Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ferm AGM1082P Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Ferm AGM1082P Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Winkelschleifer 1050w
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
AGM1082P
05
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
11
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SL
25
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
32
Originalios instrukcijos vertimas
LT
39
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
46
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
53
Перевод исходных инструкций
RU
59
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 132
EL
65
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
AR
71
Orijinal talimatların çevirisi
TR
77
84
91
98
105
111
117
124
140
145

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm AGM1082P

  • Seite 1 AGM1082P Original instructions Eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B...
  • Seite 3 Fig. C Fig. C2 Fig. D1 Fig. D2 30 - 40 Fig. E...
  • Seite 4 Fig. F...
  • Seite 5: Angle Grinder

    Angle grinder AGM1082P 1050W Wear safety gloves. Thank you for buying this FERM product. By Do not press the spindle lock button doing so you now have an excellent product, while the motor is running. delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Seite 6 f) Threaded mounting of accessories must “live” and could give the operator an electric match the grinder spindle thread. For shock. accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating k) Position the cord clear of the spinning diameter of the flange.
  • Seite 7 a) Maintain a firm grip on the power tool d) Wheels must be used only for and position your body and arm to allow recommended applications. For example: you to resist kickback forces. Always use do not grind with the side of cut-off wheel. auxiliary handle, if provided, for maximum Abrasive cut-off wheels are intended for control over kickback or torque reaction...
  • Seite 8: Electrical Safety

    Do not restart the cutting operation in the Technical specifications workpiece. Let the wheel reach full speed AGM1082P and carefully re-enter the cut. The wheel Mains voltage 220-240 V~ may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
  • Seite 9 Fig. A should be 6 mm for wheel disc for grinding and 1. Spindle lock button 3 mm for wheel disc for cutting, the mounting 2. Allen screw wheel disc may not touch the safety guard. 3. Protection guard (Fig. D1+D2) 5.
  • Seite 10: Maintenance

    4. MAINTENANCE • Always first turn the machine off after use before removing the plug from the socket. Before cleaning and maintenance, always Deburring (Fig. E) switch off the machine and remove the An angle of inclination of 30º to 40º will give the mains plug from the mains.
  • Seite 11: Sicherheitsanweisungen

    Winkelschleifer AGM1082P 1050W Immer Augenschutz tragen! Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt Gehörschutz tragen. von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards für Schutzhandschuhe tragen.
  • Seite 12 angegebenen Maximaldrehzahl entsprechen. Die Staubmaske oder das Atemschutzgerät Zubehörteile, die mit mehr als Ihrer Nenn dreh- muss bei der Arbeit entstehende Partikel filtern zahl laufen, können brechen und zerspringen. können. Lang anhaltende Lärmbelastung kann zu Hörverlust führen. e) Der Außendurchmesser und die Dicke Ihres Zubehörteils müssen innerhalb der i) Halten Sie Unbeteiligte in sicherem Nennwerte Ihres Elektrowerkzeugs liegen.
  • Seite 13: Warnungen In Verbindung Mit Rückschlag

    o) Arbeiten Sie mit dem Werkzeug nicht in richtigen Vorsichtsmaßnahmen kann der der Nähe von entzündlichen Stoffen. Diese Bediener auch bei einem Rückschlag oder Stoffe könnten sich durch Funkenbildung bei einem Gegendrehmoment während des entzünden. Startens die Kontrolle über das Gerät behalten. p) Verwenden Sie kein Zubehör, bei dem b) Halten Sie unbedingt Ihre Hände von den flüssige Kühlmittel erforderlich sind.
  • Seite 14: Zusätzliche Besondere Sicherheits- Hinweise Für Das Abrasive Trennen

    c) Die Schutzvorrichtung muss sicher b) Bringen Sie Ihren Körper nicht hinter oder am Elektrowerkzeug befestigt und für neben die drehende Scheibe. Wenn die maximale Sicherheit so positioniert Scheibe sich während des Arbeitens von werden, dass nur der geringste Teil Ihrem Körper entfernt, kann ein möglicher der Scheibe dem Bediener zugänglich Rückschlag die drehende Scheibe und das...
  • Seite 15: Angaben Zum Werkzeug

    Beschreibung besondere Schutzvorrichtung verwendet werden (nicht inbegriffen). Abb. D2. Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2-4. Technische Daten Abb. A AGM1082P 1. Spindelarretierungsknopf Netzspannung 220-240 V~ 2. Inbusschraube 3. Schutzvorrichtung (Abb. D1+D2) Netzfrequenz 50 Hz 5.
  • Seite 16: Montage

    Abb. C2 & D2 • Halten Sie den Spindelarretierungsknopf (1) Schutzvorrichtung für das Trennen (nicht gedrückt, und ziehen Sie die Spannmutter (11) inbegriffen) mit dem Schraubenschlüssel (12) fest auf der Spindel (8) an. Montage Ausbau Schalten Sie das Gerät vor der Montage •...
  • Seite 17: Wartung

    4. WARTUNG Neigungswinkel von 30° bis 40° die besten Ergebnisse erzielen. Bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck vor und zurück. Dies verhindert Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung ein Verfärben oder Überhitzen des Werkstücks und Wartung immer aus, und ziehen Sie sowie die Bildung von Riefen.
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    Haakse slijper AGM1082P 1050W Draag gehoorbescherming. Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hierdoor bent u nu in het bezit van Draag veiligheidshandschoenen. een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Druk de asvergrendelingsknop niet in Alle door Ferm aan u geleverde producten zijn terwijl de motor draait.
  • Seite 19 e) De buitendiameter en dikte van uw i) Houd omstanders op veilige afstand accessoire moeten binnen de nominale van het werkgebied. Iedereen die het capaciteit van uw powertool vallen. werkgebied betreedt, moet persoonlijke Accessoires van een onjuiste grootte kunnen beschermingsmiddelen dragen. Fragmenten niet voldoende worden beschermd of geregeld.
  • Seite 20 Terugslag en hieraan gerelateerde vastloopt waardoor u de controle verliest of er waarschuwingen terugslag optreedt. Terugslag is een plotselinge reactie op een vastgelopen of vastgeklemde draaiende schijf, e) Bevestig geen houtbewerkingsbladen voor steunschijf, borstel of ander accessoire. Als het zaagkettingen of getande zaagbladen. accessoire vastloopt of vastgeklemd raakt, komt Dergelijke bladen veroorzaken vaak terugslag het accessoire plots tot stilstand, wat op zijn beurt...
  • Seite 21: Elektrische Veiligheid

    f) Gebruik geen afgesleten schijven van e) Ondersteun panelen of grote werkstukken grotere powertools. Schijven die zijn bestemd om het risico te verkleinen dat de schijf bekneld raakt en terugslag optreedt. voor grotere powertools zijn niet geschikt voor het hogere toerental van een kleinere tool en Grote werkstukken hebben de neiging om kunnen barsten.
  • Seite 22: Technische Specificaties

    Technische specificaties Afb. A 1. Asvergrendelingsknop AGM1082P 2. Ontgrendelingshendel voor beschermkap Netspanning 220-240 V~ 3. Beschermkap 5. Aan/uit-peddelschakelaar Netfrequentie 50 Hz 6. Aansluitpunt zijgreep Opgenomen vermogen 1050W 7. Zijgreep Nominaal toerental 12.000 /min 17. Ontgrendelingsknop 18. Inbussleutel Slijpschijf Diameter 125 mm Afb.
  • Seite 23 Monteren en verwijderen van de schijf (Afb. B) aan het werk bent. • Gebruik altijd een geschikte schijf voor deze • Controleer de schijven regelmatig. Versleten machine, met een diameter van Ø 125 mm schijven hebben een negatief effect op de en een asgat van 22,2 mm;...
  • Seite 24 4. ONDERHOUD Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    Meuleuse d’angle AGM1082P 1050W Portez des protections auditives. Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par Portez des gants de sécurité. l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués N’appuyez pas sur le bouton de blocage...
  • Seite 26 e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de i) Tenez les spectateurs à une bonne distance l’accessoire doivent correspondre à la de sécurité de la zone de travail. Quiconque capacité nominale de l’outil électrique. Un pénètre dans la zone de travail doit porter accessoire mal dimensionné...
  • Seite 27 Rebond et avertissements e) Ne montez pas de chaîne, de lame de correspondants sculpture sur bois ou de lame de scie crantée sur l’outil. Ces lames provoquent des Le rebond est une réaction soudaine due au pince- ment ou à l’accrochage d’une meule, d’un plateau rebonds fréquents et entraînent la perte de porte-disque, d’une brosse ou de tout autre acces- contrôle de l’outil.
  • Seite 28: Sécurité Électrique

    f) N’utilisez pas les meules usagées pincement de la meule. Les grandes pièces provenant d’outils plus grands. Les meules ont tendance à s’affaisser sous leur propre destinées aux outils électriques plus grands ne poids. Placez les supports sous la pièce à sont pas adaptées à...
  • Seite 29: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Fig. A 1. Bouton de blocage de l’axe AGM1082P 2. Vis à tête creuse Tension de secteur 220-240 V~ 3. Carter de protection (Fig. D1+D2) 5. Interrupteur marche/arrêt Fréquence de secteur 50 Hz 6. Point de connexion de la poignée latérale Entrée d’alimentation...
  • Seite 30 (11) à l’aide de la clé (12). Pour le tronçonnage, vous devez utiliser un carter de protection fermé spécial (Fig. D2) (non inclus). Montage de la poignée latérale (Fig. A et B) Maintenez un contact ferme avec la pièce à...
  • Seite 31: Entretien

    • Placez le disque sur la pièce à ouvrer. d’équipements électriques et électroniques • Déplacez lentement la machine le long de la et sa mise en œuvre dans le droit national, les pièce à ouvrer, en appuyant le disque à meuler outils électriques hors d’usage doivent être fermement contre la pièce.
  • Seite 32: Instrucciones De Seguridad

    AMOLADORA ANGULAR AGM1082P 1050W ¡Use siempre protectores oculares! Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, Use protectores auditivos. suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos suministrados por Ferm son fabricados de Use guantes de seguridad.
  • Seite 33 d) La velocidad nominal del accesorio debe piezas de trabajo. La protección ocular debe ser por lo menos igual a la velocidad ser capaz de detener los residuos volantes máxima indicada en la herramienta generados por las diferentes operaciones. La eléctrica.
  • Seite 34 o) No haga funcionar la herramienta eléctrica d) Tenga especial cuidado cuando trabaje cerca de materiales inflamables. Las chispas en las esquinas, aristas, etc. Evite hacer rebotar y atascar el accesorio. Las esquinas, pueden encender estos materiales. aristas o contragolpes tienden a atascar p) No use accesorios que requieran líquidos el accesorio rotatorio y causan pérdida de de refrigeración.
  • Seite 35: Seguridad Eléctrica

    disco correctas soportan el disco reduciendo rebotar si la herramienta eléctrica se reinicia en la posibilidad de que este se rompa. Las bridas la pieza de trabajo. para discos de corte pueden ser diferentes a las bridas para discos de desbaste. e) Paneles de soporte o cualquier pieza sobredimensionada para minimizar el f) No use discos abrasivos gastados de...
  • Seite 36: Especificaciones Técnicas

    Descripción Especificaciones técnicas Los números del texto se refieren a los diagramas AGM1082P de las páginas 2-4 Alimentación de red 220-240 V~ Fig. A Frecuencia de alimentación 50 Hz 1. Botón de bloqueo del eje Potencia de entrada 1050W 2. Tornillo Allen Velocidad nominal 12.000 /min...
  • Seite 37 Nunca intente usar la máquina sin Mantenga la máquina alejada de la pieza de protector. trabajo cuando la encienda o la apague porque el disco abrasivo puede dañar la pieza de trabajo. • Fije firmemente la pieza de trabajo o use Montaje y desmontaje del disco (fig.
  • Seite 38: Mantenimiento

    disco abrasivo contra la pieza de trabajo. Solo para países de la Comunidad Europea • No ejercite demasiada presión sobre la No elimine las herramientas eléctricas como máquina. Deje que la máquina haga el trabajo. residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva •...
  • Seite 39: Instruções De Segurança

    REBARBADORA ANGULAR AGM1082P 1050W Use protecção auricular. Obrigado por ter adquirido este produto da Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, Use luvas de segurança. fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm Não prima o botão de bloqueio do eixo são fabricados de acordo com os mais elevados...
  • Seite 40 velocidade nominal e são projectados. A exposição prolongada a ruído de grande intensidade poderá causar perda de audição. e) O diâmetro externo e a espessura do acessório devem estar de acordo com a i) Mantenha as pessoas presentes no local a capacidade da ferramenta eléctrica.
  • Seite 41 o) Não utilize a ferramenta eléctrica perto de irá projectar a ferramenta na direcção oposta ao materiais inflamáveis. Estes materiais poderão movimento do disco no ponto de bloqueio. ser inflamados por faíscas da ferramenta. d) Tenha especial cuidado ao utilizar a p) Não utilize acessórios que necessitem de ferramenta em cantos, extremidades líquidos de refrigeração.
  • Seite 42: Segurança Eléctrica

    d) Os discos devem ser utilizados exclusiva- desligue a ferramenta eléctrica e segure-a mente para as operações recomendadas. sem se mexer até que o disco fique Por exemplo, não desbaste materiais com a completamente imobilizado. Nunca retire parte lateral de um disco de corte. As lâmi- o disco de corte do corte enquanto o disco nas de corte abrasivo destinam-se a efectuar estiver em movimento.
  • Seite 43 (não incluído) Fig. D2. Os números indicados no texto dizem respeito aos diagramas nas páginas 2-4 Especificações técnicas Fig. A AGM1082P 1. Botão de bloqueio do veio Tensão do sector 220-240 V~ 2. Parafuso Allen 3. Resguardo da protecção (fig. D1+D2) Frequência de rede...
  • Seite 44 3. FUNCIONAMENTO a parte superior da máquina, como indicado na Figura C, certificando-se de que as arestas no resguardo de protecção encaixam nas Certifique-se de que a peça a trabalhar ranhuras da parte superior da máquina. está apoiada ou fixada correctamente e •...
  • Seite 45 GARANTIA para a qual pretende fazer o corte é importante. A máquina deve sempre funcionar na direcção oposta do corte; por isso nunca mova a máquina As condições da garantia estão disponíveis no na direcção contrária! Há o risco da máquina cartão da garantia fornecido em separado.
  • Seite 46: Istruzioni Di Sicurezza

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, Indossare protezioni per l’udito. offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di Indossare guanti di protezione. sicurezza. Quale parte della nostra filosofia...
  • Seite 47 funzionano a una velocità superiore alla propria delle varie lavorazioni di raggiungere gli occhi. velocità nominale possono rompersi e staccarsi. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in grado di filtrare le particelle generate e) Il diametro esterno e lo spessore durante l’esecuzione delle varie lavorazioni.
  • Seite 48 o) Non utilizzare l’elettroutensile in prossimità di contraccolpo. Il contraccolpo spinge di materiali infiammabili. Le scintille l’elettroutensile nella direzione opposta al potrebbero incendiare tali materiali. movimento del disco nel punto in cui si impiglia. p) Non utilizzare accessori che richiedono d) Prestare particolare attenzione quando refrigeranti liquidi.
  • Seite 49: Sicurezza Elettrica

    e) Per i dischi utilizzare sempre flange non attenzione nel taglio. Se l’elettroutensile danneggiate, della dimensione e forma viene riavviato quando è ancora dentro corretta per il disco scelto. Se le flange sono al pezzo in lavorazione il disco potrebbe appropriate, sostengono il disco, riducendo incepparsi, scavalcare il pezzo o subire un la possibilità...
  • Seite 50: Informazioni Relative All'apparecchio

    Fig. D2. lavoro. Descrizione Dati tecnici I numeri che compaiono nel testo si riferiscono AGM1082P agli schemi riportati alle pagine 2-4. Tensione di rete 220-240 V~ Fig. A Frequenza di rete 50 Hz 1.
  • Seite 51 3. UTILIZZO • Ruotare la protezione in senso antiorario come illustrato nella Figura D. • Stringere la brugola (2) sulla protezione con la Assicurarsi che il pezzo da lavorare sia chiave a brugola (18). adeguatamente sostenuto e fissato e • Per regolare la posizione della mantenere il cavo di alimentazione protezioneallentare la brugola (2), sistemare lontano dall’area di lavoro.
  • Seite 52: Garanzia

    GARANZIA una contropressione laterale. La direzione in cui si desidera eseguire il taglio è importante. L’elettroutensile deve sempre funzionare nella Le condizioni della garanzia possono essere direzione opposta a quella del taglio, perciò consultate sul foglio di garanzia separato allegato non muovere mai l’elettroutensile nell’altra al presente manuale.
  • Seite 53: Säkerhetsanvisningar

    Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, motorn är igång. levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas enligt de högsta standarderna för prestanda och Risk för brand. säkerhet. Som en del av vår filosofi tillhandahåller vi också...
  • Seite 54 f) Tillbehör med gänginsats måste passa k) Håll sladden borta från det roterande exakt till slipspindelns gänga. Om tillbehöret. Om du förlorar kontrollen kan tillbehör monteras med fläns måste sladden kapas eller fastna och din hand eller tillbehörets håldiameter passa till flänsens arm kan dras in i det roterande tillbehöret.
  • Seite 55 Använd alltid stödhandtag om sådana d) Skivor får endast användas för finns för maximal kontroll över rekyl- och rekommenderade tillämpningar. Slipa till momentreaktioner under igångsättning. exempel inte med sidan av en kapskiva. Användaren kan ha kontroll över Kapskivor med slipfunktion är avsedda för momentreaktioner och rekylkrafter om rätt perifer slipning.
  • Seite 56: Tekniska Specifikationer

    Beskrivning vatten. Vid kapning måste en särskild skyddsvakt användas (ingår inte). Fig. D2. Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på sidorna 2-4 Tekniska specifikationer Fig. A AGM1082P 1. Spindellåsknapp Strömspänning 220-240 V~ 2. Insexskruv 3. Skyddsvakt (fig. D1+D2) Strömeffekt 50 Hz 5.
  • Seite 57 Fig. B Borttagning 8. Spindel • Placera maskinen på ett bord med 9. Monteringsfläns skyddsvakten (3) pekandes uppåt. 10. Slipskiva (ingår inte) • Håll spindellåsknappen (1) nedtryckt och lossa 11. Spännmutter spännmuttern (11) med skiftnyckeln (12). 12. Skiftnyckel • Ta bort slipskivan (10) från spindeln (8). •...
  • Seite 58 GARANTI Kapning (fig. F) Vid kapning måste en särskild skyddsvakt (fig. D2) användas (ingår inte). Garantivillkoren finns på separat medföljande Upprätthåll stadig kontakt med arbetsstycket för garantikort. att undvika vibrationer. Luta inte och anbringa inte tryck vid kapning. Använd lätt tryck vid MILJÖ...
  • Seite 59: Turvallisuusohjeet

    KULMAHIOMAKONE AGM1082P 1050W Käytä suojakäsineitä. Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Älä paina karan lukituspainiketta Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka moottorin käydessä. tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja turvallisuutta Tulipalovaara. koskevien standardien mukaisesti. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
  • Seite 60 f) Lisävarusteiden kierteiden on oltava taa jännitteenalaiseen johtoon, virta voi välittyä hiomakoneen karan kierteiden mukaisia. Kun sähkötyökalun metalliosiin ja sähköiskuvaara on lisävarusteet asennetaan laippoja käyttäen, olemassa käyttäjälle. lisävarusteen kiinnitysreiän on oltava laipan halkaisijan mukainen. Jos lisävarusteet eivät k) Vie johto pois pyörivästä lisävarusteesta. sovi sähkötyökalun asennusosiin, kone joutuu Jos hallinta menetetään, johto voi leikkautua epätasapainoon, se tärisee liikaa ja seurauksena...
  • Seite 61 olosuhteissa. Takaisinisku johtuu sähkötyökalun suojata asianmukaisesti. väärinkäytöstä ja/tai virheellisistä toimenpiteistä tai c) Suojus tulee kiinnittää hyvin sähkötyökaluun olosuhteista ja ne voidaan välttää noudattamalla asianmukaisia alla kuvattuja varotoimia. ja sijoittaa maksimaalista turvallisuutta varten niin, että käyttäjä altistuu a) Säilytä hyvä ote sähkötyökalusta ja mahdollisimman vähän laikalle.
  • Seite 62 Muutoin vaarana on sisälly pakkaukseen). Kuva D2. takaisinisku. Määritä laikan kiinni juuttumisen syy ja pyri poistamaan se. Tekniset tiedot AGM1082P d) Älä käynnistä konetta uudelleen laikan Verkkojännite 220-240 V~ ollessa kiinni työstökappaleessa. Anna laikan saavuttaa täysi nopeus ja aseta se...
  • Seite 63 Kuvaus Laikan asentaminen ja poistaminen (kuva B) Tekstin numerot viittaavat sivujen 2-4 kaavioihin. • Käytä aina koneeseen sopivaa laikkaa, jonka halkaisija on Ø125mm ja sylinterin halkaisija Kuva A 22,2 mm. Laikan paksuuden on oltava 6 mm 1. Karan lukituspainike hiomalaikan kohdalla ja 3 mm leikkauslaikan 2.
  • Seite 64 4. HUOLTO heikentävät koneen tehoa. Vaihda ajoissa uuteen laikkaan. • Kytke kone aina ensin pois päältä käytön Sammuta kone ja irrota pistoke jälkeen ennen pistokkeen irrottamista sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja pistorasiasta. huoltoa. Purseenpoisto (kuva E) Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti Kallistuskulma 30º...
  • Seite 65: Sikkerhetsinstruksjoner

    å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som motoren kjører. leveres av en av Europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir produsert etter de høyeste standardene for Brannfare. yteevne og sikkerhet. Som en del av filosofien vår gir vi også...
  • Seite 66 f) Gjenget montering av tilbehør må matche strømledende ledning kan gjøre ubeskyttede sliperens spindelgjenging. For tilbehør deler av elektroverktøyet strømførende og kan som monteres med ribber, må akselhullet gi operatøren et elektrisk støt. til tilbehøret passe styrediameteren til ribben. Tilbehør som ikke matcher k) Plasser ledningen klar av roterende tilbehør.
  • Seite 67 a) Oppretthold et fast grep på elektroverktøyet hjelper til å beskytte operatøren fra brytte og plasser kroppen og armen din sånn at skivefragmenter, utilsiktet kontakt med skiven du kan motstå tilbakeslagskrefter. Bruk og gnister som kan antenne klær. alltid hjelpehåndtaket, hvis det gis, for maksimal kontroll over tilbakeslag eller d) Skiver må...
  • Seite 68: Elektrisk Sikkerhet

    Ikke start skjæreoperasjonen igjen inne i Tekniske spesifikasjoner arbeidsstykket. La skiven nå full hastighet AGM1082P og gå sakte inn i kuttet igjen. Skiven kan Matespenning 220-240 V~ bindes, bevege seg opp eller få tilbakeslag hvis elektroverktøyet startes igjen inne i...
  • Seite 69 Fig. A 6 mm for felgplate for sliping og 3 mm for 1. Spindellås-knapp felgplate for kutting, felgplaten for montering 2. Unbrakoskrue kan ikke berøre beskytttelsen. 3. Beskyttelse (fig. D1+D2) 5. På-/av-bryter Montering 6. Tilkoblingspunkt for sidehåndtak • Plasser maskinen på et bord med beskyttelsen 7.
  • Seite 70 Avgrating (fig. E) med såpeskum. Ikke bruk noen løsemidler som En helningsvinkel på 30 º til 40º vil gi best bensin, alkohol, ammoniakk osv. Slike kjemikalier resultat ved avgrating. Flytt maskinen frem og vil skade de syntetiske komponentene. tilbake under lett trykk. Dette vil forhindre at arbeidsstykket misfarges eller blir for varmt og vil Bytte strømledninger forhindre fordypninger.
  • Seite 71: Sikkerhedsanvisninger

    VINKELSLIBER AGM1082P 1050W Bær høreværn. Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der Bær sikkerhedshandsker. er leveret af en af Europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er Tryk ikke på spindellåseknappen, mens fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Seite 72 maskinværktøjs nominelle kapacitet. kontakt med skjulte ledningstråde eller dets Tilbehør i forkerte størrelser kan ikke beskyttes egen ledning. Hvis skæretilbehør kommer eller styres på passende vis. i kontakt med en strømført ledning, kan det gøre maskinværktøjets eksponerede metaldele f) Gevindmontering af tilbehør skal passe til strømførte og dermed give operatøren stød.
  • Seite 73 opstår som et resultat af misbrug af maskinværktøjet plane flade af afskærmningskanten, kan ikke og/eller forkerte operationsprocedurer eller beskyttes på passende vis. forhold og kan undgås ved at træffe de passende foranstaltninger, som angivet herunder. c) Afskærmningen skal være fastgjort sikkert til maskinværktøjet og anbringes a) Hold godt fast i maskinværktøjet, og med henblik på...
  • Seite 74: Tilsigtet Brug

    (medfølger ikke) Fig. D2. for at fjerne årsagen til fastsættelsen af rullen. Tekniske specifikationer d) Start ikke forfra med skærehandlingen i ar- AGM1082P bejdsstykket. Lad rullen nå den fulde hastig- Netspænding 220-240 V~ hed og før den forsigtigt ind i snittet. Rullen kan sætte sig fast, ryge op eller slå...
  • Seite 75 Beskyt dig mod vibrationseffekterne ved at Forsøg aldrig at bruge maskinen uden vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, holde dine afskærmningen. hænder varme og organisere dine arbejdsmønstre. Beskrivelse Montering og fjernelse af skiven (fig. B) Tallene i teksten henviser til diagrammerne på •...
  • Seite 76 Hold maskinen væk fra arbejdsstykket, når du • Sluk for maskinen, og vent på, at den standser tænder og slukker den, da rulleskiven ellers kan helt, inden du lægger maskinen fra dig. beskadige arbejdsstykket. • Spænd arbejdsstykket godt fast, eller brug en 4.
  • Seite 77: Biztonsági Utasítások

    Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Amikor jár a motor, ne nyomja meg a Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa tengelyrögzítő gombot. egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványok szerint Tűzveszély. készül. Filozófiánk részeként a nyújtott kiváló...
  • Seite 78 esetlegesen törött tartozékról kirepülő forgács a jó méretezésű tartozék nem irányítható közvetlen munkaterületen túl is sérülést okozhat. megfelelően, ilyen esetben a védőburkolat sem képes megfelelő védelmet nyújtani. j) A villamos kéziszerszámot mindig csak a szigetelő markolatnál fogja, ha fennáll az f) A menetes rögzítésű...
  • Seite 79 Amikor például a köszörűkorong elakad vagy korongfajtához előírt védőburkolatot megszorul a munkadarabban, megtörténhet, hogy használjon. A kisgép rendeltetésének nem a korongnak a megszorulási ponton belépő pereme megfelelő korongokkal szemben nem beleváj a munkadarab felületébe, amitől a korong lehet kellő védelmet nyújtani, ezért az ilyen kicsúszik vagy visszarúg.
  • Seite 80: Elektromos Biztonság

