Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
WWW.FERM.COM
05
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
10
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
20
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
25
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
30
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
Prevedeno s izvornih uputa
35
HR
40
Prevod originalnog uputstva
SR
44
Перевод исходных инструкций
RU
48
Переклад оригінальних інструкцій
UK
52
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 122
EL
57
Превод на оригиналната инструкция
BG
62
Оригинални упатства
MK
67
AGM1080
72
76
81
86
91
96
101
106
111
117
127
132

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm AGM1080

  • Seite 1 AGM1080 Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Seite 2 Fig. A...
  • Seite 3 Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C...
  • Seite 5: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, Risk of fire. delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards Double insulated. of performance and safety. As part of our...
  • Seite 6 • Only use grinding discs that are recommended • Regularly clean the ventilation slots. by the manufacturer. Only use guards that are Risk of electric shock. specifically designed for the grinding disc. • Only use grinding discs that are suitable for the Kickback is a sudden reaction to a pinched, application.
  • Seite 7 5. Main grip with the letter L or coloured red. 6. Auxiliary grip Technical data ASSEMBLY AGM1080 Mains voltage 230 V~ Mains frequency 50 Hz Before assembly, always switch off the Power input...
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    Mounting Mounting and removing the auxiliary grip • Place the machine on a table with the spindle (fig. C) Mounting (3) facing upwards. • Keep the spindle lock button (2) pressed and • Tighten the auxiliary grip (6) into one of the remove the flange (7) using the flange key (8).
  • Seite 9: Warranty

    • Regularly clean the housing with a soft cloth. • Keep the ventilation slots free from dust and dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to remove dust and dirt from the ventilation slots. Replacing the grinding disc (fig. B) Worn or damaged grinding discs must be replaced immediately.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    WINKELSCHLEIFER Tragen Sie eine Schutzbrille. AGM1080 Tragen Sie einen Gehörschutz. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Tragen Sie Schutzhandschuhe. erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Drücken Sie nicht auf den Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte Spindelarretierungsknopf, während der...
  • Seite 11 richtigen Stärke und dem richtigen Außen durch - Sie sie an Ihrer Seite tragen. Gefahr von messer. Siehe Typenschild an der Maschine. Personenverletzungen. • Vergewissern Sie sich, dass der Spindeldurch- • Verwenden Sie die Maschine nicht auf messer der Schleifscheiben, der Abstands- Werkstücken, bei denen eine maximale stücke, der Spannmuttern, usw.
  • Seite 12 1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel 2. Spindelarretierungsknopf verwenden, rollen Sie das Kabel immer 3. Spindel vollständig ab. 4. Schutzvorrichtung 5. Haupthandgriff Technische daten 6. Zusatzhandgriff AGM1080 Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 880 W Leerlaufgeschwindigkeit 11.000/min-1 Schleifscheibe...
  • Seite 13: Montage

    MONTAGE Anbringen • Legen Sie die Maschine mit der Schutzvor- Schalten Sie die Maschine vor der richtung (4) nach oben weisend auf einen Montage aus und ziehen Sie den Tisch. Netzstecker aus der Steckdose. • Halten Sie den Spindelarretierungsknopf (2) gedrückt und entfernen Sie den Flansch (7) mit Anbringen und Entfernen der dem Flanschschlüssel (8).
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse • Um die alte Schleifscheibe (9) zu entfernen, • Spannen Sie das Werkstück ein. gehen Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt Verwenden Sie für kleine Werkstücke eine ”Anbringen und Entfernen der Schleifscheibe” Spannvorrichtung. vor. • Zeichnen Sie eine Linie, um die Richtung •...
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    HAAKSE SLIJPER AGM1080 Draag veiligheidshandschoenen. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Druk de asvergrendelingsknop niet in product. terwijl de motor draait. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten Brandgevaar.
  • Seite 16 met de diameter van de as op de machine. Asbest wordt als kankerverwekkend • Zorg ervoor dat de slijpschijf correct is beschouwd. gemonteerd. Gebruik geen adapters of andere • Bewerk geen metaal met een hulpmiddelen om slijpschijven met een andere magnesiumgehalte van meer dan 80%.
  • Seite 17 Uw haakse slijper is ontworpen voor het slijpen en verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de doorslijpen van metselwerk en staal. kabel volledig uit. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Asvergrendelingsknop Technische gegevens 3. As 4. Beschermkap AGM1080 5. Hoofdhandgreep Netspanning 230 V~ 6. Extra handgreep Netfrequentie 50 Hz Ingangsspanning 880 W Toerental onbelast 11.000/min-1...
  • Seite 18: Reiniging En Onderhoud

    • Monteer de beschermkap (4). Zet de Monteren en verwijderen van de extra beschermkap (4) vast door de schroef (11) en handgreep (fig. C) Monteren de moer (12) vast te draaien. • Monteer de flens (10). • Draai de extra handgreep (6) vast in een van de •...
  • Seite 19 • Reinig regelmatig de behuizing met een zachte doek. • Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen. Vervangen van de slijpschijf (fig. B) Versleten of beschadigde slijpschijven moeten onmiddellijk worden vervangen.
  • Seite 20: Avertissements De Sécurité

    MEULEUSE D’ANGLE Portez des lunettes de protection. AGM1080 Portez une protection auditive. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Portez des gants de sécurité. proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit N’appuyez pas sur le bouton de blocage...
  • Seite 21 • Assurez-vous que le diamètre d’axe des meules, matériaux inflammables. Risque d’incendie. pièces d’écartement, écrous de tension, etc. • Ne travaillez pas sur des matériaux contenant correspond à celui de l’axe de la machine. de l’amiante. L’amiante est considéré comme •...
  • Seite 22 1,5 mm2. Si vous utilisez 3. Axe une bobine de rallonge, déroulez toujours 4. Carter de protection complètement le câble. 5. Poignée principale 6. Poignée auxiliaire Données techniques AGM1080 MONTAGE Tension secteur 230 V~ Fréquence secteur 50 Hz Puissance 880 W Avant le montage, mettez toujours Vitesse à...
  • Seite 23: Nettoyage Et Maintenance

    UTILISATION Retrait • Placez la machine sur une table, l’axe (3) Mise en marche et arrêt (fig. A) tourné vers le haut. • Maintenez le bouton de blocage d’axe (2) Cette machine est dotée d’un interrupteur de enfoncé et retirez la bride (7) avec la clé à bride sécurité...
  • Seite 24 Remplacement de la meule (fig. B) Les meules usées ou endommagées doivent être immédiatement remplacées. Utilisez uniquement des meules tranchantes et en bon état. • Pour retirer l’ancienne meule (9), procédez selon les instructions de la section ”Montage et retrait de la meule”. •...
  • Seite 25: Advertencias De Seguridad

    Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas Riesgo de incendio. más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente,...
  • Seite 26 diámetro del eje de la máquina. inflamables. Riesgo de incendio. • Asegúrese de que el disco de amolado esté • No trabaje con materiales que contengan debidamente montado. No utilice adaptadores amianto. El amianto se considera cancerígeno. ni otras ayudas para montar discos de amolado •...
  • Seite 27: Montaje

    Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle 2. Botón de bloqueo del eje totalmente el cable. 3. Eje 4. Protección Datos técnicos 5. Empuñadura principal 6. Empuñadura auxiliar AGM1080 Tensión de red 230 V~ Frecuencia de red 50 Hz MONTAJE Entrada de alimentación 880 W Velocidad sin carga 11.000/min-1...
  • Seite 28 • Monte la brida (10). Montaje y retirada de la empuñadura auxiliar • En caso necesario, monte el disco de amolado (fig. C) Montaje (9). • Mantenga presionado el botón de bloqueo del • Apriete la empuñadura auxiliar (6) en uno de eje (2) y monte la brida (7) usando la llave de los orificios de montaje (13).
  • Seite 29: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Sólo para países CE No deseche las herramientas eléctricas con los Antes de la limpieza y el mantenimiento, residuos domésticos. De conformidad con la apague siempre la máquina y saque Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos el enchufe de la toma. de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las •...
  • Seite 30: Avisos De Segurança

    Não pressione o botão de bloqueio do um dos fornecedores líderes na Europa. veio com o motor em funcionamento. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Risco de incêndio.
  • Seite 31 • Assegure-se de que o disco de rebarbar está • Não trabalhe materiais que contenham amianto. devidamente montado. Não utilize adaptadores O amianto é considerado carcinogénico. nem outros acessórios para montar discos de • Não utilize a máquina em peças de metal com rebarbar com um diâmetro de veio diferente.
  • Seite 32 1. Interruptor de ligar/desligar desenrole o cabo todo. 2. Botão de bloqueio do veio 3. Veio Dados técnicos 4. Protecção AGM1080 5. Punho principal Tensão 230 V~ 6. Punho auxiliar Frequência da rede 50 Hz Potência de entrada...
  • Seite 33 de flange (8). • Mantenha o botão de bloqueio do veio (2) • Se necessário, retire o disco de rebarbar (9). pressionado e monte a flange (7) utilizando a • Retire a flange (10). chave de flange (8). • Monte a protecção (4). Fixe a protecção (4) apertando o parafuso (11) e a porca (12).
  • Seite 34: Limpeza E Manutenção

    AMBIENTE • Desligue a máquina e espere que pare completamente antes de a pousar. Eliminação O produto, acessórios e a embalagem LIMPEZA E MANUTENÇÃO devem ser separados para reciclagem ecologicamente segura. Antes de proceder a trabalhos de limpeza Apenas para os países da CE e manutenção, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo...
  • Seite 35: Avvisi Di Sicurezza

    Europa. Non premere il pulsante di blocco Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati dell’alberino con il motore in funzione. in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni.
  • Seite 36 la targhetta nominale dell’elettroutensile. • Non utilizzare l’elettroutensile per smerigliare • Verificare che il diametro dell’alesaggio interno pezzi in lavorazione che richiedono una per l’alberino di dischi abrasivi, distanziatori profondità di smerigliatura superiore alla e dadi di serraggio, corrisponda al diametro profondità...
  • Seite 37 1. Interruttore on/off completamente il cavo. 2. Pulsante di blocco dell’alberino 3. Alberino Dati tecnici 4. Paralama AGM1080 5. Impugnatura principale Tensione di alimentazione 230 V~ 6. Impugnatura ausiliaria Frequenza di alimentazione 50 Hz...
  • Seite 38 Montaggio Rimozione • Collocare l’elettroutensile su un banco con • Collocare l’elettroutensile su un banco con il l’alberino (3) rivolto verso l’alto. paralama (4) rivolto verso l’alto. • Mantenere premuto il pulsante di blocco • Mantenere premuto il pulsante di blocco dell’alberino (2) e rimuovere la flangia (7) dell’alberino (2) e rimuovere la flangia (7) utilizzando la chiave per flangia (8).
  • Seite 39: Garanzia

    GARANZIA lavorazione. • Muovere lentamente l’elettroutensile lungo la linea tracciata precedentemente, premendo Consultare i termini e le condizioni della garanzia saldamente il disco abrasivo contro il pezzo in allegata. lavorazione. • Non esercitare una pressione eccessiva AMBIENTE sull’elettroutensile. Lasciare che l’elettroutensile effettui il lavoro.
  • Seite 40 Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Brandrisk. av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Dubbelisolerad. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även...
  • Seite 41 • Använd bara slipskivor som lämpar sig för maskinen lyfts upp och bort från arbetsstycket tillämpningen. Exempel: slipa inte med sidan på mot användaren. Om slipskivan är hårt fastklämd en kapskiva. eller fastlåst i slipspåret, kläms slipskivan fast och • Använd inte maskinen utan skyddet. Montera maskinen drivs snabbt bakåt mot användaren.
  • Seite 42 Montering Tekniska data AGM1080 Innan montering ska du alltid stänga av Nätspänning 230 V~ maskinen och dra ut nätkontakten ur Nätfrekvens 50 Hz vägguttaget. Ineffekt 880 W Obelastad hastighet 11.000/min-1 Montering och borttagning av skyddet (fig. B) Slipskiva Diameter 125 mm Använd inte maskinen utan skyddet.
  • Seite 43: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Borttagning • Placera maskinen på ett bord med skyddet (4) vänt uppåt. Innan rengöring och underhåll ska du • Håll spindelns spärrknapp (2) intryckt och ta alltid stänga av maskinen och dra ut bort flänsen (7) med flänsnyckeln (8). nätkontakten ur vägguttaget.
  • Seite 44: Turvallisuusohjeet

    KULMAHIOMAKONE Älä paina karan lukituspainiketta AGM1080 moottorin ollessa käynnissä. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Tulipalovaara. valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Kaksinkertainen eristys. turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
  • Seite 45 • Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia työstökappaleesta irti käyttäjää kohti. Jos hioma- hiomalaikkoja. Esimerkiksi: älä hio laikka on jäänyt puristuksiin tai kiinni sahauskoh- katkaisulaikan sivulla. taan, hiomalaikka jää kiinni ja kone ponnahtaa no- • Älä käytä konetta ilman suojaa. Asenna suoja peasti takaisin käyttäjää...
  • Seite 46 ASENNUS Tekniset tiedot AGM1080 Verkkojännite 230 V~ Ennen asennusta kone on aina kytkettävä Verkkotaajuus 50 Hz pois päältä ja sen pistoke on irrotettava Ottoteho 880 W verkkovirtalähteestä. Kuormittamaton nopeus 11.000/min-1 Hiomalaikka Suojan asennus ja irrotus (kuva B) Halkaisija 125 mm...
  • Seite 47: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO Irrotus • Aseta kone työpöydälle suoja (4) ylöspäin. • Pidä karan lukituspainiketta (2) painettuna ja Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina poista laippa (7) laippa-avaimella (8). kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on • Poista hiomalaikka (9). irrotettava verkkovirtalähteestä.
  • Seite 48 VINKELSLIPER Ikke trykk på spindellåseknappen mens AGM1080 motoren er i gang. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Risiko for brann. Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
  • Seite 49 bruksområdet. For eksempel: ikke slip med siden sammentrykket eller fastklemt i kuttet, vil slipeskiven av en kutteskive. kjøre seg fast og maskinen vil raskt kjøres tilbake • Ikke bruk maskinen uten vernet. Monter vernet mot brukeren. Hvis slipeskiven er vridd i kuttet, kan ordentlig for maksimal sikkerhet.
  • Seite 50 MONTERING Tekniske data AGM1080 Nettspenning 230 V~ Før montering må maskinen alltid slås av Nettfrekvens 50 Hz og støpslet må trekkes ut. Inngangseffekt 880 W Hastighet uten belastning 11.000/min-1 Slipeskive Montering og fjerning av vernet (fig. B) Diameter 125 mm...
  • Seite 51: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD flensen (7) ved hjelp av flensenøkkelen (8). Fjerning Før du rengjør eller vedlikeholder • Plasser maskinen på et bord med vernet (4) maskinen, må du alltid slå den av og pekende oppover. trekke ut støpslet. • Hold spindellåseknappen (2) nede og fjern flensen (7) ved hjelp av flensenøkkelen (8).
  • Seite 52: Sikkerhedsadvarsler

    VINKELSLIBER AGM1080 Brug sikkerhedshandsker. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Der må ikke trykkes på Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk spindellåseknappen, mens motoren produkt, leveret af en af Europas førende kører. leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med Risiko for ild.
  • Seite 53 hjælpemidler for at montere slibeskiver, der har • Vær opmærksom på, at slibeskiven fortsætter en anden spindeldiameter. med at rotere, i en kort periode efter at • Brug kun slibeskiver, der er anbefalet af maskinen er slukket. Forsøg aldrig at bringe producenten.
  • Seite 54 5. Hovedgreb minimumtykkelse på 1,5 mm2. Hvis du anvender 6. Hjælpegreb en kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud. MONTERING Tekniske data AGM1080 Inden montering, skal maskinen altid Netspænding 230 V~ slukkes, og netstikket skal tages ud af Netfrekvens 50 Hz stikkontakten.
  • Seite 55: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Hold spindellåseknappen (2) trykket ned og Tips for optimal anvendelse monter flangen (7) ved hjælp af flangenøglen (8). • Fiksér arbejdsemnet. Brug skruetvinger til små arbejdsemner. Montering og fjernelse af slibeskiven (fig. B) • Tegn en linje, som definerer den retning, du vil Brug ikke maskinen uden guide slibeskiven i.
  • Seite 56 Kulbørster Hvis kulbørsterne er slidte, skal de udskiftes af kundeserviceafdelingen hos producenten eller en lignende kvalificeret person. GARANTI Se de medfølgende garantibetingelser. MILJØ Genbrug Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenligt genbrug. Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøjer ud sammen med almindeligt affald.
  • Seite 57: Biztonsági Figyelmeztetések

    Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta.  N enyomjamegazorsórögzítőgombot, Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló amíg a motor forog. termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek  T űzveszély. legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
  • Seite 58 megfeleljenek a készülék orsóátmérőjéhez. közelében. Tűzveszély. • Ügyeljen a csiszolókorong megfelelő • Ne dolgozzon azbesztet tartalmazó felszerelésére. Ne használjon adaptereket anyagokkal. Az azbeszt rákkeltő anyag. vagy egyéb eszközöket eltérő orsóátmérőjű • Ne dolgozzon 80%-nál magasabb csiszolókorongok felszereléséhez. magnéziumtartalmú fémekkel. • Csak a gyártó által ajánlott csiszolókorongokat •...
  • Seite 59 1,5 mm2. Ha feltekerhető és vágásához készült. hosszabbítót használ, a kábelt mindig teljesen 1. Be/ki kapcsoló tekerje le. 2. Orsórögzítő gomb 3. Orsó Műszaki adatok 4. Védőburkolat AGM1080 5. Főfogantyú Hálózati feszültség 230 V~ 6. Segédfogantyú Hálózati frekvencia 50 Hz Teljesítményfelvétel 880 W Terhelés nélküli sebesség...
  • Seite 60 • Szerelje fel a védőburkolatot (4). Biztosítsa a A segédfogantyú felszerelése és eltávolítása védőburkolatot (4) a csavar (11) és az anya (12) (C. ábra) Felhelyezés meghúzásával. • Szerelje fel a karimát (10). • Rögzítse a segédfogantyút (6) az egyik • Ha szüséges, szerelje fel a csiszolókorongot szerelőnyílásban (13).
  • Seite 61: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS KÖRNYEZET Selejtezés  T isztításéskarbantartáselőttmindig kapcsolja le a készüléket, és húzza ki Aterméket,akiegészítőketésa a dugót a hálózatból. csomagolást környezetbarát újrahasznosításhoz kell szétválogatni. • Egy puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg a Csak az Európai Közösség országaiban burkolatot. • Ügyeljen, hogy a szellőzőnyílások portól és Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási más szennyeződéstől ne tömődjenek el.
  • Seite 62  N emačkejtezajišťovacítlačítkovřetena, Ferm. pokudmotorběží. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, Nebezpečípožáru. se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie je i poskytování prvotřídního zákaznického Dvojnásobná...
  • Seite 63 • Dejte pozor na správnou montáž brusného • Nepracujte s materiály, které obsahují azbest. kotouče. Nepoužívejte adaptéry nebo jiné Azbest se považuje za karcinogenní látku. pomůcky pro namontování brusného kotouče • Neobrábějte kovy s obsahem hořčíku vyšším s jiným průměrem vřetena. než...
  • Seite 64 3. Vřeteno pro jmenovitý výkon stroje s maximální 4. Chránič tloušťkou 1,5 mm2. Pokud používáte 5. Hlavní rukojeť prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. 6. Pomocné držadlo Technické údaje SESTAVENÍ AGM1080 Síťové napětí 230 V~ Síťový kmitočet 50 Hz  P ředsestavenímstrojvždyvypnětea Příkon 880 W vytáhnětezástrčkuzesíťovézásuvky.
  • Seite 65: Čištění A Údržba

    • Namontujte přírubu (10). • Neodkládejte nástroj, pokud je motor stále v • V případě potřeby nasaďte brusný kotouč (9). chodu. Nepokládejte nástroj na zaprá‰en˘ • Zatlačte zajišťovací knoflík vřetena (2) a povrch. âásteãky prachu se mohou dostat do pomocí přírubového klíče (8) namontujte mechanismu pfiístroje.
  • Seite 66: Ochrana Životního Prostředí

    Uhlíkové kartáče Pokud dojde k opotřebování uhlíkových kartáčků, musí uhlíkové kartáčky vyměnit zákaznické oddělení výrobce nebo jiná kvalifikovaná osoba. ZÁRUKA Prostudujte si přiložené záruční podmínky. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace  V ýrobek,příslušenstvíaobalsemusí separovatzaúčelemrecyklacechránící životníprostředí. Pouze pro krajiny ES Elektricky napájené zařízení neodhazujte do domovního odpadu.
  • Seite 67: Bezpečnostné Varovania

    UHLOVÁ BRÚSKA AGM1080 Používajteochrannérukavice. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm.  P očaschodumotoranestláčajte Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, zaisťovacietlačidlovretena. ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších  R izikopožiaru.
  • Seite 68 pomôcky, aby ste mohli namontovať brúsny • Nikdy nedávajte stroj dolu na stôl alebo na kotúč s iným priemerom vretena. pracovnú lavicu, ak nebol vypnutý. • Používajte len také brúsne kotúče, ktoré • Pravidelne čistite ventilačné otvory. Riziko odporúča výrobca. Používajte len také chrániče, elektrického šoku.
  • Seite 69 1,5 mm2. Ak používate 1. Vypínač predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. 2. Zaisťovacie tlačidlo vretena 3. Vreteno Technické údaje 4. Chránič AGM1080 5. Hlavná rukoväť Napätie 230 V~ 6. Pomocné držadlo Frekvencia 50 Hz Príkon 880 W Otáčky naprázdno...
  • Seite 70: Čistenie A Údržba

    • Pritlačte zaisťovacie tlačidlo vretena (2) a • Nakreslite si čiaru za účelom vymedzenia pomocou prírubového kľúča (8) namontujte smeru, ktorým je potrebné viesť brúsny kotúč. prírubu (7). • Prístroj držte oboma rukami. • Zapnite stroj. Montáž a demontáž brúsneho kotúča (obr. B) •...
  • Seite 71: Životné Prostredie

    ZÁRUKA Pozrite si priložené záručné podmienky. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Likvidácia  V ýrobok,príslušenstvoaobalsamusia separovaťzaúčelomrecyklácie chrániacejživotnéprostredie. Len pre štáty ES Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do domového odpadu. Podľa európskej smernice 2012/19/EU o elektrickom a elektronickom odpade a jej implementácie do národného práva, elektrické...
  • Seite 72: Varnostna Opozorila

    S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga Nevarnostpožara. je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po Dvojno izoliran. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji.
  • Seite 73 zasnovane posebej za brusilni list. ki povzroči, da se stroj dvigne in skoči od • Uporabite samo brusilne liste, ki so primerni za obdelovanega kosa proti uporabniku. Če rez delo. Na primer: ne brusite s stranjo rezalnega močno zgrabi ali ustavi brusilni list, se brusilni lista.
  • Seite 74 SESTAVA Tehnični podatki AGM1080 Napetost napajanja 230 V~ Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj Frekvenca napajanja 50 Hz inizklopitenapajanjeizvtičnice. Poraba moči 880 W Hitrost brez obremenitve 11.000/min-1 Brusilni list Nameščanje in odstranjevanje ščitnika (sl. B) Premer 125 mm Kaliber 22 mm Neuporabljajtestrojabrezščitnika. Navoj vretena Teža...
  • Seite 75: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Držite gumb za zaklep vretena (2) in namestite prirobnico (7) z orodjem za prirobnice (8).  P redčiščenjeminvzdrževanjemvedno Odstranjevanje ugasnite stroj in izklopite napajanje iz • Postavite stroj na mizo tako, da je ščitnik (4) vtičnice. obrnjen gor.
  • Seite 76: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    SZLIFIERKA KĄTOWA  U żywaćgogliochronnych. AGM1080 Stosowaćosłonędlauszu. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity Używaćrękawiceochronne. produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty  N ienaciskaćprzyciskublokady sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane wrzeciona gdy silnik pracuje.
  • Seite 77 oraz średnicy zewnętrznej. Zapoznać się z maksymalną głębokość szlifowania tarczy tabliczką znamionową urządzenia. szlifującej. • Zapewnić, aby średnica wrzeciona tarcz • Nie stosować akcesoriów wymagających szlifujących, odstępników, nakrętek chłodzenia cieczą. Ryzyko porażenia prądem. naprężających odpowiadała średnicy • Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów wrzeciona urządzenia.
  • Seite 78 4. Osłona urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm2. W 5. Uchwyt główny przypadku używania przedłużacza na szpuli, 6. Uchwyt pomocniczy całkowicie rozwinąć przewód. MONTAŻ Dane techniczne AGM1080  P rzedmontażemnależyzawszewyłączyć Napięcie w sieci 230 V~ urządzenieiodłączyćodsiecizasilającej. Częstotliwość w sieci 50 Hz Moc wejściowa 880 W Prędkość bez obciążenia...
  • Seite 79: Używanie Urządzenia

    w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do kołnierza (8) zdjąć kołnierz (7). kołnierza (8) zdjąć kołnierz (7). • Zdjąć tarczę szlifującą (9). • W razie potrzeby, zdjąć tarczę szlifującą (9). • Utrzymując przycisk blokady wrzeciona (2) • Zdjąć kołnierz (10). w pozycji wciśniętej, za pomocą...
  • Seite 80: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ŚRODOWISKO Utylizacja  P rzedczyszczeniemikonserwacjąnależy zawszewyłączyćurządzenie Produkt,akcesoriaiopakowanienależy iodłączyćodsiecizasilającej. przekazaćdoprzyjaznegośrodowisku recyklingu. • Regularnie czyścić obudowę za pomocą Tylko dla krajów Komisji Europejskiej miękkiej szmatki. • Usuwać pył i zanieczyszczenia z otworów Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do wentylacyjnych. W razie konieczności użyć domowych śmietników.
  • Seite 81 KAMPINIS ŠLIFUOKLIS Nespauskite veleno fiksatoriaus mygtuko AGM1080 veikiant varikliui. Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje Gaisro pavojus. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, Dvigubai izoliuotas.
  • Seite 82 • Naudokite šlifavimo diskus tik tam tinkantiems Atatranka – staigi prispausto, sulenkto ar darbams. Pavyzdžiui: nešlifuokite su pjovimo netinkamai susisukusio šlifavimo disko reakcija, disko kraštu. dėl kurios diskas iš ruošinio gali iššokti juo • Nenaudokite įrenginio be apsaugų. Saugiai dirbančio žmogaus kryptimi. Išpjovoje stipriai pritvirtinkite apsaugas maksimaliam saugumui prispaustas arba sulenktas diskas įstringa ir užtikrinti.
  • Seite 83 Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada Kampinis šlifuoklis sukurtas mūro ir plieno visiškai išvyniokite kabelį. šlifavimui ir pjovimui. 1. Įjungimo/išjungimo jungiklis Techniniai duomenys 2. Veleno fiksatoriaus mygtukas 3. Velenas AGM1080 4. Apsauga Elektros įtampa 230 V~ 5. Pagrindinė rankena Elektros dažnis 50 Hz 6. Papildoma rankena Įėjimo galia...
  • Seite 84: Valymas Ir Priežiūra

    • Laikykite veleno fiksatoriaus mygtuką (2) išjungimo jungikli, tada jis persijungs i padeti nuspaustą ir, naudodami jungės raktą (8), „Išjungtas“. pritvirtinkite jungę (7). • Nepadekite irenginio, kol jo variklis dar veikia. Nedekite irenginio ant dulketo paviršiaus. I Šlifavimo disko tvirtinimas ir išėmimas (B pav.) mechanizma gali patekti dulkiu daleliu.
  • Seite 85 Angliniai šepečiai Jei angliniai šepečiai panaudoti, anglinius šepečius turi pakeisti gamintojo klientų aptarnavimo skyrius ar kitas panašios kvalifikacijos asmuo. GARANTIJA Atsižvelkite į pridėtos garantijos terminus. APLINKA Šalinimas Produktus, priedus ir pakuotes reikia surūšiuotinežalingamaplinkai perdirbimui. Skirta tik EB šalims Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų konteinerius.
  • Seite 86: Drošības Brīdinājumi

    LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA AGM1080 Lietojiet aizsargcimdus. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu!  N espiedietvārpstasbloķēšanaspogu, Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko kamērdarbojasmotors. piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar Aizdegšanāsrisks. augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem.
  • Seite 87 uzstādīts. Neizmantojiet adapterus vai citus 80% magnija. palīglīdzekļus, lai uzstādītu slīpēšanas diskus • Uzmanieties, jo slīpēšanas diski īsu brīdi ar savādāku vārpstas diametru. pēc mašīnas izslēgšanas turpina griezties. • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos slīpēšanas Nemēģiniet pats apturēt slīpēšanas diskus. diskus. Izmantojiet tikai aizsargus, kas ir īpaši •...
  • Seite 88 5. Galvenais rokturis minimālo biezumu 1,5 mm2. Ja izmantojat 6. Palīgrokturis pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā atritiniet kabeli. MONTĀŽA TEHNISKIE DATI AGM1080  P irmsmontāžasvienmērizslēdziet Elektrotīkla voltāža 230 V~ mašīnuunizraujietkontaktdakšuno Elektrotīkla frekvence 50 Hz elektrotīkla. Jaudas izlietojums 880 W Tukšgaitas ātrums...
  • Seite 89: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    • Turiet nospiestu vārpstas bloķēšanas pogu • Lai izslēgtu, nospiediet ieslēgšanas/ (2) un uzstādiet atloku (7), izmantojot izliekto izslēgšanas slēdzi, — tagad tas atradīsies atslēgu (8). izslēgta stāvokli. • Ja motors vēl darbojas, ierīci nedrīkst nolikt Slīpēšanas diska uzstādīšana un noņemšana zemē.
  • Seite 90 Ogles sukas Ja ogles sukas ir nodilušas, ogles sukas jānomaina ražotāja klientu apkalpošanas nodaļai vai citai kvalificētai personai. GARANTIJA Ievērojiet pievienotos garantijas noteikumus. VIDE Atbrīvošanās  I zstrādājums,piederumiuniepakojums jāšķiro,laitiktuveiktavideidraudzīga pārstrāde. Tikai EK valstīm Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos...
  • Seite 91 NURKLIHVKÄI Ärge vajutage võllilukustusnuppu, AGM1080 kui mootor töötab. Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane Tuleoht. toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- Kaitseisolatsiooniga.
  • Seite 92 võlliava diameeter on teistsugune. • Puhastage regulaarselt õhutusavasid. • Kasutage ainult tootja soovitatud lihvkettaid. Elektrilöögioht. Kasutage ainult spetsiaalselt konkreetse lihvketta jaoks mõeldud kaitsekatteid. Tagasilöök on masina äkiline reaktsioon lihvketta • Kasutage ainult konkreetseks tööks sobivaid kinnikiilumisele, kinnijäämisele või väändumisele, lihvkettaid. Näiteks: ärge lihvige lõikekettaga. mille tagajärjel kerkib masin töödeldavast detailist •...
  • Seite 93 1,5 mm2. Kui te 1. Käivituslüliti kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige 2. Võllilukustusnupp juhe alati täielikult lahti. 3. Võll 4. Kaitsekate Tehnilised andmed 5. Põhikäepide AGM1080 6. Lisakäepide Võrgupinge 230 V~ Võrgusagedus 50 Hz Sisendvõimsus 880 W OSADE VAHETAMINE Tühijooksukiirus...
  • Seite 94: Puhastamine Ja Hooldamine

    Lihvketta paigaldamine ja eemaldamine • Lihvketast tugevalt vastu töödeldavat detaili (joon. B) surudes liikuge masinaga aeglaselt mööda eelnevalt märgitud joont. Ärge kasutage masinat ilma kaitsekatteta. • Ärge avaldage masinale liiga suurt survet. Võimaldage masinal vabalt töötada. • Lülitage masin välja ning enne selle Paigaldamine käestpanekut oodake, kuni see on täielikult •...
  • Seite 95 KESKKOND Kasutusest kõrvaldamine Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida, et tagada nende keskkonnasõbralik ringlussevõtt. Euroopa Ühenduse riigid Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud elektritööriistad koguda teistest jäätmetest eraldi ning kõrvaldada kasutusest keskkonnasõbralikul...
  • Seite 96 Ferm. întimpcemotorulfuncţionează. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt Risc de incendiu. fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii de asistenţă excelente şi o Izolaţiedublă.
  • Seite 97 • Feriţi cablul de alimentare de discul abraziv în măsurilor de precauţie corecte: mişcare. În cazul în care cablul de alimentare • Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. Poziţionaţi- atinge discul abraziv în mişcare, mâinile sau vă mâinile pentru a rezista forţelor de recul.
  • Seite 98 6. Mâner auxiliar şi cu o grosime minimă de 1,5 mm2. Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe un ASAMBLAREA tambur, desfăşuraţi complet cablul. Date tehnice  Î naintedeasamblare,opriţialimentarea AGM1080 electricăamaşiniişideconectaţifişa Tensiune reţea 230 V~ cabluluidealimentaredelaprizadereţea. Frecvenţa prizei 50 Hz Putere de alimentare 880 W Montarea şi îndepărtarea apărătorii (fig.
  • Seite 99: Curăţarea Şi Întreţinerea

    • Aşezaţi discul abraziv pe piesa de prelucrat. montaţi flanşa (7) utilizând cheia pentru flanşe • Deplasaţi încet maşina de-a lungul liniei trasate (8). în prealabil apăsând ferm discul abraziv pe piesa de prelucrat. Îndepărtarea • Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra maşinii.
  • Seite 100 • Pentru a îndepărta discul abraziv vechi (9), procedaţi conform descrierii din secţiunea ”Montarea şi îndepărtarea discului abraziv”. • Pentru a monta discul abraziv nou (9), procedaţi conform descrierii din secţiunea ”Montarea şi îndepărtarea discului abraziv”. Periile de cărbune Dacă periile de cărbune sunt uzate, acestea trebuie înlocuite de către departamentul de service pentru clienţi al producătorului sau de către o persoană...
  • Seite 101: Sigurnosna Upozorenja

    Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam Opasnost od vatre. pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i Dvostruko izolirano. sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije također pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji...
  • Seite 102 • Koristite samo diskove za brušenje koji su • Nikada nemojte stroj položiti na stol ili radnu preporučeni od strane proizvođača. Koristite klupu prije nego što ga isključite. samo štitnike koji su posebno napravljeni za • Redovito čistite ventilacijske otvore. Rizik od diskove za brušenje.
  • Seite 103 5. Glavni hvat debljinom od 1,5 mm2. Ako koristite produžni 6. Pomoćni hvat kabel na kotaču, kabel uviejk u potpunosti odmotajte. SASTAVLJANJE Tehnički podaci  P rijesastavljanja,uvijekisključitestroj AGM1080 iuklonitestrujniutikačizglavnogvoda. Voltaža glavnog strujnog voda 230 V~ Frekvencija glavnog strujnog voda 50 Hz Ulaz za struju 880 W Montiranje i uklanjanje štitinika (sl.
  • Seite 104: Čišćenje I Održavanje

    • Držite tipku za zaključavanje vratila (2) iskljuãivanje koja çe skoãiti u poloÏaj ?off’. pritisnutom i postavite prirubnicu (7) pomoću • Ne stavljajte stroj na tlo dok motor radi. Ne ključa za prirubnicu (8). postavljajte stroj na prašnu površinu. âestice prašine mogu uçi u mehanizam.
  • Seite 105 Karbonske četke Ako su karbonske četke istrošene, mora ih zamijeniti odjel za korisničke usluge proizvođača ili slično kvalificirana osoba. JAMSTVO Pročitajte priložene uvjete jamstva. OKOLIŠ Odlaganje Proizvod, dodatna oprema i pakiranje morajubitiodvojenizaekološki prihvatljivo odlaganje. Samo za zemlje Europske unije. Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema europskim smjernicama 2012/19/EU za otpadnu elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više...
  • Seite 106: Bezbednosna Upozorenja

     N epritiskajtedugmezazaključavanje Nabavili ste odličan proizvod od jednog od osovine dok motor radi. najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim Rizikodpožara. za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Seite 107 delove za montiranje brusnih diskova mašine. Ne pokušavajte da brusni disk sami drugačijeg prečnika otvora osovine diska. zaustavite. • Koristite samo one brusne diskove koje • Nikada ne stavljajte uređaj na sto ili radnu preporučuje proizvođač. Koristite samo one površinu pre nego što ga isključite. štitnike koji su namenjeni specifično za dati •...
  • Seite 108 4. Štitnik su odgovarajući za napon uređaja debljine 5. Glavna ručica najmanje 1,5 mm2. Ako koristite produžni kabl 6. Pomoćna ručica sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. MONTAŽA TEHNIČKI PODACI AGM1080  P remontažeuvekisključiteuređaj Napon električne mreže 230 V~ iodvojtekablzanapajanjeodutičnice. Frekvencija električne mreže 50 Hz Ulazna snaga 880 W Montiranje i uklanjanje štitnika (sl.
  • Seite 109 pritisnutim i namontirajte naglavak (7) pomoću uključivanje/isključivanje koji će onda skočiti u ključa za naglavke (8). poziciju “isključeno”. • Nemojte odlagati mašinu dok motor još radi. Montiranje i uklanjanje brusnog diska (sl. B) Nemojte odlagati mašinu na površinu sa prašinom, jer čestice prašine mogu da prodru Nekoristiteovajuređajbezštitnika.
  • Seite 110 Grafitne četkice Ako se grafitne četkice istroše, grafitne četkice mora da zameni serviser odeljenja za korisničke usluge kod proizvođača ili slično kvalifikovana osoba. GARANCIJA Pročitajte priložene uslove garancije. OKOLINA Odlaganje u otpad Proizvod, dodatni pribor i pakovanje moratesortiratiradireciklaže. Samo za zemlje članice Evropske Unije Alat za napajanje nemojte da bacate kao kućni otpad.
  • Seite 111 Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Риск получения травмы от летящих Все изделия, которые поставляет вам предметов. Держите посторонних Ferm, изготовлены в соответствии с подальше от места проведения работ. высочайшими стандартами в отношении производительности и безопасности. Надевайте защитные очки. Надевайте...
  • Seite 112 машина или принадлежность упадет, индивидуальной защиты, например, проверьте машину или принадлежность на защитные перчатки, защитную обувь и т.п. наличие повреждений. При необходимости Риск получения травмы. замените принадлежность. • Держите посторонних подальше от места • После установки принадлежности проведения работ. Убедитесь в том, что запустите...
  • Seite 113 работы. Отдачи можно избежать если принять разворачивайте кабель. должные меры предосторожности: ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ • Крепко держите машину обеими руками. Располагайте руки таким образом, AGM1080 чтобы можно было противостоять Напряжение сети питания 230 В~ силам отдачи. Располагайте тело в Частота сети питания 50 Гц...
  • Seite 114 значительно повышаться • Снимите фланец (10). - в периоды, когда инструмент отключен • Установите защитный кожух (4). Закрепите или функционирует без фактического защитный кожух (4), затянув винт (11) и выполнения работы, уровень воздействия гайку (12). вибрации может значительно снижаться • Установите...
  • Seite 115 нажатой и снимите фланец (7) фланцевым прижимая шлифовальный диск к заготовке. ключом (8). • Не нажимайте на машину слишком сильно. • Снимите шлифовальный диск (9). Пусть машина работает сама. • Держите кнопку блокировки шпинделя • Выключите машину и перед тем, как (2) нажатой...
  • Seite 116: Охрана Окружающей Среды

    ГАРАНТИЯ Обратитесь к прилагаемым условиям гарантии. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Утилизация Данное изделие, принадлежности и упаковка подлежат сортировке для переработке, безопасной для окружающей среды. Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором. В соответствии с Европейским руководством 2012/19/ ЕС...
  • Seite 117 Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний Надягайте захисні окуляри. Надягайте товар від одного з ведучих постачальників засоби захисту органів слуху. у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені у відповідності до найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми Надягайте захисні рукавички. надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені...
  • Seite 118 негайно вимкніть інструмент, вийміть Небезпека тілесного ушкодження. штепсель з розетки та спробуйте знайти • Тримайте прилад за ізольовані поверхні причину. для захвату, якщо можливе доторкання • Переконайтеся, що максимальна швидкість шліфувального диска до прихованих дротів для шліфувального диска - вища або рівна або...
  • Seite 119 порядку роботи або умов використання. Відбою можна уникнути, вживши відповідних заходів: • Міцно утримуйте інструмент двома руками. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Положенням рук чиніть протидію силі AGM1080 Напруга мережі 230 В~ відбою. Займіть позицію з будь-якого боку Частота у мережі 50 Гц...
  • Seite 120 ОПИС (РИС. А) • Зніміть фланець (10). • Зніміть захисний пристрій (4), для чого Ваша кутова шліфувальна машина призначена послабте гвинт (11) і гайку (12). для шліфування і різання кам’яної кладки та • Встановіть фланець (10). сталі. • Якщо необхідно, встановіть шліфувальний 1.
  • Seite 121 ВИКОРИСТАННЯ Заміна шліфувального диска (рис. В) Зношені або ушкоджені диски необхідно Вмикання та вимикання (рис. А) негайно замінити. Це обладнання має захисний вимикач та потребує розблокування перед початком Використовуйте тільки гострі та роботи. неушкоджені шліфувальні диски. • Щоб розблокувати вимикач живлення натисніть...
  • Seite 122 ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ Φοράτε προστευτικά γυαλιά. AGM1080 Φοράτε προστατευτικά ακοής. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Φοράτε γάντια ασφαλείας. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους Μην πιέζετε το κουμπί ασφάλισης του...
  • Seite 123 • Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους τροχίσματος με το τροχίσματος έρθει σε επαφή με σύρμα που σωστό πάχος και την σωστή εξωτερική διάμετρο. φέρει ηλεκτρικό ρεύμα, τα εκτεθειμένα Ανατρέξτε στην ετικέτα χαρακτηριστικών του μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος μπορούν μηχανήματος. επίσης να καταστούν ηλεκτροφόρα. Κίνδυνος •...
  • Seite 124 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ • Κρατήστε σταθερά το μηχάνημα και με τα δύο AGM1080 χέρια. Τοποθετήστε τους βραχίονες σας για Τάση δικτύου 230 V~ να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάκρουσης. Συχνότητα δικτύου 50 Hz Τοποθετήστε το σώμα σας προς μία από τις Ισχύς εισόδου...
  • Seite 125 4. Προστατευτικό • Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασφαλείας 5. Κύρια λαβή του άξονα (2) και προσαρτήστε τη φλάντζα (7) 6. Βοηθητική λαβή χρησιμοποιώντας το κλειδί της φλάντζας (8). Προσάρτηση και αφαίρεση του δίσκου ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ τροχίσματος (εικ. B) Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς Πριν...
  • Seite 126 Αντικατάσταση του δίσκου τροχίσματος (εικ. Β) • ™‡ÚÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜. • Οι φθαρμένοι ή κατεστραμμένοι δίσκοι °È· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ȤÛÙ ÙÔ τροχίσματος πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. ‰È·ÎfiÙË on/off, ·˘Ùfi˜ ı· ÌÂÙ·ˉ‹ÛÂÈ ÙfiÙ ÛÙË ı¤ÛË ‘off’. • Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 127: Предупреждения За Безопасност

    Носете защитни ръкавици. на отличен продукт, доставен от един от Носете антифон. водещите европейски доставчици. Всички доставени от Ferm продукти са произведени в съответствие с най-високите стандарти за Носете защитни ръкавици. производителност и безопасност. Като част от нашата философия ние предоставяме и...
  • Seite 128 • Уверете се, че максималната скорост засегне скрит кабел, дръжте машината на шлифоващия диск е по-голяма или за изолираните повърхности. Контактът същата като максималната скорост на с проводник, по който тече ток, може да машината. Вижте табелката с основните доведе до протичането му по металните характеристики...
  • Seite 129 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ • Дръжте здраво машината с двете си AGM1080 ръце. Поставете ръцете си така, че да Напрежение на електрическата мрежа 230 V~ се противопоставят на силите на отката. Честота на електрическата мрежа 50 Hz Позиционирайте тялото си от двете...
  • Seite 130 Монтиране и сваляне на шлифоващия диск 6. Спомагателна ръкохватка (фиг. B) Не използвайте машината без СГЛОБЯВАНЕ предпазителя. Преди да пристъпите към сглобяване, Монтиране винаги изключвайте машината и изваждайте щепсела от контакта. • Поставете машината върху маса, като предпазителят (4) гледа нагоре. Монтиране...
  • Seite 131: Околна Среда

    • За да изключите, натиснете Използвайте само остри и превключвателя за вкл./изкл., който след неповредени шлифоващи дискове. това отива в положение „изкл.” • Не изключвайте машината при все още работещ двигател. Не поставяйте машината • За да свалите стария шлифоващ диск (9), върху...
  • Seite 132 Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Не го притискајте забравникот за Сите производи доставени од страна на FERM вретено додека моторот работи. се произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како дел...
  • Seite 133 • Уверете се дека насадниот отвор на запаливи материјали. Ризик од пожар. брусниот диск, отстојниците, затезната • Не обработувајте материјали кои содржат навртка, итн. одговараат на пречникот на азбест. Азбестот е канцероген. вретеното на машината. • Не обработувајте метали со магнезиум со •...
  • Seite 134 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ од парчето или да ја повлекувате наназад AGM1080 додека дискот се врти. Ризик од повратен Мрежен напон 230 V~ удар. Номинална фреквенција 50 Hz • Не користете затапени или оштетени Влезна моќност 880 W брусни дискови. Ненаострени или...
  • Seite 135 Монтирање и демонтирање на брусен диск 5. Главна дршка (сл. B) 6. Дополнителна дршка Не ja користете машината без браник. МОНТАЖА Монтажа Пред монтажа исклучете ја машината и извадете го приклучокот од главниот • Поставете ја машината врз маса (4), напон.
  • Seite 136 Јаглени четкички • Не ја одложувајте машината додека моторот работи. Не ја одложувајте Ако јаглените четкички се истрошени, мора да машината врз прашлива површина. ги замени одделот за сервис за клиенти или Нечистотија ќе влезе во механизмот. квалификувано лице. Совети за оптимално користење ГАРАНЦИЈА...
  • Seite 140 Spare parts list AGM1080 Description Position 800629 Bearing 629 Z 406068 Pinion gear 406040 Armature 800607 Bearing 607 Z 406274 Side handle 406070 Spindle gear 806000 Bearing 6000 Z 406846 Flange inside 406847 Flange outside 407005 Stator 406073 Slide switch knob...
  • Seite 141 Exploded view 54 10...
  • Seite 143 регулативи: EN 60745-1, EN 60745-2-3 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2004/108/EC, 2006/95/EC Zwolle, 01-05-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 144 1605-12 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis