte dès le voyant bleu: machine prête non appena la spia blu: macchina pronta Einschalten Dampf wählen INFO: Enclencher Sélectionner la vapeur Accendere Scegliere vapore...
Seite 13
Tasse unter Düse stellen 2 – 3 Sek. Dampf entnehmen Milch einfüllen und Düse eintauchen Zubereitung starten Placer une tasse sous la buse Actionner la vapeur pendant 2-3 sec. Remplir du lait et plonger la buse dedans Commencer la préparation Posizionare la tazza sotto l‘ugello Fare emettere vapore per 2 - 3 sec.
Störungsanzeigen Affichages des dérangements Indicatore di disturbo Blaue Lampe blinkt langsam Die Maschine ist im Stand-by Voyant bleu clignote lentement La machine est en Stand-by La luce blu lampeggia lentamente La macchina è in Stand-by Blaue Lampe blinkt schnell Funktionsschalter korrekt auf < >...
Reinigung ■ Zuerst Netzstecker ziehen Retirer d’abord la prise ■ Nettoyage ■ Staccare prima la spina Pulire Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen Zubehör entfernen Retirer les accessoires Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans utiliser de produits abrasifs Rimuovere gli accessori Pulire l’involucro con un panno umido senza strofinare ■...
Entkalken Espressomaschine Détartrage de la machine à espresso Decalcificare la macchina espresso Entkalkerlösung bis MAX einfüllen Wassertank einsetzen Wasserfilter-Kartusche entfernen INFO: Retirer la cartouche de filtration d‘eau Verser la solution de détartrage Mettre en place le réservoir jusqu‘au niveau MAX Rimozione cartuccia filtro dell‘acqua Posizionare il serbatoio Empfehlung:...
Seite 17
Entkalkerlösung nach Herstellerangaben mischen Mélanger la solution de détartrage conformément aux indications du fabricant Mescolare la soluzione decalcificante secondo le istruzioni del produttore Gefäss gleichzeitig unter Kaffeeauslauf und Dampf-/Heisswasserdüse stellen Placer un récipient à la fois sous l‘écoulement de café et sous Grosses Gefäss unterstellen Alle Schalter nach links la buse vapeur/eau chaude...
Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! ■ Gerät nie auf wasserempfindlichen, unebenen Flächen und / oder im Freien ■ ■ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger betreiben.
Seite 19
Ne remplir que de l‘eau froide dans le réservoir. L‘eau chaude ou tout autre liquide pour- raient endommager l‘appareil. Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni successivi alla Riempire il serbatoio dell‘acqua solo con acqua fredda. Dell‘acqua calda o altri ■...
Seite 20
Adressen Adresses Indirizzi DKB Household Switzerland AG DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Service Center Postfach Grindelstrasse 3-5 CH-8052 Zürich CH-8303 Bassersdorf Switzerland Switzerland Tel. +41 (0)44 306 11 11 Tel. +41 (0)43 266 16 00 Fax. +41 (0)44 306 11 12 Fax.