    Derítse ki mi okozza a korong megszorulását és (nem része a csomagnak). D2 ábra szüntesse meg. Műszaki adatok d) A vágást ne indítsa újra úgy, hogy a korong AGM1082P a munkadarabban van. Várjon, amíg a Hálózati feszültség 220-240 V~ korong eléri teljes fordulatszámát, majd óvatosan engedje vissza a vágatba.
  • Seite 81 Rezgés értékek A védőburkolat felszerelése (C és D ábra) A használati útmutatóban megadott • Tegye a gépet az asztalra a tengelyorsó (8) rezgéskibocsátási értékek mérése az EN 60745 nézzen felfelé. sz. szabvány szerinti egységesített eljárással • Tegye a védőburkolatot (3) az orsóvégre történt;...
  • Seite 82 3. MŰKÖDÉS Hasznos ötletek • Fogja be a munkadarabot. Kis A munkadarab legyen rendesen munkadaraboknál használjon satut. alátámasztva vagy rögzítve, a csatlakozó • Mindkét kezével tartsa a gépet. vezetéket a munkaterületen kívül vezesse. • Kapcsolja be a gépet. • Várja meg, amíg a gép teljes sebességre Bekapcsolás, kikapcsolás (A ábra) gyorsul.
  • Seite 83 KÖRNYEZETVÉDELEM A hibás vagy már feleslegessé vált elektromos, elektronikus készülékeket az ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell leadni. Csak EU országokban Villamos kéziszerszámok nem kerülhetnek a háztartási hulladékba. Az elektromos és elektronikai hulladékokra vonatkozó, 2012/19/ EU európai irányelv és annak a nemzeti törvénykezésbe történő...
  • Seite 84: Bezpečnostní Pokyny

    ÚHLOVÁ BRUSKA AGM1082P 1050W Používejte ochranu sluchu. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající Používejte ochranné rukavice. výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané Je-li motor v chodu, netiskněte společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků...
  • Seite 85 e) Vnější průměr a tloušťka vašeho i) Udržujte okolo stojící osoby v bezpečné příslušenství musí odpovídat kapacitě vzdálenosti od pracovního prostoru. Každá vašeho elektrického nářadí. Příslušenství s osoba vstupující do pracovního prostoru nesprávnou velikostí nemůže být odpovídajícím musí používat prvky osobní ochrany. způsobem chráněno a ovládáno.
  • Seite 86 nebo k vážnému zranění elektrickým proudem. způsobovat zablokování rotujícího pracovního příslušenství a mohou způsobit ztrátu kontroly Zpětný ráz a příslušná rizika nad nářadím nebo jeho zpětný ráz. Zpětný ráz je náhlou reakcí na zaseknutí nebo zablokování rotujícího kotouče, podpěrné e) Nepoužívejte s touto bruskou kotouče s podložky, kartáče nebo jiného pracovního řetězem pro řezání...
  • Seite 87: Elektrická Bezpečnost

    (není dodáván) obr. D2. nedosáhne maximálních otáček a opatrně jej zaveďte do řezu. Dojde-li k opětovnému Technické údaje spuštění nářadí v řezu, kotouč se může AGM1082P zaseknout, vyskočit z řezu nebo může dojít k Napájecí napětí 220-240 V~ zpětnému rázu.
  • Seite 88 Kotouč pro broušení Obr. B 8. Vřeteno Průměr 125 mm 9. Montážní příruba Upínací otvor 22.2 mm 10. Kotouč (není dodáván) Tloušťka 6 mm 11. Upínací matice 12. Klíč Kotouč pro řezání Průměr 125 mm Obr. C1 & D1 Ochranný kryt pro broušení Upínací...
  • Seite 89 Montáž vypněte nářadí. • Položte nářadí na stůl tak, aby byl ochranný Odstraňování otřepů (obr. E) kryt (3) otočen nahoru. • Namontujte přírubu (9) na vřeteno (8). Při odstraňování otřepů vám sklon kotouče v úhlu • Nasaďte kotouč (10) na vřeteno (8). 30°...
  • Seite 90: Ochrana Životního Prostředí

    4. ÚDRŽBA Před čištěním a prováděním údržby nářadí vždy vypněte a odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky. Pravidelně čistěte kryt nářadí měkkým hadříkem, pokud možno po každém použití. Ujistěte se, zda nejsou větrací otvory zaneseny prachem nebo jinými nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte pomocí...
  • Seite 91: Bezpečnostné Pokyny

    AGM1082P 1050W Majte nasadené ochranné rukavice. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Tlačidlo blokovania vretena nestláčajte, Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od kým je motor v prevádzke. jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané...
  • Seite 92 f) Pri montovaní príslušenstva so závitom príslušenstvo môže odletieť a spôsobiť musí byť zaručená zhoda s rozmerom zranenie aj mimo bezprostrednej oblasti závitu na vretene brúsky. V prípade prevádzky. príslušenstva upevňovaného pomocou prírub musí besiedkový otvor príslušenstva j) Pri úkonoch, kedy rezné príslušenstvo zodpovedať...
  • Seite 93 Bezpečnostné varovania špecifické zastavenie rotačného príslušenstva, ktoré následne pre brúsenie a abrazívne rezanie: vyvolá prudké vymrštenie elektrického náradia v a) Používajte len typy diskov, ktoré sú smere opačnom k smeru otáčania príslušenstva v bode ukotvenia. odporúčané pre vaše elektrické náradie a Ak sa napríklad abrazívny disk zachytí...
  • Seite 94: Elektrická Bezpečnosť

    (nie je súčasťou dodávky). Obr. D2. umiestneným na obrobku. Disk nechajte dosiahnuť plné otáčky a až následne Technické špecifikácie náradie opatrne zaveďte do reznej štrbiny. AGM1082P Ak sa elektrické náradie reštartuje na obrobku, Elektrické napätie 220-240 V~ disk sa môže zachytiť, vystúpiť von alebo môže dôjsť...
  • Seite 95 Hladina vibrácií Nasadenie ochranného krytu (obr. C a D) Hladina vibračných emisií uvádzaná v tejto • Zariadenie postavte na stôl s vretenom (8) používateľskej príručke bola nameraná podľa smerom nahor. štandardizovaného testu definovaného v • Ochranný kryt (3) umiestnite na hlavicu stroja štandarde EN 60745;...
  • Seite 96 Montáž postrannej rukoväte (obr. A a B) vysoký tlak vhodný vzhľadom na materiál, na • Postranná rukovať (7) sa dá zaskrutkovať ktorom pracujete. Nespomaľujte kotúčové disky do jedného z troch pripojovacích bodov na vyvíjaním postranného protitlaku. Dôležitý je vretene (6). smer, v ktorom chcete rezať.
  • Seite 97: Životné Prostredie

    ZÁRUKA Záručné podmienky nájdete v samostatne priloženom záručnom liste. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Chybné alebo vyradené elektrické či elektronické zariadenia musia byť zberané v príslušných recyklačných zberniach. Len pre krajiny ES Elektrické náradie nelikvidujte ako súčasť komunálneho odpadu. Podľa Európskej smernice 2012/19/EU o vyradených elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementácie do národného práva sa elektrické...
  • Seite 98: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    SZLIFIERKA KĄTOWA AGM1082P 1050W Zawsze nosić okulary ochronne! Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, Nosić ochronniki słuchu. dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane Nosić rękawice ochronne.
  • Seite 99 d) Znamionowe obroty akcesorium muszą być oczu muszą być w stanie zatrzymać wyrzucone co najmniej równe maksymalnym obrotom w powietrze odłamki powstające podczas podanym na elektronarzędziu. Akcesoria różnych prac. Maska przeciwpyłowa lub pracujące z obrotami przekraczającymi obroty oddechowa musi być w stanie filtrować cząstki znamionowe mogą...
  • Seite 100 nagromadzenie się opiłków metalu może wystąpienia odrzutu. Odrzut pchnie narzędzie powodować zagrożenia elektryczne. w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy w punkcie utknięcia. o) Nie używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą d) Zachować szczególną ostrożność podczas spowodować ich zapłon. pracy z rogami, ostrymi krawędziami itp.
  • Seite 101: Bezpieczeństwo Elektryczne

    e) Zawsze stosować nieuszkodzone kołnierze albo powodować odrzut, jeśli elektronarzędzie tarcz o odpowiednim rozmiarze i kształcie zostanie uruchomione ponownie z tarczą w dla wybranej tarczy. Odpowiednie kołnierze miejscu cięcia. tarcz podpierają tarczę, zmniejszając ryzyko ich pęknięcia. Kołnierze do tarcz do odcinania mogą e) Podpierać...
  • Seite 102 Opis Dane techniczne Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na AGM1082P stronach 2-4. Napięcie sieciowe 220-240 V~ Rys. A Częstotliwość sieciowa 50 Hz 1. Przycisk blokady wrzeciona Pobór mocy 1050W 2. Śruba imbusowa Obroty znamionowe 12.000 /min 3. Osłona ochronna (Rys. D1+D2) 5.
  • Seite 103 Mocowanie i demontaż tarczy (Rys. B) • Mocno zacisnąć obrabiany przedmiot • Zawsze używać tarcz odpowiednich dla zaciskami lub użyć innego sposobu tej maszyny o średnicy Ø125mm i otworze gwarantującego jego unieruchomienie środkowym 22,2 mm. Grubość tarczy powinna podczas pracy. wynosić...
  • Seite 104 ŚRODOWISKO • Nie naciskać maszyny za mocno. Pozwolić jej wykonać swoją pracę. • Wyłączyć maszynę i poczekać, aż całkowicie Uszkodzone i/lub niepotrzebne się zatrzyma przed jej odłożeniem. urządzenia elektryczne lub elektroniczne podlegają zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu. 4. KONSERWACJA Tylko kraje WE Przed rozpoczęciem czyszczenia i Nie wyrzucać...
  • Seite 105 KAMPINIS ŠLIFUOKLIS AGM1082P 1050W Mūvėkite apsaugines pirštines. Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite Nespauskite veleno fiksavimo mygtuko puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių varikliui veikiant. Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią...
  • Seite 106 f) Užsriegiamų priedų sriegiai privalo atitikti metalinės elektrinio įrankio dalys gali sukelti šlifuoklio veleno sriegius. Naudojant elektros smūgį ir nutrenkti operatorių. priedus, montuojamus jungėmis, vidinė priedo anga privalo atitikti jungės k) Nutieskite laidą atokiai nuo besisukančio fiksavimo skersmenį. Priedai, kurie neatitinka priedo.
  • Seite 107 a) Tvirtai laikykite elektrinį įrankį ir stovėkite d) Diskus reikia naudoti tik tiems darbams, taip, kad jūsų kūnas bei ranka netrukdytų kuriems jie yra rekomenduojami. priešintis atatrankos jėgoms. Visuomet Pavyzdžiui, nešlifuokite pjovimo disko šonu. naudokite pagalbinę rankeną, jei ji įrengta, Šlifuojamieji pjovimo diskai skirti periferiniam kad galėtumėte maksimaliai suvaldyti įrankį...
  • Seite 108: Elektros Sauga

    Paremkite plokštes arba kitus labai didelius Techniniai duomenys ruošinius, kad maksimaliai sumažėtų AGM1082P pavojus suspausti diską ir sukelti atatranką. Elektros tinklo įtampa 220-240 V~ Dideli ruošiniai dažnai linksta nuo savo pačių svorio. Ruošinį reikia paremti iš abiejų disko Elektros tinklo dažnis 50 Hz pusių, šalia pjovimo linijos ir prie ruošinio...
  • Seite 109 A pav. būti 6 mm, o pjovimo disko storis - 3 mm; 1. Veleno fiksavimo mygtukas sumontuotas diskas neturi liesti apsauginio 2. Šešiakampis varžtas gaubto. 3. Apsauginis gaubtas (D1+D2 pav.) 5. Įjungimo/išjungimo jungiklis Montavimas 6. Šoninės rankenos prijungimo taškas • Padėkite prietaisą ant stalo apsauginiu gaubtu 7.
  • Seite 110: Techninė Priežiūra

    Nugalandimas (E pav.) Ventiliacijos angos turi būti švarios: nedulkėtos Geriausi nugalandimo rezultatai pasiekiami ir nepurvinos. Įsisenėjusį purvą nuvalykite pasirinkus 30º - 40º posvyrio kampą. Judinkite minkšta šluoste, suvilgyta muiluotame vandenyje. prietaisą pirmyn - atgal, nestipriai jį spausdami. Nenaudokite jokių tirpiklių, pavyzdžiui, benzino, Tuomet ruošinys nepakeis spalvos, per daug alkoholio, amoniako ir panašiai, nes tokios neįkais, bus be griovelių.
  • Seite 111: Drošības Norādījumi

    Nedrīkst spiest vārpstas bloķēšanas Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, pogu, kamēr dzinējs darbojas. ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un Ugunsgrēka risks. drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī...
  • Seite 112 f) Piederumu montāžas vītnes izmēram visas instrumenta ārējās metāla virsmas vada jāatbilst slīpmašīnas vārpstas vītnes strāvu un rada elektriskās strāvas trieciena risku. izmēram. To piederumu iekšējam diametram, kurus uzstāda ar atloku palīdzību, jāatbilst k) Novietojiet vadu tā, lai tas nepieskartos atloka izvirzījuma diametram.
  • Seite 113 un/vai nepareizu darba paņēmienu vai apstākļu rezultātā, un to var novērst, veicot attiecīgus c) Aizsargam ir jābūt cieši piestiprinātam pie elektroinstrumenta un maksimāli droši no- piesardzības pasākumus, kā norādīts turpmāk. vietotam tā, lai pret operatoru būtu pavērsta a) Nepārtraukti cieši turiet mehanizēto vismazākā...
  • Seite 114 D2. att. d) Neatsāciet darbu ar instrumentu, ja ripa atrodas materiālā. Nogaidiet, līdz ripa Tehniskie dati sasniedz maksimālo ātrumu, un uzmanīgi AGM1082P atsāciet griešanu. Ja atsāksiet darbu ar Elektrotīkla spriegums 220-240 V~ instrumentu, kas atrodas materiālā, ripa var iestrēgt, izlēkt ārā vai izraisīt atsitienu.
  • Seite 115 rokas būtu siltas un organizējot darba gaitu. Ripas diska uzstādīšana un noņemšana (B. att.) • Jālieto šim instrumentam piemērots ripas disks Apraksts ar Ø125mm; ripas diska iekšējais diametrs Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2.-5. lpp. ir 22,2 mm; slīpripas diska biezums ir 6 mm, redzamajiem attēliem.
  • Seite 116: Apkārtējā Vide

    izkustēšanos darba laikā. pilnībā pārstāj darboties, un tikai tad nolieciet • Regulāri pārbaudiet diskus, Ja ripu diski instrumentu nost. ir nodiluši, tie var nelabvēlīgi ietekmēt instrumenta darba efektivitāti. Laikus 4. APKOPE nomainiet tos pret jauniem ripu diskiem. • Kad darbs ir pabeigts, vispirms izslēdziet instrumentu un tikai tad atvienojiet vadu no Pirms tīrīšanas un apkopes instruments ir barošanas avota.
  • Seite 117: Instrucţiuni De Siguranţă

    POLIZOR UNGHIULAR AGM1082P 1050W Purtaţi protecţii antifonice. Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs Purtaţi mănuşi de protecţie. excelent, livrat de unul din cei mai importanţi furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Nu apăsaţi butonul de blocare a axului în...
  • Seite 118 capacitatea nominală a sculei electrice. afara sectorului direct de lucru. Accesoriile incorect dimensionate nu pot fi j) Ţineţi scula numai de suprafeţele de protejate sau controlate în mod adecvat. prindere izolate atunci când efectuaţi o f) Montajul filetat al accesoriilor trebuie să operaţie în care accesoriul de tăiere ar corespundă...
  • Seite 119 Avertizări de siguranţă specifice să fie accelerată în punctul de blocare, în sens operaţiunilor de şlefuire şi tăiere contrar direcţiei de rotaţie a accesoriului. abrazivă: Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se blochează în piesa de prelucrare, marginea a) Folosiţi numai discuri abrazive admise discului de şlefuit care penetrează...
  • Seite 120 Dacă reporniţi Specificaţii tehnice scula electrică în piesa de prelucrare, discul se poate bloca, sări afară sau provoca recul. AGM1082P Tensiune reţea 220-240 V~ e) Sprijiniţi plăcile sau piesele de prelucrare mari pentru a diminua riscul de agăţare Frecvenţa prizei...
  • Seite 121 Disc pentru tăiere Fig. D1 Apărătoare de protecţie pentru şlefuire Diametru 125 mm Alezaj 22.2 mm Fig. D2 Grosime 3 mm Apărătoare de protecţie pentru tăiere (neinclusă) Spindle thread Asamblarea Filetul axului 2.46Kg Înainte de asamblare, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa Presiune sonoră...
  • Seite 122 Pornirea şi oprirea (fig. A) • Deplasaţi încet maşina de-a lungul piesei de • Pentru a porni maşina, menţineţi butonul prelucrat, apăsând ferm discul abraziv pe de deblocare (17) apăsat şi apoi apăsaţi piesa de prelucrat. comutatorul de pornire/oprire (5).
  • Seite 123 către persoane calificate în mod similar, pentru a evita pericolele. GARANŢIE Condiţiile de garanţie pot fi găsite pe certificatul de garanţie inclus separat. MEDIU Aparatele electrice sau electronice deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate în locurile de reciclare corespunzătoare. Numai pentru ţările din CE Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împreună...
  • Seite 124: Инструкции По Технике Безопасности

    В случае повреждения кабеля AGM1082P 1050Вт питания, а также во время очистки и технического обслуживания кабель питания необходимо отключить от Благодарим за приобретение продукта Ferm. розетки. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Опасность летящих осколков.
  • Seite 125 b) Не рекомендуется использовать данный ослабленной или сломанной проволоки. В электроинструмент для таких операций, случае падения электроинструмента или как шлифовка, очистка проволочной принадлежности, проверьте инструмент и щеткой и полировка. Выполнение принадлежность на предмет повреждений или установите новую принадлежность. операций, для которых электроинструмент После...
  • Seite 126 необходимо держать только за диска-подошвы, щетки и любой другой изолированные поверхности рукояток. принадлежности. Застревание и зажимание В случае если режущее приспособление приводит к быстрой остановке вращающейся соприкоснется с кабелем под током, принадлежности, в результате чего металлические детали электроинструмента потерявший управление электроинструмент также...
  • Seite 127 d) С особенной осторожностью относитесь разрушению. к работе в углах и вблизи острых краев. Избегайте отскока и защемления e) Всегда используйте неповрежденные принадлежности. Углы, острые края или фланцы дисков надлежащего размера и формы для выбранного диска. Правиль- отскоки часто приводят к зацеплению вращающейся...
  • Seite 128: Электрическая Безопасность

    особый защитный кожух (не входит в большого размера необходимо комплектацию) Рис. D2. поддерживать, чтобы довести возможность защемления и отдачи до Технические спецификации минимума. Большие рабочие материалы AGM1082P часто ломаются под собственным Напряжение сети 220-240 В~ весом. Поддерживающие конструкции необходимо устанавливать под рабочим Частота сети...
  • Seite 129 воздействия вибрации при использовании как это показано на рисунке C таким данного инструмента для указанных целей образом, чтобы выступы защитного кожуха • применение инструмента для других целей, попали в канавки редуктора. а также использование принадлежностей • Установите защитный кожух в в...
  • Seite 130 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ зависимости от рабочего материала. Не замедляйте скорость вращения дисков Убедитесь, что рабочий материал путем применения бокового давления. надлежащим образом зафиксирован, Направление резки имеет важное значение. а кабель питания не может попасть Электроинструмент всегда должен работать под электроинструмент. против направления разреза. Никогда не перемещайте...
  • Seite 131: Окружающая Среда

    Замена кабеля питания В случае повреждения кабеля питания его необходимо заменить у производителя, агента по обслуживанию или лиц, имеющих соответствующую квалификацию. ГАРАНТИЯ Гарантийные условия приведены на отдельном гарантийном листе. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Неисправные электрические и электронные изделия необходимо сдавать в соответствующие пункты утилизации.
  • Seite 132: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, Φοράτε προστασία ακοής. που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι Φοράτε γάντια ασφαλείας. κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Seite 133 δ) Η ονομαστική ταχύτητα λειτουργίας του προσωπίδα, προστατευτικά γυαλιά αξεσουάρ πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση ασφαλείας ή γυαλιά ασφαλείας. Ανάλογα με τη μέγιστη ταχύτητα που επισημαίνεται με τις απαιτήσεις της εφαρμογής, πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα αξεσουάρ φορέστε μάσκα σκόνης, προστατευτικά ακοής, γάντια...
  • Seite 134 ιγ) Μην έχετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό α) Διατηρείτε σταθερή λαβή στο ηλεκτρικό εργαλείο ενώ το μεταφέρετε στο πλευρό εργαλείο και τοποθετείτε το σώμα και σας. Αν το περιστρεφόμενο αξεσουάρ έρθει τα χέρια σας ώστε να σας επιτρέπουν να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάδρασης. αθέλητα...
  • Seite 135 β) Η λειαντική επιφάνεια των τροχών με α) Μη “σφηνώνετε” τον κοπτικό τροχό και κεντρική βύθιση πρέπει να τοποθετείται μην εφαρμόζετε υπερβολική πίεση. Μην κάτω από το επίπεδο του χείλους του επιχειρήσετε να επιτύχετε υπερβολικό προφυλακτήρα. Ένας ακατάλληλα βάθος κοπής. Η υπερβολική καταπόνηση τοποθετημένος...
  • Seite 136: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    στ) Χρησιμοποιείτε εξαιρετική προσοχή όταν Τεχνικές προδιαγραφές πραγματοποιείτε μια “εσωτερική κοπή” AGM1082P σε υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλες τυφλές Τάση ρεύματος δικτύου 220-240 V~ περιοχές. Ο τροχός που προεξέχει μπορεί να κόψει σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρικά Συχνότητα ρεύματος δικτύου...
  • Seite 137 Περιγραφή Άλεν (18) Οι αριθμοί στο κείμενο αναφέρονται στα • Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση του διαγράμματα στις σελίδες 2-4 προστατευτικού προφυλακτήρα ελευθερώνοντας τη βίδα Άλεν (2), ρυθμίζοντας Εικ. A τον προφυλακτήρα στην επιθυμητή θέση και 1. Κουμπί ασφάλισης άξονα σφίγγοντας...
  • Seite 138 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ εργασίας για να αποτρέψετε κραδασμούς και επίσης μη δίνετε κλίση και μην εφαρμόζετε πίεση Βεβαιωθείτε ότι το τεμάχιο εργασίας έχει κατά την κοπή. Να χρησιμοποιείτε μέτρια πίεση υποστηριχτεί ή στερεωθεί σωστά και κατά την εργασία, ανάλογα με το υλικό στο κρατήστε...
  • Seite 139 Αντικατάσταση των καλωδίων ρεύματος Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένα άτομα, για την αποφυγή κινδύνου. ΕΓΓΥΗΣΗ Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της εγγύησης στη χωριστή εσώκλειστη κάρτα εγγύησης.
  • Seite 140 .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬ ‫، وف ق ً ا‬Ferm ‫فقد تم تصنيع جميع المنتجات، التي تقدمها إليك شركة‬ ‫ألعلى معايير األداء والسالمة. وكجزء من فلسفتنا، نقدم أي ض ًا خدمة‬...
  • Seite 141 .‫أو التآكل الزائد، وفرشاة األسالك لألسالك المرتخية أو المتشققة‬ ‫االرتداد والتحذيرات ذات الصلة‬ ‫وفي حالة سقوط األداة الكهربائية أو الملحق، فافحصه بح ث ً ا عن‬ ‫االرتداد هو رد فعل مفاجئ لبكرة دوارة مقروصة أو ممزقة أو بطانة‬ ‫تلف أو قم بتركيب ملحق غير تالف. وبعد فحص أحد الملحقات‬ ‫دعم...
  • Seite 142 .2‫مضمن)، الشكل د‬ ‫تحميل ومتأثرية التواء والتصاق البكرة في القطع واحتمال ارتداد‬ .‫البكرة أو انكسارها‬ ‫المواصفات الفنية‬ AGM1082P ‫ب) ال تضع جسمك بمحاذاة وال خلف البكرة الدوارة. فعند تحرك البكرة‬ ‫فولطية التيار الرئيسي‬ ~‫022-042 فولط‬ ‫- في نقطة التشغيل - بعي د ً ا عن جسمك، فقد يدفع االرتداد المحتمل‬...
  • Seite 143 ‫مستوى االهتزاز‬ ‫(2)، وضبط الواقي على الموضع المطلوب، ثم تثبيت برغي ألين‬ ‫لقد تم قياس مستوى انبعاثات االهتزاز المنصوص عليها في دليل‬ .‫مرة أخرى‬ ‫؛ ويمكن‬EN 60745 ‫التعليمات هذا وف ق ً ا الختبار موحد وارد في‬ ‫استخدامه لمقارنة أداة واحدة مع أخرى وكتقييم أولي للتعرض لالهتزاز‬ ‫عند...
  • Seite 144 ‫● أوقف دائ م ًا وأو ال ً تشغيل اآللة بعد االستخدام قبل إزالة القابس من‬ ‫استبدال أسالك الطاقة‬ .‫المقبس‬ ‫في حالة تلف سلك اإلمداد، فيجب استبداله من ق ِبل الشركة المصنعة أو‬ .‫وكيل خدمتها أو أشخاص مؤهلين مماثلين لتجنب المخاطر‬ )‫التنعيم...
  • Seite 145: Güvenli̇k Tali̇matlari

    AÇILI TAŞLAYICI AGM1082P 1050W Duyma koruması takın. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen Güvenlik eldivenleri giyin. sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından Motor çalışırken mil kilidi düğmesine size teslim edilen bütün ürünler en yüksek...
  • Seite 146 f) Aksesuarların dişli montajı öğütücü mil k) Kordonu dönen aksesuardan uzağa dişiyle eşleşmelidir. Flençlerle monte konumlandırın. Kontrolü kaybederseniz, kordon edilen aksesuarlar için, aksesuarın çark kesilebilir veya takılabilir ve eliniz veya kolunuz deliği flençin yerleştirme çapına uymalıdır. dönen aksesuara kapılabilir. Elektrikli aletin monte donanımıyla eşleşmeyen aksesuarlar dengesizleşecek, aşırı...
  • Seite 147 a) Elektrikli aleti sıkı tutun ve bedeninizi tutuşturabilecek çark ve kıvılcımlarla kaza ve kolunuzu geri tepme kuvvetlerine sonucu temastan korumaya yardımcı olur. dayanmaya izin verecek şekilde d) Çarklar yalnızca önerilen uygulamalar için konumlandırın. Eğer sağlandıysa çalıştırma kullanılmalıdır. Örneğin: kesme çarkının sırasında geri tepme veya tork tepkisine kenarıyla taşlama yapmayın.
  • Seite 148: Elektrik Güvenliği

    Teknik spesifikasyonlar önlem alın. AGM1082P Şebeke voltajı 220-240 V~ d) Kesme işlemini işte yeniden başlatmayın. Çarkın tam hıza ulaşmasına izin verin ve Şebeke frekansı 50 Hz dikkatlice kesiğe yeniden girin. Elektrikli Güç girişi 1050W alet iş...
  • Seite 149 Şek. A Diski monte etme ve çıkarma (şek. B) 1. Mil kilidi düğmesi • Bu makine için her zaman Ø 125mm çapında 2. Allen anahtarı ve 22.2 mm iç çapında uygun çark diski 3. Koruma siperi (şek. D1+D2) kullanın, çark diskinin kalınlığı taşlama için 5.
  • Seite 150 4. BAKIM etmemesini sağlamak için başka bir yöntem kullanın. • Diskleri düzenli olarak kontrol edin. Aşınmış Temizlik ve bakımdan önce her zaman çark diskleri makinenin verimliliği üzerinde makineyi kapatın ve şebeke prizini olumsuz etkiye sahiptir. Zamanı gelince yeni bir şebekeden çıkarın. çark diskiyle değiştirin.
  • Seite 153 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-3 2014/35/EC, 2006/95/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EU,2012/19/EU Zwolle, 01-11-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 154: Spare Parts List

    Spare parts list AGM1082P Description Position 101241 protection guard 101242 outer flange 101243 inner flange 101244 Spindle gear complete 4, 6..8,11, 13 101245 woolen washer 101246 Bearing 6201-2RS-CW 101247 Needle bearing HK0810 101248 spindle lock set 15,17,18 101249 auxillary handle (M8)
  • Seite 155: Exploded View

    Exploded view...
  • Seite 156 1611-11 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis