Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Trouble Shooting; Fehlerbehebung; トラブルシューティング - HPI Racing savage X4.6 Big Block Bauanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für savage X4.6 Big Block:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

3
Troubleshooting

Fehlerbehebung

Problem
Problème
Problem
症状
Engine Does Not Start.
Der Motor startet nicht.
Le moteur ne démarre pas.
エンジンが始動しない。
Engine Starts Then Stalls.
Motor startet und stirbt dann ab.
Le moteur démarre puis cale.
エンジンが始動するがすぐ止まる。
Engine Running, But Car
Doesn't Move.
Motor läuft, aber Auto fährt nicht.
Le moteur tourne, mais le
véhicule ne bouge pas.
エンジンは始動するが動かない。
Erratic Control.
Empfangsprobleme
Comportement erratique.
思うようにコントロールできない。
104553 Vol1 RTR SAVAGE X 4.6 WITH 2.4GHz RF-20.indd 23
Dépannage
トラブルシューティング
Cause
Cause
Remedy
Grund
Lösung
原因
Out of fuel.
Fill the tank with fuel and prime engine.
Kein Kraftstoff im Tank.
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Il n'y a plus de carburant.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.
燃料が入っていない。
燃料タンクに燃料を入れキャブレターに燃料を送ります。
Air filter is blocked.
Check air filter, clean or replace if necessary.
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Filtre à air bouché.
Vérifiez le filtre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.
エアフィルターが汚れていませんか。
エアフィルターの清掃、交換をしてください。
Glow plug igniter not charged.
Charge glow igniter battery.
Glühkerzenstecker nicht geladen.
Laden Sie den Akku des Glühkerzensteckers.
Chauffe-bougie non chargé.
Chargez la batterie du chauffe-bougie.
プラグヒーターの電池はありますか。
プラグヒーターの電池を交換、充電してください。
Engine flooded.
Discharge fuel.
Motor ist abgesoffen.
Entfernen Sie den Kraftstoff.
Moteur noyé.
Évacuez du carburant.
オーバーチョークになっていませんか。
エンジン内の燃料を抜いてください。
Glow plug is bad.
Replace glow plug.
Glühkerze ist kaputt.
Ersetzen Sie die Glühkerze.
Chauffe-bougie défectueux.
Remplacez le chauffe-bougie.
グロープラグは切れていませんか。
プラグ交換してください。
Throttle isn't adjusted properly.
Put Carburetor back to factory setting then engine tuning after break in.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen.
L'accélération n'est pas correctement réglée.
Mettez le pointeau sur la position de réglage recommandée par le fabricant.
キャブレターの調整不良。
ニードルを工場出荷時設定に戻し、再調整してください。
Throttle servo is improperly set up.
Set servo to neutral and reset linkage according to radio and model manufacture's specifications.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
Stellen Sie das Servo auf die Neutralposition und stellen Sie das Gasgestänge neu ein.
Le servo d'accélération n'est pas correctement installé.
Mettez le servo au point neutre et remettez la transmission aux spécifications d'origine du modèle et du système radio.
サーボリンケージの調整不良。
リンケージの再調整をしてください。
Out of fuel.
Fill the tank with fuel and prime engine.
Kein Kraftstoff im Tank.
Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser.
Il n'y a plus de carburant.
Remplissez le réservoir et amorçez le moteur.
燃料が入っていない。
燃料タンクに燃料を入れキャブレターに燃料を送ります。
Air filter is blocked.
Check air filter, clean or replace if necessary.
Der Luftfilter ist verschmutzt.
Überprüfen und reinigen Sie den Luftfilter. Tauschen Sie ihn, wenn nötig.
Filtre à air bouché.
Vérifiez le filtre à air, nettoyez-le ou remplacez-le si nécessaire.
エアフィルターが汚れていませんか。
エアフィルターの清掃、交換をしてください。
Idle speed is set too low.
Adjust the idle speed.
Standgas zu niedrig.
Stellen Sie das Standgas neu ein.
La vitesse du ralenti est trop basse.
Réglez la vitesse du ralenti.
アイドリングの設定が低くすぎませんか。
アイドリングの調整をします。
Engine is overheated.
Allow engine to cool and then restart.
Der Motor ist überhitzt.
Lassen Sie den Motor abkühlen und starten Sie dann erneut.
Le moteur surchauffe.
Laissez le moteur refroidir puis redémarrez.
エンジンがオーバーヒートしていませんか。
エンジンが冷えるのをまってから再始動します。
Do you have a clutch problem?
Check clutch for damage.
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Überprüfen Sie die Kupplung auf Schäden.
Avez-vous un problème d'embrayage ?
Vérifiez que l'embrayage n'est pas endommagé.
クラッチに異常はありませんか。
クラッチメンテナンスをしてください。
Throttle isn't adjusted properly.
Put Carburetor back to factory setting then engine tuning after break in.
Küken ist nicht korrekt eingestellt.
Werkseinstellung des Vergaser. Nach dem Einlaufen Vergaser einstellen.
L'accélération n'est pas correctement réglée.
Mettez le pointeau sur la position de réglage recommandée par le fabricant.
キャブレターの調整不良。
ニードルを工場出荷時設定に戻し、再調整してください。
Do you have a drivetrain problem?
Check drivetrain for damage.
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Überprüfen Sie den Antrieb auf Beschädigungen.
Avez-vous un problème de transmission ?
Vérifiez que la transmission n'est pas endommagée.
駆動系に異常はありませんか。
駆動系の点検をします。
Are the brakes stuck?
Make sure there is no brake drag at neutral.
Klemmt die Bremse?
Achten Sie darauf, dass die Bremse nicht schleift.
Est-ce que les freins sont collés ?
Vérifiez bien que le frein n'agit pas au point neutre.
ブレーキが効いたままになっていませんか。
ニュートラルでブレーキが効かないように調整します。
Do you have a clutch problem?
Check clutch for damage.
Besteht ein Problem mit der Kupplung?
Überprüfen Sie die Kupplung auf Schäden.
Avez-vous un problème d'embrayage ?
Vérifiez que l'embrayage n'est pas endommagé.
クラッチに異常はありませんか。
クラッチメンテナンスをしてください。
Receiver battery capacity is low.
Exchange Receiver Battery.
Empfängerakku ist leer.
Tauschen Sie die Batterien.
La capacité de la batterie du récepteur est faible.
Changez la batterie du récepteur.
受信機用バッテリーが消耗していませんか?
受信機用バッテリーを交換します。
Is the gear mesh correct?
Check the gear mesh.
Ist das Zahnradspiel korrekt?
Kontrollieren Sie das Zahnradspiel.
Est-ce que l'engrènement est correct ?
Vérifiez l'engrènement.
スパーギアのバックラッシュは適切ですか?
バックラッシュを調整してください。
Do you have a drivetrain problem?
Check drivetrain for damage.
Besteht ein Problem mit dem Antrieb?
Überprüfen Sie den Antrieb auf Beschädigungen.
Avez-vous un problème de transmission ?
Vérifiez que la transmission n'est pas endommagée.
駆動系に異常はありませんか。
駆動系の点検をします。
Is the binding setup properly?
Make sure binding is setup properly.
Stimmt die Sender/Empfänger Verbindung?
Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfänger korrekt verbunden sind.
Est-ce que l'association est correctement effectuée ?
Vérifiez que l'association est correctement effectuée.
バインドが正しく設定されていない。
バインディングの設定を行います。
Weak batteries in transmitter and receiver.
Install fresh batteries.
Schwache Batterien im Sender oder Empfängerakku.
Legen Sie neue Batterien ein.
Batteries/piles faibles dans l'émetteur et le récepteur.
Mettez de nouvelles batteries/piles.
送受信機用電池が減っていませんか。
電池を交換してください。
Improper antenna on transmitter or model.
Fully extend antenna.
Falsch verlegte Antenne (Sender oder Auto)
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus.
Le frein ne fonctionne pas.
Vérifiez le réglage de la tringlerie d'accélération. Dépliez l'antenne au maximum.
アンテナは伸びていますか。
送信機、受信機のアンテナを確実に伸ばしてください。
Remède
対策
23
Section
Section
Abschnitt
項目
2-2
14
Page
4-2
26
Page
2-1
7
Page
2-2
16
Page
4-11
40
Page
4-10
39
Page
2-2
11
Page
2-2
14
Page
4-2
26
Page
4-10
40
Page
2-2
10
Page
4-4
27
Page
4-10
39
Page
4-5
4-7
4-8
29
33
35
Page
Page
Page
2-2
11
Page
4-4
27
Page
2-1
8
Page
4-5
29
Page
4-5
4-7
4-8
29
33
35
Page
Page
Page
4-9
38
Page
2-1
7
Page
2-1
8
Page
2/17/2010 4:57:32 PM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis