A GÉP MŰSZAKI ADATTÁBLÁJA
IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK STROJE
IDENTIFIKAČNÝ ŠTĺTOK STROJA
TABLICZKA ZNAMIONOWA URZĄDZENIA
MAK‹NE TANIMLAYICI PLAKETA
1.
Hladina hluku pod a smernice
1.
Poziom natężenia dźwięku zgodny
2000/14/ES
z normą 2000/14/CE
2.
Označenie zhody pod a smernice
2.
Znak zgodności z dyrekywą 98/37
98/37/EHS
CEE
3.
Rok výroby
3.
Rok produkcji
4.
Menovitý výkon
4.
Moc znamionowa
5.
Otáčky motora v ot./min
5.
Obroty robocze silnika (obr/min)
6.
Druh kosačky
6.
Model kosiarki
7.
Výrobné číslo
7.
Numer seryjny
8.
Hmotnos v kg (ak presahuje 25 kg)
8.
Waga w kg (jeśli przekracza 25 kg)
9.
Názov a adresa výrobcu
9.
Nazwa i adres producenta
11. Podvozok
11. Korpus kosiarki
12. Motor
12. Silnik
13. Nôž (čepe )
13. Nóż
14. Ochranný kryt
14. Osłona przeciwkamienna
15. Zberný kôš
15. Pojemnik na ściętą trawę
16. Rukovä
16. Uchwyt
17. Ovládanie akcelerátora
17. Ster przyspieszania
18. Páka motorovej brzdy
18. Dźwignia hamulca silnika
19. Páka zaradenia náhonu
19. Dźwignia włączenia napędu
VEZÉRLÉSEKEN FELTŰNTETETT JELEK LEĺRÁSA (nem minden modellen)
POPIS SYMBOLŮ UVEDENÝCH NA OVLÁDÁNĺ (je-li součástí)
POPIS SYMBOLOV UVEDENÝCH NA OVLÁDACĺCH PRVKOCH (ak sú súčas ou)
OPIS SYMBOLÓW UMIESZCZONYCH NA URZADZENIACH STERUJACYCH (gdzie sa one przewidziane)
KUMANDALAR ÜZERINDE BULUNAN SEMBOLLERIN TANlMl (öngörülen yerlerde)
1
2
3
4
1.
Lassú
1.
Pomalu
1.
2.
Gyors
Rychle
2.
2.
3.
Önindító
3.
Startování
3.
4.
Motor leállítása
4.
Zastavení motoru
4.
5.
Hajtás bekapcsolva
5.
Zařazený pohon
5.
6.
1. sebesség
6.
1. rychlost
6.
7.
2. sebesség
7.
2. rychlost
7.
8.
3. sebesség
8.
3. rychlost
8.
9.
Leállítás
9.
Vypnuto
9.
10. Menet
10. Zapnuto
10. Chod
11. Beindítás
11. Startování
11. Štartovanie
A BIZTONSÁGI CÍMKÉK JELÖLÉSEI
Használja elővigyázatosan a fűnyíró gépét. Ennek érdekében a gépen elhelyezett piktogramok figyelmeztetik Önt a bale-
setmegelőző utasítások betartására. Az alábbiakban megtalálja a címkéken található ábrák magyarázatait. A címkék a
gépre vannak ragasztva. Ha közülük valamelyik leválna, vagy elmosódna, forduljon a kereskedőhöz, vagy a
vevőszolgálathoz kicserélés végett. Ezen kívül felhívjuk figyelmét a biztonsági rendeletek pontos áttanulmányozására és
annak betartására, amiket ezen könyvecske megfelelő pontjaiban soroltunk fel.
UMÍSTĚNÍ VÝSTRAŽNÝCH ŠTÍTKŮ
Vaše sekačka musí být používána s opatrností. Proto byly na samotném stroji umístěny výstražné štítky se symboly, které
vás nabádají k opatrnosti a jejichž smysl je vysvětlen níže. Výstražné štítky jsou součástí stroje a v případě, že se některý
z nich odlepí nebo poškodí, kontaktujte Vašeho prodejce, aby je vyměnil. Žádáme vás, abyste si velmi pozorně přečetli
návod k použití, zvláště pak kapitolu o pravidlech bezpečného použití.
UMIESTNENIE BEZPEČNOSTNÝCH ŠTĺTKOV
Používaniu vašej kosačky musíte venova náležitú pozornos . Za týmto účelom boli na stroji umiestnené štítky, na ktorých
sú znázornené symboly majúce za cie pripomína vám hlavné opatrenia spojené s jeho použitím. Ich význam je
vysvetlený v nasledujúcej časti. Tieto štítky sú neoddelite nou súčas ou kosačky. Ak by sa niektorý z nich odlepil alebo
by sa stal nečitate ným, obrá te sa na vášho predajcu za účelom jeho výmeny. Doporučujeme vám pozorne si prečíta
bezpečnostné pokyny uvedené v príslušnej kapitole tohto návodu.
USYTUOWANIE NAPISÓW OSTRZEGAWCZYCH
Kosiarkę należy używać z zachowaniem środków ostrożności. W tym celu umieszczono na kosiarce tabliczki ostrze-
gawcze obrazujące piktogramy służące przypominaniu o podstawowych zasadach bezpiecznego użytkowania urządze-
nia. Poniżej opisane jest ich znaczenie. Tabliczki te stanowią część integralną urządzenia. Gdy jedna z tabliczek odklei się
lub stanie się nieczytelna należy skontaktować się z własnym Punktem Obsługi w celu jej wymiany. Zalecamy również
zapoznać się dokładnie z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej instrukcji.
GÜVENL‹K PLAKETLER‹N‹N KONUMLARI
Çim biçme makineniz tedbirli kullanılmalıdır. Bu amaçla, bafllıca kullanım önlemlerini hatırlatmak amacıyla, makine üzerine
resimli diyagramlar içeren etiketler yerlefltirilmifltir. Bunların anlamı afla¤ıda açıklanmaktadır.
Bu etiketler çim biçme makinesinin tamamlayıcı kısmını olufltururlar. Bunlardan birinin çıkması veya okunmaz hale gelme-
si durumunda, de¤ifltirilmesi için Bayinizle temasa geçiniz. Ayrıca, iflbu el kitabının iliflkin bölümünde belirtilen güvenlik
kurallarını dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz
Előírási címkék - Štítek s upozorněními - Štítok s príkazmi
Tabliczka z instrukcjami - Talimat plaketi
Figyelem: A fűnyíró
használatbavétele előtt a kezelési
útmutatót alaposan olvassa át.
Pozor: Před použitím stroje je
třeba si pozorně přečíst návod k použití
Upozornenie: Pred použitím stroja si prečítajte tento
návod na použitie.
Uwaga: Przed użyciem zapoznać się z instrukcją obsługi.
Dikkat: Makineyi kullanmadan önce talimat el kitabını
okuyun.
Figyelem: A gyertyakábelt távolítsa el
a gyertyáról és olvassa el a kezelési
útmutatót minden karbantartási és
javítási munka végzése előtt.
Pozor: Před vykonáním jakékoli
údržby nebo opravy si přečtěte pozorně návod a sejměte
kabelovou koncovku ze zapalovací svíčky.
Upozornenie: Pred zahájením akejko vek operácie údržby
alebo opravy odpojte konektor sviečky a prečítajte si
príslušné pokyny.
Uwaga: Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy należy
odłączyć końcówkę przewodu wysokiego napięcia ze świecy
zapłonowej oraz przeczytać instrukcję obsługi.
Dikkat: Her hangi bir onarım veya bakım iflleminden önce,
buji bafllı¤ını çıkarın ve talimatları okuyun.
1.
A 2000/14/EK előírás szerinti zajszint
2.
A 98/37/EGK előírás szerinti minőségazonossági jelzés
3.
Gyártási év
4.
Névleges teljesítmény
5.
Motor fordulatszáma / percben
6.
A fűnyíró típusa
7.
Azonosító szám
8.
A gép súlya kg-ban /ha nehezebb 25 kg-nál/
9.
A gyártó neve és címe
11. Alváz
12. Motor
13. Vágóaljzat /penge/
14. Védőlemez /kőkidobásgátló/
15. Fűgyűjtő
16. Tolókar
17. Gázkar
18. Motorfék kapcsolókar
19. Kuplung kar (sebességváltó)
1.
Garantovaná hladina akustického výkonu podle
směrnice 2000/14/CE
2.
Značka o shodě výrobku s upravenou směrnicí 98/37/EHS
3.
Rok výroby
4.
Jmenovitý výkon
5.
Rychlost motoru v ot/min
6.
Typ sekačky
7.
Výrobní číslo
8.
Hmotnost v kg (při hmotnosti vyšší než 25 kg)
9.
Jméno a adresa výrobce
11. Skříň sekačky
12. Motor
13. Nůž
14. Ochranný kryt
15. Sběrací koš
16. Rukojet'
17. Plynová páčka
18. Brzda motoru
19. Páka zapínání pojezdu
1.
2000/14/CE yönetmeli¤ine göre akustik güç
seviyesi
2.
98/37/CEE yönetmeli¤ine göre uygunluk
markası
3.
‹malat yılı
4.
Nominal Güç
5.
Devir/dakika cinsinden motorun çalıflma
hızı
6.
Çim biçme makinesinin tipi
7.
Seri numarası
8.
Kg cinsinden a¤ırlık (25 kg'nın üstünde ise)
9.
‹malatçının adı ve adresi
11. fiasi
12. Motor
13. Bıçak
14. Tafltan koruyucu
15. Çim toplama haznesi
16. Kol
17. Gaz kumandası
18. Motor fren levyesi
19. Çekifl kavrama levyesi
5
6
7
8
9
Pomaly
1.
Wolny
1.
Rýchlo
2.
Szybki
2.
Štartér
3.
Zapłonnik
3.
Zastavenie motora
4.
Zatrzymanie silnika
4.
Zapnutý náhon
5.
Naped wlaczony
5.
Rýchlostný stupeň
6.
1. szybkosc
6.
Rýchlostný stupeň
7.
2. szybkosc
7.
Rýchlostný stupeň
8.
3. szybkosc
8.
Zastavenie
9.
Zatrzymanie
9.
10. Na biegu
10. Marfl
11. Uruchomienie
11. Ateflleme
Kidobásveszély: A gép
munkaterületén a kezelőn kívül más
nem tartózkodhat.
Nebezpečí odletujících předmětů:
Během použití stroje zajistěte
bezpečnou vzdálenost jiných osob od stroje.
Riziko vymrštenia. Počas použitia stroja dbajte na to, aby sa
nepovolané osoby nachádzali mimo jeho pracovného priestoru.
Niebezpieczeństwo wyrzucenia. Podczas użycia dbać o to, aby
inne osoby znajdowały się w bezpiecznej odległości od pracującej
kosiarki.
Fırlama riski. Kullanım esnasında kiflileri çalıflma alanının
dıflında tutun.
Vágásveszély: mozgó késnél ne
tartsa közel kezét, lábát az
alvázhoz.
Riziko úrazu pořezáním nožem v pohybu, nevsunujte ruce
nebo nohy do prostoru rotujícího nože.
Riziko porezania. Pohybujúce sa čepele. Nevkladajte ruky
ani nohy dovnútra priestoru, v ktorom je uložená čepe .
Kesim tehlikeleri. Bıçaklar hareket halinde. Bıçak
yuvasının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokmayınız.
Riziko úrazu pořezáním nožem v pohybu, nevsunujte ruce
nebo nohy do prostoru rotujícího nože.
HU
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
KÉRJÜK BETARTANI
A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
1) Olvassa el gondosan az utasítást. Ismerje meg a
kezelőszerveket, sajátítsa el e gép kezelését. Tanulja meg
a motor gyors leállítását.
2) A fűnyírót csak rendeltetésének megfelelően használja
azaz fűnyírásra és összegyűjtésre.
Bármely más felhasználás veszélyes lehet és károsíthatja
a gépet is.
3) Tilos gyerekre bízni a fűnyírógép használatát, illetve
olyan személyre, aki nem ismeri a gép kezelési
útmutatóját.
A helyi törvényrendelet szabályozhatja a szükséges
minimális életkort.
4) Soha ne használja a fűnyírót
– más személyek, főleg gyermekek jelenlétében, illetve
állatok közelében
– ha gyógyszer, vagy más olyan szer hatása alatt áll, mely
csökkenti figyelmét, vagy reakciókészségét
5) Gondoljon arra, hogy a gép kezelője felelős a más
személyeken bekövetkező balesetekért,vagy pedig azok
tulajdonában keletkező károkért.
B) MUNKAVÉGZÉS ELŐTTI MŰVELETEK
1) Fűnyírás közben viseljen zárt lábbelit és hoss-
zúnadrágot. Tilos a fűnyíró lábbeli nélküli vagy nyitott
szandálban való használata.
2) Ellenőrizze alaposan a munkaterületet, és szedje össze
mindazt (kődarabok, gallyak, drótdarabok, csontok stb.)
amit a gép a kidobó nyíláson kidobhat, vagy a vágó
egységet illetve a motort károsíthatja.
3) VIGYÁZAT VESZÉLY! A benzin tűzveszélyes.
– Benzint csak az arra a célra készült tartályban tároljon.
– mindakkor amikor a benzinnel foglalkozik ne dohány-
ozzon.
– Az üzemanyagot mindig a motor indítása előtt töltse a
gépbe. Járó vagy meleg motornál ne nyissa ki a tank-
sapkát és ne töltsön üzemanyagot.
– Ha a benzin a tankolásnál kifolyt, ne indítsa a motort
addig míg le nem törölte a gépről, valamint kerülje az
olyan eszközök használatát, mely tüzet okozhat.
– Tankolás után a tanksapkát gondosan tegye vissza a
helyére és alaposan húzza meg.
4) A sérült kipufogót cserélje ki.
5) Használat előtt ellenőrizze le az egész gépet, főleg a
fűnyírókést és bizonyosodjon meg, hogy a csavarok és a
nyíróblokk nincs-e elkopva, megrongálódva.
Az elhasznált kést és a megrongálódott csavarokat min-
dig együtt cserélje ki az egyensúly megtartása végett.
6) A munka megkezdése előtt szerelje fel a kidobáshárítót
(zsákot vagy fűgyűjtőt).
C) HASZNÁLAT KÖZBEN
1) A belsőégésű motort nem szabad zárt térben
működtetni a szénmonoxid mérgezés veszélye miatt.
2) Dolgozzon napfénynél vagy megfelelő mesterséges
fénynél
10
11
3) Kerülje a vizes füvön végzendő munkát.
Yavafl
4) Lejtős területen bizonyosodjon meg, hogy a gép a
H›zl›
talajon stabilan helyezkedjen el.
Starter
5) Munka közben soha ne szaladjon csak lépkedjen, ne
Motor stop
húzassa magát a fűnyírógéppel.
Çekme devrede
6) Lejtőn mindig keresztbe nyírjon, sohasem le és fel.
1. h›z
2. h›z
7) Vigyázzon amikor a lejtőn irányt változtat.
3. h›z
8) Ne nyírjon 20 foktól lejtősebb területen.
Stop
9) Vigyázni kell, mikor saját maga felé húzza a fűnyírót.
10) Állítsa meg a kést, ha a fűnyírót meg kell emelni
PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE
A) PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się dokładnie z
systemem sterowania i właściwym sposobem użytkowania niniejsze-
go urządzenia. Nauczyć się szybko zatrzymać silnik kosiarki.
2) Używać kosiarkę wyłącznie w celu, do którego jest ona przeznac-
zona, tzn. do koszenia i zbierania pokosu z trawnika. Jakiekolwiek
inne zastosowanie może okazać się niebezpieczne lub uszkodzić
kosiarkę.
3) Kosiarka nie może być obsługiwana przez dzieci oraz osoby, które
nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Miejscowe przepisy prawne
mogą określić najniższą granicę wieku dla użytkowników.
4) Nigdy nie używać kosiarki:
- kiedy osoby (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta znajdują się w pobliżu;
- jeśli użytkownik jest pod wpływem leków lub innych środków, które
mogą mieć negatywny wpływ na koncentrację lub spowolnić jego
odruchy.
5) Należy pamiętać, że użytkownik ponosi wszelką odpowiedzialność
za bezpieczeństwo osób trzecich oraz ich posiadłości.
B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY
1) Do koszenia należy zakładać pełne obuwie i długie spodnie. Nie
uruchamiać urządzenia bez obuwia lub w sandałach.
2) Przed przystąpieniem do pracy usunąć z trawnika wszelkie ciała
obce, które mogłyby zostać wyrzucone przez kosiarkę lub uszkodzić
noże i silnik (kamienie, gałęzie, druty, kości itp.).
3) UWAGA: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Benzyna jest płynem łatwo-
palnym.
- przechowywać benzynę wyłącznie w pojemnikach do tego przez-
naczonych;
- zbiornik paliwa napełniać używając lejek. Czynność wykonywać
wyłącznie na otwartej przestrzeni. Nigdy nie palić kiedy używa się
benzynę;
- dolewać paliwo przed uruchomieniem silnika; nie dodawać benzyny
i nie wyjmować zakrętki zbiornika gdy silnik jest uruchomiony lub
kiedy jest nagrzany;
- w przypadku rozlania benzyny nie uruchamiać silnika lecz prze-
nieść kosiarkę w czyste miejsce i aby uniknąć ryzyko pożaru, odcze-
kać aż rozlane paliwo odparuje.
- nałożyć i dokładnie zakręcić korki baku i pojemnika benzyny;
4) Wymienić uszkodzone tłumiki
5) Przed użyciem dokonać dokładnych oględzin urządzenia, a w szc-
zególności noża tnącego oraz śruby mocującej ostrze, sprawdzić czy
nie zostały one zużyte lub uszkodzone. Wymienić w całości ostrza i
uszkodzone lub zużyte śruby, aby zapewnić ich prawidłowe wyważe-
nie.
6) Przed rozpoczęciem pracy zamontować przeciwkamienne osłony
zbiornika ściętej trawy.
C) UŻYTKOWANIE
1) Nie uruchamiać silnika w pomieszczeniach zamkniętych, gdzie
mogą się zbierać niebezpieczne spaliny tlenku węgla.
2) Wykonywać pracę wyłącznie przy świetle dziennym lub dobrym
oświetleniu sztucznym.
3) Jeśli to możliwe, nie kosić mokrej trawy.
4) Podczas koszenia na zboczach znaleźć sobie zawsze punkt opar-
cia.
5) Nigdy nie biegać, prowadzić kosiarkę spokojnie; nie pozwolić, aby
kosiarka ciągnęła za sobą użytkownika.
6) Kosić tylko i wyłącznie wzdłuż zbocza, nigdy z góry do dołu lub z
dołu do góry.
7) Zachować szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku
koszenia na zboczu.
8) Nie kosić trawy na zboczach, których kąt nachylenia przekracza
20Ą.
9) Zachować szczególną ostrożność podczas przyciągania kosiarki
we własnym kierunku.
10) Zatrzymać noże, jeśli kosiarka musi być przechylona w trakcie
przenoszenia, przy przechodzeniu przez powierzchnie bez trawy lub
elmozdítás végett, vagy át kell vinni nem füves területen,
vagy amikor a gépet a nyírásra kerülő területre vagy
területről kell vinni.
11)
Ne
működtesse
a
fűnyírót
megrongálódott
védőrészekkel, gyüjtőzsák vagy kidobáshárító nélkül.
12) Ne változtasson a gép alapbeállításán, különös tekin-
tettel a motor fordulatszámára.
13) Kerékmeghajtású gépeknél indítás előtt kapcsolja ki a
hajtóművet.
14) Elővigyázattal kell a motort beindítani és vigyázni kell
hogy lábát távol tartsa a nyírókéstől.
15) Indítás közben ne döntse meg a gépet, kivéve ha az
elengedhetetlen, de abban az esetben is csak a gép
kezelővel ellentétes oldalát.
Az indítást sík területen végezze, ahol nem található
akadály vagy magas fű.
16) Kezével és lábával ne közeledjen soha a forgó
részekhez. Tartózkodjon távol a kidobónyílástól.
17) Működő motorral ne emelje fel és ne vigye más helyre
a fűnyírót.
18) Állítsa le a motort és húzza ki a hálózati elektromos
kábelt:
– mielőtt bármilyen műveletet végezne a vágótárcsa alatt,
vagy a kiürítő rész tisztítása előtt
– a fűnyíró tisztítása, ellenőrzése alatt
– idegen test hozzáütődésekor. Ellenőrizze le, hogy
történt-e kár, rongálódás a fűnyírón, és végezze el a
szükséges javításokat mielőtt újból használatba kerülne a
gép;
– ha a gépen rendellenes vibrációt tapasztal
(Keresse meg azonnal a vibrálás okát és hárítsa el).
19) Állítsák le a motort
– Mindakkor amikor ellenőrzés nélkül hagyja, az elekt-
romos típusúaknál a kulcsot is húzza ki.
– Mielőtt a gépet üzemanyaggal feltöltené.
– Amikor gyűjtőzsákot leveszi vagy újra felteszi.
– Mielőtt beállítaná a nyírás magasságát.
20) Mielőtt a motort leállítaná csökkentse a gázt. A munka
befejezése után az üzemanyagcsapot el kell zárni az
utasításban írtak alapján.
21) Munka közben tartsa be a biztonsági távolságot a
forgó késektől, ami a nyél hosszúságától függ.
D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
1) Ellenőrizze a csavarok, stiftek, anyák épségét és
rögzítettségét a gép biztonságos működése érdekében.
Fontos a folyamatos, alapos karbantartás a gép élettarta-
ma és biztonságos működése érdekében.
2) A tűzveszély elkerülése érdekében a fűnyírót ne
raktározza benzinnel tele tartállyal olyan zárt helyen ahol
a benzingőztől tűztér közelében begyulladhatna.
3) Meleg motorral ne állítsa a fűnyírót zárt helyre.
4) A tűzveszély elkerülése érdekében a kipufogót, akku-
mulátort tartsa tisztán különösen zsír, olajszennye-
ződésektől és a fűnyírót mindig fűmaradéktól mentes
fűgyűjtővel raktározza.
5) Ellenőrizze le gyakran a kidobáshárítót és a
fűgyüjtőzsákot, bizonyosodjon meg az épségéről és
használhatóságáról.
6) Amennyiben az üzemanyagtartályt le kell ürítenie ezt
hideg motor mellett és a szabadban végezze.
7) A kés be és kiszerelésekor használjon védőkesztyűt.
8) A kés élezése után ellenőrizze annak kiegyensúlyo-
zottságát is.
9) Biztonsági okokból a gépet soha ne használja elkopott
vagy megrongálódott alkatrészekkel. A hibás alkat-
részeket ne javítsa, hanem eredeti gyári új alkatrészekre
cserélje le. Csak eredeti gyári kést használjon, melyen a
jelet találja. A minőségileg nem megfelelő alkatrészek
károsíthatják a gépet, és az Ön biztonságát is veszélyez-
tetik.
10) Minden alkalommal, amikor a gépet mozgatni,
szállítani vagy dönteni kell:
– viseljen vastag munkavédelmi kesztyűt;
– a gépet úgy fogja meg, hogy annak súlyát és súlyának
eloszlását figyelembe véve biztos fogást találjon.
kiedy kosiarka jest przenoszona z lub do strefy, która musi być sko-
szona.
11) Nie pracować kosiarką z uszkodzonymi osłonami oraz bez
zamontowanego pojemnika na ściętą trawę lub bez zamontowanej
osłony przeciwkamiennej.
12) Nie zmieniać ustawień silnika i nie pracować na zbyt szybkich
obrotach.
13) W modelach samobieżnych przed uruchomieniem silnika zwolnić
dźwignię włączenia napędu.
14) Ostrożnie uruchomić silnik wg podanych instrukcji, trzymając
stopy z dala od noży kosiarki.
15) Nie przechylać kosiarki podczas jej uruchamiania. Uruchamiać
silnik na równej powierzchni, gdzie nie znajdują się przeszkody, ciała
obce lub wysoka trawa.
16) Nie przybliżać rąk i stóp w stronę wirujących elementów kosiarki.
Trzymać je zawsze daleko od otworu wyładowywania trawy.
17) Nie podnosić ani nie przenosić kosiarki kiedy silnik jest urucho-
miony.
18) Zatrzymać silnik i odłączyć przewód świecy zapłonowej:
- przed przystąpieniem do wszelkich robót od strony wewnętrznej
korpusu kosiarki lub oczyszczaniem kanału wyładowywania trawy;
- przed kontrolą, czyszczeniem lub dokonaniem prac kon-
serwacyjnych;
- po uderzeniu o twardy przedmiot. Sprawdzić czy urządzenie
zostało uszkodzone i dokonać, w razie potrzeby, napraw przed
powtórnym uruchomieniem urządzenia i przystąpieniem do jego
użytkowania;
- jeśli podczas pracy kosiarki pojawią się nienormalne wibracje
(Natychmiast znaleźć i usunąć ich przyczynę).
19) Wyłączyć silnik:
- za każdym razem kiedy kosiarka jest pozostawiona bez dozoru. W
modelach z napędem elektrycznym wyciągnąć także kluczyk ze
stacyjki;
- przed tankowaniem paliwa;
- podczas zdejmowania lub montowania pojemnika na ściętą trawę;
- przed regulacją wysokości koszenia.
20) Zmniejszyć gaz przed zatrzymaniem silnika: Po zakończonej
pracy zamknąć dopływ paliwa, postępując wg instrukcji obsługi sil-
nika.
21) Podczas pracy zachować zawsze bezpieczną odległość od
wirującego noża, równą długości uchwytu kosiarki.
D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
1) Regularnie sprawdzać prawidłowość dokręcenia śruby i nakrętek
kosiarki tak, aby zapewnić bezpieczne działanie. Regularna kontrola
stanu technicznego kosiarki jest warunkiem zachowania bezpiec-
zeństwa oraz wydajności urządzenia.
2) Nie pozostawiać urządzenia ze zbiornikiem wypełnionym benzyną
w pomieszczeniu, gdzie opary benzyny mogłyby zetknąć się z
płomieniem lub iskrą.
3) Przed wprowadzeniem urządzenia do jakiegokolwiek pomieszcze-
nia odczekać, aż silnik się ochłodzi.
4) W celu zmniejszenia ryzyka pożaru dbać o to, aby w silniku,
tłumiku, akumulatorze oraz pomieszczeniu, w którym przechowywa-
na jest benzyna nie znajdowały się pozostałości trawy, liści lub nad-
miar oleju. Należy zawsze opróżnić worek na ściętą trawę i nie pozo-
stawiać zbiorników z pokosem wewnątrz pomieszczeń.
5) Kontrolować często stan techniczny osłony przeciwkamiennej
oraz pojemnika na ściętą trawę, sprawdzać stopień ich zużycia lub
uszkodzenia.
6) Jeśli zaistnieje potrzeba opróżnienia zbiornika, należy dokonać
tego na otwartej przestrzeni oraz kiedy silnik jest zimny.
7) Podczas montowania i zdejmowania noża używać rękawice roboc-
ze.
8) Po naostrzeniu noża zadbać o poprawne jego wyważenie.
9) W celu zachowania bezpieczeństwa nigdy nie używać urządzenia,
gdy jego części składowe są zużyte lub uszkodzone. Zużyte lub
uszkodzone części składowe muszą być wymienione, nigdy
naprawiane. Używać tylko oryginalnych części zamiennych (używać
wyłącznie noży tnących, na których znajduje się znak firmowy
Części zamienne o nieodpowiedniej jakości mogą uszkodzić
urządzenie lub stanowić zagrożenie bezpieczeństwa użytkownika.
10) Za kazdym razem, gdy potrzebne jest przestawienie, przenosze-
nie lub przechylenie maszyny, nalezy:
- ubrac grube robocze rekawice;
- ujac maszyne w miejscach, które pozwalaja na bezpieczny chwyt,
biorac pod uwage ciezar i jego rozmieszczenie.
).