Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
WWW.FERM.COM
05
Prevod izvirnih navodil
SK
10
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
20
Originalios instrukcijos vertimas
LT
25
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
30
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
35
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
40
Prevedeno s izvornih uputa
HR
44
Prevod originalnog uputstva
SR
48
Перевод исходных инструкций
RU
52
Переклад оригінальних інструкцій
UK
57
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 122
EL
Превод на оригиналната инструкция
62
BG
AGM1079
67
72
76
81
86
91
96
101
106
111
117
127

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm AGM1079

  • Seite 1 AGM1079 Original instructions Prevod izvirnih navodil Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge...
  • Seite 2 Fig. A...
  • Seite 3 Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C...
  • Seite 5: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, Risk of fire. delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards Double insulated. of performance and safety. As part of our...
  • Seite 6 • Only use grinding discs that are recommended • Regularly clean the ventilation slots. by the manufacturer. Only use guards that are Risk of electric shock. specifically designed for the grinding disc. • Only use grinding discs that are suitable for the Kickback is a sudden reaction to a pinched, application.
  • Seite 7 5. Main grip with the letter L or coloured red. 6. Auxiliary grip Technical data ASSEMBLY AGM1079 Mains voltage 230 V~ Mains frequency 50 Hz Before assembly, always switch off the Power input...
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    Mounting Mounting and removing the auxiliary grip • Place the machine on a table with the spindle (fig. C) (3) facing upwards. Mounting • Keep the spindle lock button (2) pressed and • Tighten the auxiliary grip (6) into one of the remove the flange (7) using the flange key (8).
  • Seite 9: Warranty

    Replacing the grinding disc (fig. B) Worn or damaged grinding discs must be replaced immediately. Only use sharp and undamaged grinding discs. • To remove the old grinding disc (9), proceed as described in the section ”Mounting and removing the grinding disc”. •...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    WINKELSCHLEIFER AGM1079 Gefahr von herumfliegenden Gegenständen. Halten Sie Unbeteiligte Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. vom Arbeitsbereich fern. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Tragen Sie eine Schutzbrille. Lieferanten Europas geliefert wird.
  • Seite 11 • Vergewissern Sie sich, dass die maximale Griffflächen, falls die Gefahr besteht, dass die Geschwindigkeit der Schleifscheibe der Schleifscheibe versteckte Leitungen oder das maximalen Geschwindigkeit der Maschine Netzkabel berühren könnte. Falls die Schleif- entspricht bzw. diese überschreitet. scheibe einen spannungsführenden Draht Siehe Typenschild an der Maschine.
  • Seite 12 Vorkehrungen getroffen werden: • Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Technische daten Halten Sie Ihre Arme so, dass Sie den Rück- AGM1079 schlag kräften standhalten können. Positionieren Netzspannung 230 V~ Sie Ihren Körper nur auf einer der beiden Seiten...
  • Seite 13 BESCHREIBUNG (ABB. A) Lösen der Schraube (11) und der Mutter (12). • Bringen Sie den Flansch (10) an. Ihr Winkelschleifer wurde zum Schleifen und • Bringen Sie ggf. die Schleifscheibe (9) an. Schneiden von Mauerwerk und Stahl konstruiert. • Halten Sie den Spindelarretierungsknopf (2) 1.
  • Seite 14: Reinigung Und Wartung

    GEBRAUCH Verschlissene oder beschädigte Schleifscheiben müssen unverzüglich erneuert werden. Ein- und Ausschalten (Abb. A) • Um die Maschine in den Dauerbetrieb zu Verwenden Sie ausschließlich scharfe schalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter und unbeschädigte Schleifscheiben. (1) in Richtung Schleifscheibe. • Um die Maschine auszuschalten, drücken Sie auf den unteren Teil des Ein-/Aus-Schalters (1).
  • Seite 15: Veiligheidsvoorschriften

    HAAKSE SLIJPER AGM1079 Draag veiligheidshandschoenen. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Druk de asvergrendelingsknop niet in product. terwijl de motor draait. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten Brandgevaar.
  • Seite 16 etc. overeenkomt met de diameter van de as • Bewerk geen materialen die asbest bevatten. op de machine. Asbest wordt als kankerverwekkend • Zorg ervoor dat de slijpschijf correct is beschouwd. gemonteerd. Gebruik geen adapters of andere • Bewerk geen metaal met een hulpmiddelen om slijpschijven met een andere magnesiumgehalte van meer dan 80%.
  • Seite 17 1. Aan/uit-schakelaar kabel volledig uit. 2. Asvergrendelingsknop 3. As Technische gegevens 4. Beschermkap 5. Hoofdhandgreep AGM1079 6. Extra handgreep Netspanning 230 V~ Netfrequentie 50 Hz Ingangsspanning 500 W ASSEMBLAGE Toerental onbelast 11.000/min-1...
  • Seite 18: Reiniging En Onderhoud

    Monteren en verwijderen van de extra • Monteer de beschermkap (4). Zet de beschermkap (4) vast door de schroef (11) en handgreep (fig. C) de moer (12) vast te draaien. Monteren • Monteer de flens (10). • Draai de extra handgreep (6) vast in een van de •...
  • Seite 19 Vervangen van de slijpschijf (fig. B) Versleten of beschadigde slijpschijven moeten onmiddellijk worden vervangen. Gebruik uitsluitend scherpe en onbeschadigde slijpschijven. • Ga voor het verwijderen van de oude slijpschijf (9) te werk zoals beschreven in het gedeelte ”Monteren en verwijderen van de slijpschijf”. •...
  • Seite 20: Avertissements De Sécurité

    MEULEUSE D’ANGLE Portez des lunettes de protection. AGM1079 Portez une protection auditive. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Portez des gants de sécurité. proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit N’appuyez pas sur le bouton de blocage...
  • Seite 21 • Assurez-vous que le diamètre d’axe des meules, • N’utilisez pas la machine à proximité de pièces d’écartement, écrous de tension, etc. matériaux inflammables. Risque d’incendie. correspond à celui de l’axe de la machine. • Ne travaillez pas sur des matériaux contenant •...
  • Seite 22: Montage

    2. Bouton de blocage d’axe une bobine de rallonge, déroulez toujours 3. Axe complètement le câble. 4. Carter de protection 5. Poignée principale Données techniques 6. Poignée auxiliaire AGM1079 MONTAGE Tension secteur 230 V~ Fréquence secteur 50 Hz Puissance 500 W Avant le montage, mettez toujours Vitesse à...
  • Seite 23: Nettoyage Et Maintenance

    Retrait enfoncé et montez la bride (7) avec la clé à bride (8). • Desserrez la poignée auxiliaire (6) de l’orifice de montage (13). Retrait • Placez la machine sur une table, l’axe (3) UTILISATION tourné vers le haut. • Maintenez le bouton de blocage d’axe (2) enfoncé...
  • Seite 24 Utilisez uniquement des meules tranchantes et en bon état. • Pour retirer l’ancienne meule (9), procédez selon les instructions de la section ”Montage et retrait de la meule”. • Pour monter la nouvelle meule (9), procédez selon les instructions de la section ”Montage et retrait de la meule”.
  • Seite 25: Advertencias De Seguridad

    Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas Riesgo de incendio. más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente,...
  • Seite 26 diámetro del eje de la máquina. • No utilice la máquina cerca de materiales • Asegúrese de que el disco de amolado esté inflamables. Riesgo de incendio. debidamente montado. No utilice adaptadores • No trabaje con materiales que contengan ni otras ayudas para montar discos de amianto.
  • Seite 27: Montaje

    Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle 3. Eje totalmente el cable. 4. Protección 5. Empuñadura principal Datos técnicos 6. Empuñadura auxiliar AGM1079 MONTAJE Tensión de red 230 V~ Frecuencia de red 50 Hz Entrada de alimentación 500 W...
  • Seite 28: Limpieza Y Mantenimiento

    Montaje y retirada de la empuñadura auxiliar apretando el tornillo (11) y la tuerca (12). • Monte la brida (10). (fig. C) • En caso necesario, monte el disco de amolado Montaje (9). • Apriete la empuñadura auxiliar (6) en uno de •...
  • Seite 29: Medio Ambiente

    y la suciedad de las ranuras de ventilación. Sustitución del disco de amolado (fig. B) Los discos de amolado desgastados o dañados deben sustituirse de inmediato. Utilice únicamente discos de amolado afilados y en buen estado. • Para retirar el disco de amolado usado (9), proceda como se describe en la sección ”Montaje y retirada del disco de amolado”.
  • Seite 30: Avisos De Segurança

    Não pressione o botão de bloqueio do um dos fornecedores líderes na Europa. veio com o motor em funcionamento. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Risco de incêndio.
  • Seite 31 regulação da tensão, etc. correspondem ao • Não utilize acessórios que requeiram líquidos diâmetro do veio na máquina. de refrigeração. Risco de choque eléctrico. • Assegure-se de que o disco de rebarbar • Não utilize a máquina próxima de materiais está...
  • Seite 32 2. Botão de bloqueio do veio de usar uma bobina de cabo de extensão, 3. Veio desenrole o cabo todo. 4. Protecção 5. Punho principal Dados técnicos 6. Punho auxiliar AGM1079 MONTAGEM Tensão 230 V~ Frequência da rede 50 Hz Potência de entrada 500 W...
  • Seite 33 Montagem protecção (4) virada para cima. • Coloque a máquina sobre uma bancada com o • Mantenha o botão de bloqueio do veio (2) veio (3) virado para cima. pressionado e retire a flange (7) com a chave • Mantenha o botão de bloqueio do veio (2) de flange (8).
  • Seite 34: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO GARANTIA Antes de proceder a trabalhos de limpeza Consulte os termos da garantia inclusos. e manutenção, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da AMBIENTE tomada. • Limpe regularmente a estrutura utilizando um Eliminação pano macio.
  • Seite 35: Avvisi Di Sicurezza

    Europa. Non premere il pulsante di blocco Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati dell’alberino con il motore in funzione. in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni.
  • Seite 36 la targhetta nominale dell’elettroutensile. • Non utilizzare l’elettroutensile per smerigliare • Verificare che il diametro dell’alesaggio interno pezzi in lavorazione che richiedono una per l’alberino di dischi abrasivi, distanziatori profondità di smerigliatura superiore alla e dadi di serraggio, corrisponda al diametro profondità...
  • Seite 37 1. Interruttore on/off completamente il cavo. 2. Pulsante di blocco dell’alberino 3. Alberino Dati tecnici 4. Paralama 5. Impugnatura principale AGM1079 6. Impugnatura ausiliaria Tensione di alimentazione 230 V~ Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza assorbita 500 W MONTAGGIO Velocità...
  • Seite 38 Montaggio Rimozione • Collocare l’elettroutensile su un banco con • Collocare l’elettroutensile su un banco con il l’alberino (3) rivolto verso l’alto. paralama (4) rivolto verso l’alto. • Mantenere premuto il pulsante di blocco • Mantenere premuto il pulsante di blocco dell’alberino (2) e rimuovere la flangia (7) dell’alberino (2) e rimuovere la flangia (7) utilizzando la chiave per flangia (8).
  • Seite 39: Garanzia

    GARANZIA • Prima di appoggiare l’elettroutensile, spegnerlo e attendere che si arresti completamente. Consultare i termini e le condizioni della garanzia allegata. PULIZIA E MANUTENZIONE AMBIENTE Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione, spegnere sempre Smaltimento l’elettroutensile e disconnettere la spina Il prodotto, gli accessori e l’imballaggio di alimentazione dalla rete elettrica.
  • Seite 40 Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Brandrisk. av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Dubbelisolerad. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även...
  • Seite 41 • Använd bara slipskivor som lämpar sig för maskinen lyfts upp och bort från arbetsstycket tillämpningen. Exempel: slipa inte med sidan på mot användaren. Om slipskivan är hårt fastklämd en kapskiva. eller fastlåst i slipspåret, kläms slipskivan fast och • Använd inte maskinen utan skyddet. Montera maskinen drivs snabbt bakåt mot användaren.
  • Seite 42 Montering Tekniska data Innan montering ska du alltid stänga av AGM1079 maskinen och dra ut nätkontakten ur Nätspänning 230 V~ vägguttaget. Nätfrekvens 50 Hz Ineffekt 500 W Montering och borttagning av skyddet (fig. B) Obelastad hastighet 11.000/min-1 Slipskiva Använd inte maskinen utan skyddet.
  • Seite 43: Rengöring Och Underhåll

    Borttagning • Rengör höljet regelbundet med en mjuk trasa. • Placera maskinen på ett bord med skyddet (4) • Se till att ventilationshålen är fria från damm vänt uppåt. och smuts. Använd vid behov en mjuk, fuktig • Håll spindelns spärrknapp (2) intryckt och ta trasa för att ta bort damm och smuts från bort flänsen (7) med flänsnyckeln (8).
  • Seite 44: Turvallisuusohjeet

    KULMAHIOMAKONE Älä paina karan lukituspainiketta AGM1079 moottorin ollessa käynnissä. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Tulipalovaara. valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Kaksinkertainen eristys. turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
  • Seite 45 • Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia reaktio, joka aiheuttaa koneen nousun ylöspäin hiomalaikkoja. Esimerkiksi: älä hio ja liikkumisen työstökappaleesta irti käyttäjää katkaisulaikan sivulla. kohti. Jos hiomalaikka on jäänyt puristuksiin tai • Älä käytä konetta ilman suojaa. Asenna suoja kiinni sahauskohtaan, hiomalaikka jää kiinni ja tiukasti turvallisuuden maksimoimiseksi.
  • Seite 46 ASENNUS on 1,5 mm2. Jos käytät jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan vapaaksi. Ennen asennusta kone on aina kytkettävä Tekniset tiedot pois päältä ja sen pistoke on irrotettava AGM1079 verkkovirtalähteestä. Verkkojännite 230 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Suojan asennus ja irrotus (kuva B)
  • Seite 47: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO Irrotus • Aseta kone työpöydälle suoja (4) ylöspäin. • Pidä karan lukituspainiketta (2) painettuna ja Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina poista laippa (7) laippa-avaimella (8). kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on • Poista hiomalaikka (9). irrotettava verkkovirtalähteestä.
  • Seite 48 VINKELSLIPER Ikke trykk på spindellåseknappen mens AGM1079 motoren er i gang. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Risiko for brann. Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
  • Seite 49 produsenten. Bruk kun vernet som er spesifikt Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en designet for slipeskiven. sammentrykket, fastklemt eller vridd slipeskive • Bruk kun slipeskiver som er egnet for som medfører at maskinen løftes opp og ut av bruksområdet. For eksempel: ikke slip med arbeidsstykket mot brukeren.
  • Seite 50 1,5 mm2. Hvis du bruker 5. Hovedgrep en skjøteledningstrommel, må hele ledningen 6. Hjelpegrep rulles ut. MONTERING Tekniske data AGM1079 Nettspenning 230 V~ Før montering må maskinen alltid slås av Nettfrekvens 50 Hz og støpslet må trekkes ut.
  • Seite 51: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Montering • Plasser maskinen på et bord med vernet (4) pekende oppover. Før du rengjør eller vedlikeholder • Hold spindellåseknappen (2) nede og fjern maskinen, må du alltid slå den av og flensen (7) ved hjelp av flensenøkkelen (8). trekke ut støpslet.
  • Seite 52: Sikkerhedsadvarsler

    VINKELSLIBER AGM1079 Brug sikkerhedshandsker. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Der må ikke trykkes på Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk spindellåseknappen, mens motoren produkt, leveret af en af Europas førende kører. leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med Risiko for ild.
  • Seite 53 hjælpemidler for at montere slibeskiver, der har • Vær opmærksom på, at slibeskiven fortsætter en anden spindeldiameter. med at rotere, i en kort periode efter at • Brug kun slibeskiver, der er anbefalet af maskinen er slukket. Forsøg aldrig at bringe producenten.
  • Seite 54 1,5 mm2. Hvis du 6. Hjælpegreb anvender en kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud. MONTERING Tekniske data Inden montering, skal maskinen altid AGM1079 slukkes, og netstikket skal tages ud af Netspænding 230 V~ stikkontakten. Netfrekvens 50 Hz...
  • Seite 55: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Hold spindellåseknappen (2) trykket ned og • Tænd maskinen. monter flangen (7) ved hjælp af flangenøglen (8). • Vent, indtil maskinen er nået op på fuld hastighed. Montering og fjernelse af slibeskiven (fig. B) • Sæt slibeskiven ned på arbejdsemnet. •...
  • Seite 56 GARANTI Se de medfølgende garantibetingelser. MILJØ Genbrug Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenligt genbrug. Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøjer ud sammen med almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver 2012/19/EU for elektrisk og elektronisk udstyr og er implementeret i henhold til nationale rettigheder, el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal indsamles separat og genbruges på...
  • Seite 57: Biztonsági Figyelmeztetések

    Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta.  N enyomjamegazorsórögzítőgombot, Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló amíg a motor forog. termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek  T űzveszély. legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
  • Seite 58 megfeleljenek a készülék orsóátmérőjéhez. közelében. Tűzveszély. • Ügyeljen a csiszolókorong megfelelő • Ne dolgozzon azbesztet tartalmazó felszerelésére. Ne használjon adaptereket anyagokkal. Az azbeszt rákkeltő anyag. vagy egyéb eszközöket eltérő orsóátmérőjű • Ne dolgozzon 80%-nál magasabb csiszolókorongok felszereléséhez. magnéziumtartalmú fémekkel. • Csak a gyártó által ajánlott csiszolókorongokat •...
  • Seite 59 és vágásához készült. hosszabbítót használ, a kábelt mindig teljesen 1. Be/ki kapcsoló tekerje le. 2. Orsórögzítő gomb 3. Orsó Műszaki adatok 4. Védőburkolat 5. Főfogantyú AGM1079 6. Segédfogantyú Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Teljesítményfelvétel 500 W ÖSSZESZERELÉS Terhelés nélküli sebesség...
  • Seite 60: Tisztítás És Karbantartás

    A segédfogantyú felszerelése és eltávolítása • Szerelje fel a védőburkolatot (4). Biztosítsa a védőburkolatot (4) a csavar (11) és az anya (12) (C. ábra) meghúzásával. Felhelyezés • Szerelje fel a karimát (10). • Rögzítse a segédfogantyút (6) az egyik • Ha szüséges, szerelje fel a csiszolókorongot szerelőnyílásban (13).
  • Seite 61 Amennyiben szükséges, a szellőzőlyukakban található por és piszok eltávolításához használjon puha, nedves ruhát. A csiszolókorong cseréje (B. ábra) A kopott vagy sérült csiszolókorongokat azonnal ki kell cserélni. Kizárólag éles és ép csiszolókorongokat használjon. • A régi csiszolókorong (9) eltávolításához kövesse ”A csiszolókorong felhelyezése és eltávolítása”...
  • Seite 62: Bezpečnostní Varování

     N emačkejtezajišťovacítlačítkovřetena, Ferm. pokudmotorběží. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, Nebezpečípožáru. se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie je i poskytování prvotřídního zákaznického Dvojnásobná...
  • Seite 63 • Dejte pozor na správnou montáž brusného • Nepracujte s materiály, které obsahují azbest. kotouče. Nepoužívejte adaptéry nebo jiné Azbest se považuje za karcinogenní látku. pomůcky pro namontování brusného kotouče • Neobrábějte kovy s obsahem hořčíku vyšším s jiným průměrem vřetena. než...
  • Seite 64 3. Vřeteno pro jmenovitý výkon stroje s maximální 4. Chránič tloušťkou 1,5 mm2. Pokud používáte 5. Hlavní rukojeť prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. 6. Pomocné držadlo Technické údaje SESTAVENÍ AGM1079 Síťové napětí 230 V~ Síťový kmitočet 50 Hz  P ředsestavenímstrojvždyvypnětea Příkon 500 W vytáhnětezástrčkuzesíťovézásuvky.
  • Seite 65: Čištění A Údržba

    Užitečné rady pro práci s nářadím • Odmontujte chránič (4) povolením šroubu (11) a matice (12). • Obrobek vždy upněte. Pro malé obrobky • Namontujte přírubu (10). použijte upínací přípravky. • V případě potřeby nasaďte brusný kotouč (9). • Nakreslete si čáry za účelem vymezení směru, •...
  • Seite 66: Ochrana Životního Prostředí

    ZÁRUKA Prostudujte si přiložené záruční podmínky. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace  V ýrobek,příslušenstvíaobalsemusí separovatzaúčelemrecyklacechránící životníprostředí. Pouze pro krajiny ES Elektricky napájené zařízení neodhazujte do domovního odpadu. Ve smyslu evropské směrnice 2012/19/EU o elektrickém a elektronickým odpadu a její implementace do národního práva, se musí...
  • Seite 67: Bezpečnostné Varovania

    UHLOVÁ BRÚSKA AGM1079 Používajteochrannérukavice. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm.  P očaschodumotoranestláčajte Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, zaisťovacietlačidlovretena. ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších  R izikopožiaru.
  • Seite 68 alebo iné pomôcky, aby ste mohli namontovať • Upozorňujeme, že po vypnutí stroja sa brúsny kotúč s iným priemerom vretena. brúsne kotúče ešte chvíľu otáčajú. Nikdy sa • Používajte len také brúsne kotúče, ktoré nepokúšajte zastaviť brúsne kotúče nasilu. odporúča výrobca. Používajte len také •...
  • Seite 69 4. Chránič sú vhodné na menovitý výkon stroja s 5. Hlavná rukoväť maximálnym prierezom 1,5 mm2. Ak používate 6. Pomocné držadlo predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. ZLOŽENIE Technické údaje AGM1079 Napätie 230 V~  P redzloženímvždystrojvypnitea Frekvencia 50 Hz vytiahnitezástrčkuzelektrickejsiete. Príkon 500 W Otáčky naprázdno...
  • Seite 70: Čistenie A Údržba

    • Pritlačte zaisťovacie tlačidlo vretena (2) a • Nakreslite si čiaru za účelom vymedzenia pomocou prírubového kľúča (8) namontujte smeru, ktorým je potrebné viesť brúsny kotúč. prírubu (7). • Prístroj držte oboma rukami. • Zapnite stroj. Montáž a demontáž brúsneho kotúča (obr. B) •...
  • Seite 71: Životné Prostredie

    ZÁRUKA Pozrite si priložené záručné podmienky. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Likvidácia  V ýrobok,príslušenstvoaobalsamusia separovaťzaúčelomrecyklácie chrániacejživotnéprostredie. Len pre štáty ES Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do domového odpadu. Podľa európskej smernice 2012/19/EU o elektrickom a elektronickom odpade a jej implementácie do národného práva, elektrické...
  • Seite 72: Varnostna Opozorila

    S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga Nevarnostpožara. je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po Dvojno izoliran. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji.
  • Seite 73 zasnovane posebej za brusilni list. ki povzroči, da se stroj dvigne in skoči od • Uporabite samo brusilne liste, ki so primerni za obdelovanega kosa proti uporabniku. Če rez delo. Na primer: ne brusite s stranjo rezalnega močno zgrabi ali ustavi brusilni list, se brusilni lista.
  • Seite 74 SESTAVA Tehnični podatki AGM1079 Napetost napajanja 230 V~ Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj Frekvenca napajanja 50 Hz inizklopitenapajanjeizvtičnice. Poraba moči 500 W Hitrost brez obremenitve 11.000/min-1 Brusilni list Nameščanje in odstranjevanje ščitnika (sl. B) Premer 115 mm Kaliber 22 mm Neuporabljajtestrojabrezščitnika. Navoj vretena Teža...
  • Seite 75: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Držite gumb za zaklep vretena (2) in namestite prirobnico (7) z orodjem za prirobnice (8).  P redčiščenjeminvzdrževanjemvedno Odstranjevanje ugasnite stroj in izklopite napajanje iz • Postavite stroj na mizo tako, da je ščitnik (4) vtičnice. obrnjen gor.
  • Seite 76: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    SZLIFIERKA KĄTOWA  U żywaćgogliochronnych. AGM1079 Stosowaćosłonędlauszu. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity Używaćrękawiceochronne. produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty  N ienaciskaćprzyciskublokady sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane wrzeciona gdy silnik pracuje.
  • Seite 77 oraz średnicy zewnętrznej. Zapoznać się z maksymalną głębokość szlifowania tarczy tabliczką znamionową urządzenia. szlifującej. • Zapewnić, aby średnica wrzeciona tarcz • Nie stosować akcesoriów wymagających szlifujących, odstępników, nakrętek chłodzenia cieczą. Ryzyko porażenia prądem. naprężających odpowiadała średnicy • Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów wrzeciona urządzenia.
  • Seite 78 4. Osłona urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm2. W 5. Uchwyt główny przypadku używania przedłużacza na szpuli, 6. Uchwyt pomocniczy całkowicie rozwinąć przewód. MONTAŻ Dane techniczne AGM1079  P rzedmontażemnależyzawszewyłączyć Napięcie w sieci 230 V~ urządzenieiodłączyćodsiecizasilającej. Częstotliwość w sieci 50 Hz Moc wejściowa 500 W Prędkość bez obciążenia...
  • Seite 79: Używanie Urządzenia

    w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do kołnierza (8) zdjąć kołnierz (7). kołnierza (8) zdjąć kołnierz (7). • Zdjąć tarczę szlifującą (9). • W razie potrzeby, zdjąć tarczę szlifującą (9). • Utrzymując przycisk blokady wrzeciona (2) • Zdjąć kołnierz (10). w pozycji wciśniętej, za pomocą...
  • Seite 80: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ŚRODOWISKO  P rzedczyszczeniemikonserwacjąnależy Utylizacja zawszewyłączyćurządzenie Produkt,akcesoriaiopakowanienależy iodłączyćodsiecizasilającej. przekazaćdoprzyjaznegośrodowisku recyklingu. • Regularnie czyścić obudowę za pomocą miękkiej szmatki. Tylko dla krajów Komisji Europejskiej • Usuwać pył i zanieczyszczenia z otworów Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do wentylacyjnych. W razie konieczności użyć domowych śmietników.
  • Seite 81: Saugos Įspėjimai

    KAMPINIS ŠLIFUOKLIS Nespauskite veleno fiksatoriaus mygtuko AGM1079 veikiant varikliui. Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje Gaisro pavojus. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, Dvigubai izoliuotas.
  • Seite 82 • Naudokite šlifavimo diskus tik tam tinkantiems Atatranka – staigi prispausto, sulenkto ar darbams. Pavyzdžiui: nešlifuokite su pjovimo netinkamai susisukusio šlifavimo disko reakcija, disko kraštu. dėl kurios diskas iš ruošinio gali iššokti juo • Nenaudokite įrenginio be apsaugų. Saugiai dirbančio žmogaus kryptimi. Išpjovoje stipriai pritvirtinkite apsaugas maksimaliam saugumui prispaustas arba sulenktas diskas įstringa ir užtikrinti.
  • Seite 83 Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada Kampinis šlifuoklis sukurtas mūro ir plieno visiškai išvyniokite kabelį. šlifavimui ir pjovimui. 1. Įjungimo/išjungimo jungiklis Techniniai duomenys 2. Veleno fiksatoriaus mygtukas 3. Velenas AGM1079 4. Apsauga Elektros įtampa 230 V~ 5. Pagrindinė rankena Elektros dažnis 50 Hz 6. Papildoma rankena Įėjimo galia...
  • Seite 84: Valymas Ir Priežiūra

    Optimalaus naudojimo patarimai • Laikykite veleno fiksatoriaus mygtuką (2) nuspaustą ir, naudodami jungės raktą (8), • Prispauskite ruošinį. Mažus ruošinius pritvirtinkite jungę (7). prispauskite specialiu prietaisu. • Nubrėžkite liniją, pagal kurią bus nukreipiamas Šlifavimo disko tvirtinimas ir išėmimas (B pav.) šlifavimo diskas.
  • Seite 85 GARANTIJA Atsižvelkite į pridėtos garantijos terminus. APLINKA Šalinimas Produktus, priedus ir pakuotes reikia surūšiuotinežalingamaplinkai perdirbimui. Skirta tik EB šalims Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų konteinerius. Remiantis Europos elektros ir elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva 2012/19/EU ir jos realizavimu tarptautinėje teisėje, ilgiau nenaudojami elektros įrankiai turi būti surenkami atskirai ir išmetami nežalingu aplinkai būdu.
  • Seite 86: Drošības Brīdinājumi

    LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA AGM1079 Lietojiet aizsargcimdus. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu!  N espiedietvārpstasbloķēšanaspogu, Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko kamērdarbojasmotors. piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar Aizdegšanāsrisks. augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem.
  • Seite 87 uzstādīts. Neizmantojiet adapterus vai citus 80% magnija. palīglīdzekļus, lai uzstādītu slīpēšanas diskus • Uzmanieties, jo slīpēšanas diski īsu brīdi ar savādāku vārpstas diametru. pēc mašīnas izslēgšanas turpina griezties. • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos slīpēšanas Nemēģiniet pats apturēt slīpēšanas diskus. diskus. Izmantojiet tikai aizsargus, kas ir īpaši •...
  • Seite 88 5. Galvenais rokturis minimālo biezumu 1,5 mm2. Ja izmantojat 6. Palīgrokturis pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā atritiniet kabeli. MONTĀŽA TEHNISKIE DATI  P irmsmontāžasvienmērizslēdziet AGM1079 mašīnuunizraujietkontaktdakšuno Elektrotīkla voltāža 230 V~ elektrotīkla. Elektrotīkla frekvence 50 Hz Jaudas izlietojums 500 W Aizsarga uzstādīšana un noņemšana (B att.)
  • Seite 89: Tīrīšana Un Tehniskā Apkope

    • Turiet nospiestu vārpstas bloķēšanas pogu (2) un uzstādiet atloku (7), izmantojot izliekto Padomi optimālai lietošanai atslēgu (8). • Nostipriniet sagatavi. Izmantojiet līmspīles mazām sagatavēm. Slīpēšanas diska uzstādīšana un noņemšana • Uzzīmējiet līniju, lai noteiktu virzienu, kurā virzīt (B att.) slīpēšanas disku.
  • Seite 90 GARANTIJA Ievērojiet pievienotos garantijas noteikumus. VIDE Atbrīvošanās  I zstrādājums,piederumiuniepakojums jāšķiro,laitiktuveiktavideidraudzīga pārstrāde. Tikai EK valstīm Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, ir jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas videi draudzīgā...
  • Seite 91 NURKLIHVKÄI Ärge vajutage võllilukustusnuppu, AGM1079 kui mootor töötab. Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane Tuleoht. toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- Kaitseisolatsiooniga.
  • Seite 92 võlliava diameeter on teistsugune. • Puhastage regulaarselt õhutusavasid. • Kasutage ainult tootja soovitatud lihvkettaid. Elektrilöögioht. Kasutage ainult spetsiaalselt konkreetse lihvketta jaoks mõeldud kaitsekatteid. Tagasilöök on masina äkiline reaktsioon lihvketta • Kasutage ainult konkreetseks tööks sobivaid kinnikiilumisele, kinnijäämisele või väändumisele, lihvkettaid. Näiteks: ärge lihvige lõikekettaga. mille tagajärjel kerkib masin töödeldavast detailist •...
  • Seite 93 1,5 mm2. Kui te 1. Käivituslüliti kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige 2. Võllilukustusnupp juhe alati täielikult lahti. 3. Võll 4. Kaitsekate Tehnilised andmed 5. Põhikäepide AGM1079 6. Lisakäepide Võrgupinge 230 V~ Võrgusagedus 50 Hz Sisendvõimsus 500 W OSADE VAHETAMINE Tühijooksukiirus...
  • Seite 94: Puhastamine Ja Hooldamine

    äärikmutter (7) äärikmutrivõtme (8) abil kinni. • Oodake, kuni masin on saavutanud täiskiiruse. • Asetage lihvketas vastu töödeldavat detaili. Lihvketta paigaldamine ja eemaldamine • Lihvketast tugevalt vastu töödeldavat detaili (joon. B) surudes liikuge masinaga aeglaselt mööda eelnevalt märgitud joont. Ärge kasutage masinat ilma kaitsekatteta. •...
  • Seite 95 KESKKOND Kasutusest kõrvaldamine Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida, et tagada nende keskkonnasõbralik ringlussevõtt. Euroopa Ühenduse riigid Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud elektritööriistad koguda teistest jäätmetest eraldi ning kõrvaldada kasutusest keskkonnasõbralikul...
  • Seite 96 Ferm. întimpcemotorulfuncţionează. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt Risc de incendiu. fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii de asistenţă excelente şi o Izolaţiedublă.
  • Seite 97 În cazul în care cablul de alimentare măsurilor de precauţie corecte: atinge discul abraziv în mişcare, mâinile sau • Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. braţele dvs. pot intra în contact cu discul Poziţionaţi-vă mâinile pentru a rezista forţelor abraziv.
  • Seite 98 6. Mâner auxiliar şi cu o grosime minimă de 1,5 mm2. Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe un ASAMBLAREA tambur, desfăşuraţi complet cablul. Date tehnice  Î naintedeasamblare,opriţialimentarea AGM1079 electricăamaşiniişideconectaţifişa Tensiune reţea 230 V~ cabluluidealimentaredelaprizadereţea. Frecvenţa prizei 50 Hz Putere de alimentare 500 W Montarea şi îndepărtarea apărătorii (fig.
  • Seite 99: Curăţarea Şi Întreţinerea

    • Amplasaţi maşina pe o masă, cu apărătoarea • Deplasaţi încet maşina de-a lungul liniei trasate (4) în sus. în prealabil apăsând ferm discul abraziv pe • Ţineţi apăsat butonul de blocare a axului (2) piesa de prelucrat. şi îndepărtaţi flanşa (7) utilizând cheia pentru •...
  • Seite 100 • Pentru a îndepărta discul abraziv vechi (9), procedaţi conform descrierii din secţiunea ”Montarea şi îndepărtarea discului abraziv”. • Pentru a monta discul abraziv nou (9), procedaţi conform descrierii din secţiunea ”Montarea şi îndepărtarea discului abraziv”. Periile de cărbune Dacă periile de cărbune sunt uzate, acestea trebuie înlocuite de către departamentul de service pentru clienţi al producătorului sau de către o persoană...
  • Seite 101: Sigurnosna Upozorenja

    Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam Opasnost od vatre. pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i Dvostruko izolirano. sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije također pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji...
  • Seite 102 • Koristite samo diskove za brušenje koji su brušenje. preporučeni od strane proizvođača. Koristite • Nikada nemojte stroj položiti na stol ili radnu samo štitnike koji su posebno napravljeni za klupu prije nego što ga isključite. diskove za brušenje. • Redovito čistite ventilacijske otvore. Rizik od •...
  • Seite 103 5. Glavni hvat debljinom od 1,5 mm2. Ako koristite produžni 6. Pomoćni hvat kabel na kotaču, kabel uviejk u potpunosti odmotajte. SASTAVLJANJE Tehnički podaci  P rijesastavljanja,uvijekisključitestroj AGM1079 iuklonitestrujniutikačizglavnogvoda. Voltaža glavnog strujnog voda 230 V~ Frekvencija glavnog strujnog voda 50 Hz Ulaz za struju 500 W Montiranje i uklanjanje štitinika (sl.
  • Seite 104: Čišćenje I Održavanje

    Savjeti za optimalnu upotrebu • Držite tipku za zaključavanje vratila (2) pritisnutom i postavite prirubnicu (7) pomoću • Pritegnite komad koji se obrađuje. Za manje ključa za prirubnicu (8). komade koji se obrađuju koristite stegu. • Povucite liniju kako biste definirali smjer u Montiranje i uklanjanje diska za brušenje (sl.
  • Seite 105 JAMSTVO Pročitajte priložene uvjete jamstva. OKOLIŠ Odlaganje Proizvod, dodatna oprema i pakiranje morajubitiodvojenizaekološki prihvatljivo odlaganje. Samo za zemlje Europske unije. Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema europskim smjernicama 2012/19/EU za otpadnu elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti na ekološki prihvatljiv način.
  • Seite 106: Bezbednosna Upozorenja

     N epritiskajtedugmezazaključavanje Nabavili ste odličan proizvod od jednog od osovine dok motor radi. najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim Rizikodpožara. za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Seite 107 delove za montiranje brusnih diskova mašine. Ne pokušavajte da brusni disk sami drugačijeg prečnika otvora osovine diska. zaustavite. • Koristite samo one brusne diskove koje • Nikada ne stavljajte uređaj na sto ili radnu preporučuje proizvođač. Koristite samo one površinu pre nego što ga isključite. štitnike koji su namenjeni specifično za dati •...
  • Seite 108 4. Štitnik su odgovarajući za napon uređaja debljine 5. Glavna ručica najmanje 1,5 mm2. Ako koristite produžni kabl 6. Pomoćna ručica sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. MONTAŽA TEHNIČKI PODACI AGM1079  P remontažeuvekisključiteuređaj Napon električne mreže 230 V~ iodvojtekablzanapajanjeodutičnice. Frekvencija električne mreže 50 Hz Ulazna snaga 500 W Montiranje i uklanjanje štitnika (sl.
  • Seite 109 pritisnutim i namontirajte naglavak (7) pomoću • Nacrtajte liniju kako biste odredili pravac po ključa za naglavke (8). kojem ćete voditi brusni disk. • Držite uređaj obema rukama. Montiranje i uklanjanje brusnog diska (sl. B) • Uključite uređaj. • Sačekajte da uređaj dostigne punu brzinu. Nekoristiteovajuređajbezštitnika.
  • Seite 110 GARANCIJA Pročitajte priložene uslove garancije. OKOLINA Odlaganje u otpad Proizvod, dodatni pribor i pakovanje moratesortiratiradireciklaže. Samo za zemlje članice Evropske Unije Alat za napajanje nemojte da bacate kao kućni otpad. Po Evropskoj smernici 2012/19/EU za odlaganje električne i elektronske opreme i njenoj primeni u državnom pravu, alat za napajanje koji se više ne koristi mora da se odvoji i da se odloži u otpad na odgovarajući način.
  • Seite 111 Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Риск получения травмы от летящих Все изделия, которые поставляет вам предметов. Держите посторонних Ferm, изготовлены в соответствии с подальше от места проведения работ. высочайшими стандартами в отношении производительности и безопасности. Надевайте защитные очки. Надевайте...
  • Seite 112 машина или принадлежность упадет, необходимости используйте средства проверьте машину или принадлежность на индивидуальной защиты, например, наличие повреждений. При необходимости защитные перчатки, защитную обувь и т.п. замените принадлежность. Риск получения травмы. • После установки принадлежности • Держите посторонних подальше от места запустите...
  • Seite 113 должные меры предосторожности: разворачивайте кабель. • Крепко держите машину обеими руками. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Располагайте руки таким образом, чтобы можно было противостоять AGM1079 силам отдачи. Располагайте тело в Напряжение сети питания 230 В~ сторону от шлифовального диска, Частота сети питания 50 Гц...
  • Seite 114 целях или с другими/неисправными ключом (8). вспомогательными приспособлениями • При необходимости снимите уровень воздействия вибрации может шлифовальный диск (9). значительно повышаться • Снимите фланец (10). - в периоды, когда инструмент отключен • Установите защитный кожух (4). Закрепите или функционирует без фактического защитный...
  • Seite 115: Чистка И Техническое Обслуживание

    ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ Снятие ОБСЛУЖИВАНИЕ • Установите машину на стол так, чтобы защитный кожух (4) был направлен вверх. • Держите кнопку блокировки шпинделя (2) Перед чисткой и техническим нажатой и снимите фланец (7) фланцевым обслуживанием всегда выключайте ключом (8). машину и извлекайте вилку сетевого •...
  • Seite 116: Охрана Окружающей Среды

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Утилизация Данное изделие, принадлежности и упаковка подлежат сортировке для переработке, безопасной для окружающей среды. Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором. В соответствии с Европейским руководством 2012/19/ ЕС по ”Утилизации электрического и электронного оборудования” и национальными...
  • Seite 117 Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний Надягайте захисні окуляри. Надягайте товар від одного з ведучих постачальників засоби захисту органів слуху. у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені у відповідності до найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми Надягайте захисні рукавички. надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені...
  • Seite 118 негайно вимкніть інструмент, вийміть шліфувального диска, що обертається, штепсель з розетки та спробуйте знайти ваші руки можуть увійти в контакт зі причину. шліфувальним диском. Небезпека • Переконайтеся, що максимальна швидкість тілесного ушкодження. для шліфувального диска - вища або рівна • Тримайте...
  • Seite 119 Відбою можна уникнути, вживши відповідних заходів: • Міцно утримуйте інструмент двома руками. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Положенням рук чиніть протидію силі AGM1079 Напруга мережі 230 В~ відбою. Займіть позицію з будь-якого боку Частота у мережі 50 Гц шліфувального диска, але не на одній...
  • Seite 120 Надягайте засоби захисту органів шпиндель (3) був зверху. слуху. • Натисніть і тримайте кнопку замка шпинделя (2) і зніміть фланець (7) ключем (8). • Якщо необхідно, зніміть шліфувальний диск (9). ОПИС (РИС. А) • Зніміть фланець (10). • Зніміть захисний пристрій (4), для чого Ваша...
  • Seite 121 ВИКОРИСТАННЯ • Щоб зняти старий шліфувальний диск (9), виконайте процедуру, описану у розділі Вмикання та вимикання (рис. А) ”Монтаж та демонтаж шліфувального • Щоб ввімкнути інструмент в режим диска”. безперервної роботи, пересуньте вимикач • Щоб встановити новий шліфувальний диск (1) в напрямку шліфувального диска. (9), виконайте...
  • Seite 122 Φοράτε προστευτικά γυαλιά. προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους Φοράτε προστατευτικά ακοής. μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα Φοράτε γάντια ασφαλείας. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη...
  • Seite 123 και προσπαθήστε να επιλύσετε το πρόβλημα. σωματικής βλάβης. • Βεβαιωθείτε ότι η μέγιστη ταχύτητα του δίσκου • Κρατάτε το μηχάνημα από τις μονωμένες λαβές τροχίσματος είναι μεγαλύτερη ή ίση με τη εκεί όπου ο δίσκος τροχίσματος ενδέχεται να μέγιστη ταχύτητα του μηχανήματος. Ανατρέξτε έρθει...
  • Seite 124 Κρατήστε σταθερά το μηχάνημα και με τα δύο πλήρως το καλώδιο. χέρια. Τοποθετήστε τους βραχίονες σας για ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάκρουσης. AGM1079 Τοποθετήστε το σώμα σας προς μία από τις Τάση δικτύου 230 V~ πλευρές του δίσκου τροχίσματος, και ποτέ στην...
  • Seite 125 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ (ΕΙΚ. Α) τροχίσματος (9). • Βγάλτε τη φλάντζα (10). Ο γωνιακός τροχός που διαθέτετε έχει σχεδιαστεί • Αφαιρέστε το προστατευτικό (4) χαλαρώνοντας για λείανση και κοπή τοιχοποιίας και χάλυβα. τη βίδα (11) και το παξιμάδι (12). 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης •...
  • Seite 126 ΧΡΉΣΉ Αντικατάσταση του δίσκου τροχίσματος (εικ. Β) Οι φθαρμένοι ή κατεστραμμένοι δίσκοι Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α) τροχίσματος πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. • Για να θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα σε συνεχή τρόπο λειτουργίας, σύρετε τον Χρησιμοποιείτε μόνο αιχμηρούς και διακόπτη...
  • Seite 127: Предупреждения За Безопасност

    Носете защитни ръкавици. на отличен продукт, доставен от един от Носете антифон. водещите европейски доставчици. Всички доставени от Ferm продукти са произведени в съответствие с най-високите стандарти за Носете защитни ръкавици. производителност и безопасност. Като част от нашата философия ние предоставяме и...
  • Seite 128 • Уверете се, че максималната скорост засегне скрит кабел, дръжте машината на шлифоващия диск е по-голяма или за изолираните повърхности. Контактът същата като максималната скорост на с проводник, по който тече ток, може да машината. Вижте табелката с основните доведе до протичането му по металните характеристики...
  • Seite 129 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ • Дръжте здраво машината с двете си AGM1079 ръце. Поставете ръцете си така, че да Напрежение на електрическата мрежа 230 V~ се противопоставят на силите на отката. Честота на електрическата мрежа 50 Hz Позиционирайте тялото си от двете...
  • Seite 130 СГЛОБЯВАНЕ Монтиране и сваляне на шлифоващия диск (фиг. B) Преди да пристъпите към сглобяване, Не използвайте машината без винаги изключвайте машината и предпазителя. изваждайте щепсела от контакта. Монтиране и сваляне на предпазителя Монтиране (фиг. B) • Поставете машината върху маса, като Не...
  • Seite 131: Околна Среда

    Съвети за оптимална работа • За да свалите стария шлифоващ диск (9), • Захванете обработвания детайл. процедирайте, както е описано в частта Използвайте захващащо устройство за ”Монтиране и сваляне на шлифоващия малки детайли. диск”. • Начертайте линия, за да определите •...
  • Seite 132 Spare parts list AGM1079 Description Position 406846 Flange outside 406847 Flange inside 408853 Safety guard (Open type) 408828 Spindle gear 406964 Side handle 408829 Pinion gear 408830 Rotor 408831 Stator 408832 Slide switch 408825 Carbon brush set 408826 Switch 406967...
  • Seite 133 Exploded view...
  • Seite 135 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2004/108/EC, 2006/95/EC Zwolle, 01-10-2015 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Seite 136 1510-12 WWW.FERM.COM ©2015 FERM B.V.

Inhaltsverzeichnis