Inhaltszusammenfassung für HPI Racing savage X4.6 Big Block
Seite 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 Vol.1 104553 RTR SAVAGE X 4.6 WITH 2.4GHz & GT 2 BODY 104553 Vol1 RTR SAVAGE X 4.6 WITH 2.4GHz RF-20.indd 1 2/17/2010 4:56:34 PM...
Seite 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Seite 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Setup Before Starting Engine Starting and Running Radio Control Car Operating Procedures Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Air Filter Maintenance Wheel Maintenance Clutch Maintenance Spur Gear Maintenance Shock Maintenance Diffrential Maintenance 2 Speed Setup Radio Maintenance 4-10 Engine Optional Tuning...
Seite 5
Table des matières Section Table des matières Page Vue d’ensemble Guide de démarrage Réglages avant le démarrage Engine Starting and Running Réglage du moteur après le rodage Dépannage Entretien Entretien du châssis Entretien du filtre à air Entretien des roues Entretien de l’embrayage Entretien de la couronne Entretien des amortisseurs...
Nous vous conseillons d’utiliser HPI Racing Temp Gun Glow Plug Wrench フューエルポンプ du carburant qui contient 20 à 25 HPI Racing Temperaturmesspistole Glühkerzenschlüssel %de nitrométhane. Sonde de température HPI Racing Clé à bougies ニトロ含有量20-25%のR/Cカー用 HPI 温度計 グロープラグレンチ グロー燃料を使用してください。 20% - 25% 2029 (US,JP) HB70452 This charger is powered by a standard 12V lighter socket.
Start Up Guide Guide de démarrage スタートアップガイド Die ersten Schritte 2 - 1 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start 走らせる前の準備 Glow Plug Igniter Preparation Vorbereitung des Glühkerzensteckers Préparation du chauffe-bougie プラグヒーターの準備 This item is not included with your kit. It must be purchased separately and charged before use. Der Glühkerzenstecker ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Seite 8
Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis シャーシの準備 6123 Removing the Body 7768 Demontage der Karosserie Retrait de la carrosserie ボディを取り外します。 6123 6123 x4 Body Pin 8mm Karosseriesplinte gross 8mm Clip carrosserie 8mm ボディピン 8mm Receiver Battery Installation Einbau des Empfängerakkus Installation des piles / de la batterie du récepteur 受信機用バッテリーの搭載...
ロートスターター用バッテリーの充電 Roto Start Battery Charging Roto Start Akku Ladegerät Chargement de la batterie du Roto Start Cautions Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special charger for Warnhinweise Nickel Metal Hydride batteries, The batteries will be damaged. Précautions Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden.
2 - 2 Engine Starting and Running Démarrage et fonctionnement du moteur Starten des Motors und das erste Mal fahren エンジンの始動と走らせ方 スイッチの入れ方 Activating R/C Unit Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur Turn on transmitter first, then turn on receiver. Put the car on a stand. Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.
Seite 11
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction ステアリングトリムの調整 Front Vorne Steering Trim Avant Lenkungstrimmung フロント Trim de direction ステアリングトリム Turn steering trim to set tires in completely centered position. Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die Räder geradeaus zeigen. Tournez le trim de direction de fa- çon à...
Seite 12
Fail Safe Operation Fail-Safe Einheit Procédé à sécurité intégrée フェイルセーフ機能 This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Seite 13
MARCHE MARCHE ARRÊT オン オン オフ Turn on transmitter. Turn off transmitter. Schalten Sie den Sender an. Schalten sie den Sender aus. Mettez l’émetteur en marche. Éteignez l’émetteur. 送信機のスイッチをONにします。 その後、送信機のスイッチだけをOFFにします。 Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support.
Seite 14
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur 送信機の操作方法 Straight (Neutral) Steering Dual Rate Geradeaus (Neutral) Left turn Right turn Lenkeinschlagsbegrenzung Tout droit (neutre) Nach links Nach rechts Double débit de direction 直進位置(ニュートラル) Vers la gauche Vers la droite ステアリングデュアルレート 左まわり 右まわり...
Seite 15
Priming Engine Füllen des Vergasers Amorçage du moteur 燃料をキャブレターに送る To prime the engine, use your finger to cov- Fuel Tube Carburetor er the exhaust tip. crank engine with Roto Kraftstoffleitung Vergaser Start until fuel reaches the carburetor and Conduite sous pression Carburateur no bubbles are seen.
Seite 16
エンジンの始動 Glow Plug and Starter Glühkerze und Glühkerzenstecker Bougie et lanceur Attention The engine must never be run without the air filter in place. Achtung Sie dürfen den Motor niemals ohne Luftfilter starten. Attention Le moteur ne doit jamais fonctionner sans que le filtre à air soit en place. Glow Plug Igniter エアフィルターなしでは絶対にエンジンを始動しないでください。...
ブレークイン Break In Einlaufphase Rodage Attention New engines need a break in period of 4 tanks of fuel, If not the engine could be damaged. Achtung Neue Motoren benötigen eine Einlaufphase von 4 Tankfüllungen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden. Attention Les moteurs neufs nécessitent une période de rodage avec 4 pleins de carburant, faute de quoi le moteur pourrait être endommagé.
2 - 3 Engine Tuning After Break In Réglage du moteur après le rodage Motoreinstellung nach der Einlaufphase ブレークイン後のエンジン調整 After break in the high speedle needle must be tuned for high performance running. Perform tuning with engine at operating temperature. High Speed Needle factory setting Make small tuning changes at a time.
Seite 19
Tuning for Optimum Performance Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimales エンジンの性能を引き出す為の調節 Important! Read this section carefully: Failure to follow these tuning steps could result in damage to your engine, and void your warranty ! Wichtig! Lesen Sie diesen Teil besonders aufmerksam: Fehler bei der Vergasereinstellung können zu Schäden an Ihrem Motor sowie zum Verlust der Garantie führen! Important Lisez soigneusement ce chapitre : ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à...
Seite 20
適切な燃料混合比のヒント 74151 Engine temperature can tell you if the engine is running lean or rich. If you check the engine HPI Racing temperature, you can understand how to tune your carburetor. Adjust carburetor to keep the Temp Gun operating temperature below 250°F.
Seite 21
Engine Shut Off Stoppen des Motors Extinction du moteur エンジンの止め方 Stop Flywheel Pinch the Fuel Tube oder Anhalten der Schwungscheibe Abklemmen der Kraftstoffleitung Arrêt du volant d’inertie Pincement de la conduite de carburant または フライホイールを止める 燃料チューブをつまむ Screwdriver Flywheel Fuel Tube Schraubenzieher Schwungscheibe Kraftstoffleitung...
Seite 22
さぁ、走らせよう! Driving! Fahren! Conduisez votre véhicule ! Install body and enjoy! Drive the vehicle in a very large space, especially until you get the feel of driving the truck. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Fahren Sie auf einem möglichst großen Gelände. Besonders, bis Sie sich an das Auto gewöhnt haben.
Troubleshooting Dépannage トラブルシューティング Fehlerbehebung Problem Problème Cause Cause Remedy Remède Section Section Problem Grund Lösung Abschnitt 症状 原因 対策 項目 Out of fuel. Fill the tank with fuel and prime engine. Engine Does Not Start. Kein Kraftstoff im Tank. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff und pumpen Sie ihn zum Vergaser. Der Motor startet nicht.
Maintenance Entretien メンテナンス Wartung Maintenance schedule Programme d’entretien Wartungsübersicht メンテナンススケジュール For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
4 - 2 Air Filter Maintenance Entretien du filtre à air Wartung des Luftfilters エアフィルターのメンテナンス Dirt is the biggest enemy of a nitro engine and proper air filter maintenance is one of most important factors that will affect your engine’s longevity.
4 - 3 Wheel Maintenance Entretien des roues 30035 (JP) Wartung der Reifen タイヤのメンテナンス Instant Cement Sekundenkleber Colle rapide Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. 瞬間接着剤 Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kle- ben Sie ihn wenn nötig nach.
Seite 28
Remove Demontage 87151 Z517 Retrait Binder Head Screw M3x8mm 取り外し Flachkopfschraube M3x8mm Vis tête ronde M3x8mm バイン ドネジ M3x8mm A992 17T Z694 Install B021 87151 87151 Z159 Montage Installation Thread Lock 取り付け Schraubensicherung B021 Frein à filet 86171 ネジロック剤 Z517 If spring is deformed, replace with new parts.
4 - 5 Spur Gear Maintenance Entretien de la couronne Hauptzahnrad スパーギアのメンテナンス Adjusting the Slipper Clutch Einstellen des Slippers Réglage de l’embrayage スリッパークラッチの調節 You can adjust the slipper clutch to suit your driving conditions. If the clutch slips too much, tighten the locknut. If the clutch is too tight, loosen the locknut. If the slipper clutch is too tight it may damage the drive train.
Seite 30
Remove adhesive backing. Z260 Entfernen Sie die Schutzschicht M2.5x12mm auf der Rückseite. Retirez le dos adhésif. 裏紙をはがします。 Z260 Pin 2.5x12mm 72131 Stift 2.5x12mm 76937/47T Goupille 2.5x12mm ピン 2.5x12mm 87042 86130 Spring 4.9x8x7mm Slipper Feder 4.9x8x7mm B072 Ressort 4.9x8x7mm 72130 スプリング 4.9x8x7mm Z950 Cross Wrench Kreuzschlüssel...
4 - 6 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer ショックのメンテナンス Screwdriver (NO.2) Allen Wrench Z950 Needle Nosed Pliers Kreuzschraubenzieher (Nr.2) Inbusschlüssel Cross Wrench Spitzzange Tournevis (N° 2) Clé Allen Kreuzschlüssel Pinces à becs longs プラスドライバー 大 六角レンチ Clé en croix ラジオペンチ...
Seite 32
Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs オイルの入れ方 86955 Shock Oil ( Available separately ) 6816 Dämpferöl ( Separat erhältlich ) Make sure O-ring is in Huile d’amortisseur ( Disponible séparément ) the shock cap. 6816 Use a Rag.
4 - 7 Diffrential Maintenance Entretien du différentiel Wartung des Differentials デフのメンテナンス This step same for front and rear. Diese Schritte sind für vorne und hinten identisch durchzuführen. Même étape pour l’avant et l’arrière. 図を参考にフロント、リヤ側を同様に作業してください。 Screwdriver (NO.2) Kreuzschraubenzieher (Nr.2) Tournevis (N° 2) プラスドライバー...
Seite 34
If parts are damaged, repair or replace them according to the instruction below. Wenn Teile beschädigt sind, reparieren oder ersetzen Sie sie wie auf den Zeichnungen erklärt.. Si des pièces sont endommagées, réparez-les ou remplacez-les suivant les instructions ci-dessous. 消耗した部品を交換します。 86032 Z529 M3x15mm...
4 - 8 2 Speed Setup Mise au point 2 vitesses 2-Gang Einsellung 2スピードの調節 Shift point adjustment for 2nd gear. Schaltpunkt-Einstellung für den 2. Gang. Réglage du point de passage de la 2e vitesse. 2速の調整 Counter clockwise for earlier gear shift. Drehen Sie die Madenschraube gegen den Uhrzeigersinn, damit das 2-Gang Getriebe früher schaltet.
4 - 9 Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage プロポシステムのメンテナンス Steering Dual Rate Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Antenne Batterie Zustands-Anzeige Double débit de direction Antenne Indicateur du niveau des piles ステアリングデュアルレート アンテナ バッテリーレベルインジケーター Extend the antenna to the maximum length for best performance. Good Batteries Batterien sind in Ordnung Ziehen Sie die Antenne vollständig aus, um die maximale...
Seite 37
受信機、サーボ Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo Receiver Connections Anschluss des Empfängers Connexions du récepteur 受信機側配線図 CH2: 102784 80576 HPI SF-10 RECEIVER BATTERY CASE Throttle Servo EMPFAENGER BATTERIEN FACH Gasservo BOÎTIER PILES RECEPTEUR Servo d’accélération レシーバーバッテリーケース スロットルサーボ CH1: 102491 HPI SF-20...
Seite 38
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et Sécurité redondant バインド &フェイルセーフ Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spécifique.
4 - 10 Engine Optional Tuning Réglage optionnel Weiteres Einstellen des Vergasers エンジンのオプション調整 Carburetor Factory Setting (Break In Setting) Réglage usine du carburateur (réglage de rodage) Werkseinstellungen des Vergasers (Einlaufphase) キャブレター工場出荷初期設定(ブレークイン時の設定) High Speed Needle is set flush with groove, Idle Adjustment Screw, Low speed needle and Mid Range Needle are designed to be set flush with the carburetor body.
スローニードルの調節 Low Speed Needle Adjustment Einstellen der Nadel für den niedrigen Drehzhalbereich Réglage du pointeau de bas régime Low Speed Needle Nadel für niedrigen Drehzahlbereich Pointeau de bas régime Attention スローニードル Achtung Attention Less Fuel = Lean 注 意 Weniger Kraftstoff = Mager Moins de carburant = Pauvre If idle is unstable, adjust the low speed ニードルを時計回り...
4 - 12 NITRO STAR F4.6 ENGINE MOTEUR NITRO STAR F4.6 AVEC LANCEUR NITRO STAR F4.6 MOTOR ナイトロスターF4.6エンジン Drain all remaining fuel from the fuel tank. Use a fully charged glow igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines. After burning off the fuel, remove the glow plug and add several drops of after run oil, then crank the engine over to spread it throughout the engine.
Seite 42
1504 1409 1490 1427 1433 1447 1432 1430 1425 1426 1430 Note Direction. 向きに注意 1488 1414 1460 1442 1414 1488 1492 Note Direction. Richtung beachten Notez bien la direction. 向きに注意します。 1491 Installation is reverse of removal. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau. L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.
4 - 13 Roto Start 2 System Roto Start 2 System Roto Start 2 Systems ロートスターター 2システム 注 意 Caution Achtung Attention Engine and it’s components may be damaged if the Roto Start is used continuously for more than 5 seconds. Your warranty will be void if the engine is damaged while using the Roto Start continuously for more than 5 seconds.
Option Guide Guide des options オプションガイド Anleitung für Optionale Teile 5 - 1 Engine Guard Protection du moteur Motorschutz エンジンガード For better engine head protection, you can install the optional engine guard. Zum besseren Schutz des Motorkopfes können Sie den optionalen Motorschutz anbauen. Screwdriver Pour une meilleure protection de l'avant du moteur, vous pouvez installer la protection optionnelle.
Parts Reference Référence des pièces Übersicht aller Teile パーツ図 Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 Shown actual size In Originalgröße abgebildet Z421 Taille réelle 原寸大 Z481 Cap Head Screw M2.6x8mm TP. Binder Head Screw M2.6x8mm Z613 Inbusschraube M2.6x8mm Flachkopfschneidschraube M2.6x8mm Vis tête cylindrique M2.6x8mm Binder Head Screw M4x10mm Vis TP.
Seite 47
Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 Shown actual size In Originalgröße abgebildet Taille réelle 原寸大 86059 Z243 6122 86171 Ball 6.8x7.3x3mm E Clip E3mm Body Pin 6mm Metal Bushing 5x7.5x3mm Kugelkopf 6.8x7.3x3mm E-Clip E3mm Metallager 5x7.5x3mm Karosseriesplinte gross 6mm Rotule 6.8x7.3x3mm Circlips E3mm Bague bronze 5x7.5x3mm...
Seite 48
Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 Shown actual size In Originalgröße abgebildet Taille réelle 原寸大 86082 Cup Joint 6x13x20mm 86066 Cup joint 6x13x20mm Noix de cardan 6x13x20mm Hex Wheel Hub 14mm 86804 カップジョイン ト 6 x 13 x 20mm Sechskant-radmitnehmer14mm Hex Wheel Hub 17mm 86322...
Seite 49
Metal Parts Pièces métalliques Metall Teile メタル部品 Shown actual size In Originalgröße abgebildet Taille réelle 原寸大 86097 Drive Gear 18-23 Tooth 87118 A992 Getriebezahnrad 18-23 Zaehne Gear 32 Tooth Heavy-duty Clutch Bell 17 Tooth Couronne 18-23 Dents Zahnrad 32Z Heavy-duty Kupplungsglocke 17Z 86084 ドライブギヤ...
Parts List Liste de pièces パーツリスト Ersatzteileliste Parts List Parts # Description Parts # Description 3192 WARLOCK WHEEL CHROME (83x56mm/2pcs) 86369 CLUTCH HUB (2 SPEED) 4462 GT2 TIRES S COMPOUND (160x86mm/2pcs) 86803 JOINT POST 4x6x74mm 6122 BODY PIN (MEDIUM/10pcs) 86804 HEX WHEEL HUB 17mm (SILVER) 6123 BODY PIN (LARGE/8mm/20pcs)
Option Parts List Liste des pièces optionnelles オプションパーツリスト Tuningteileliste 2pcs 2pcs 2pcs 2pcs 3005 3115 3135 3150 WHITE WHITE WHITE WHITE 3006 3116 3136 3150 BLACK BLACK BLACK BLACK 3007 3117 3139 3153 CHROME SHINY CHROME MATTE CHROME YELLOW 3008 3119 3173 GRAY...
Seite 61
73818 73915 73919 73935 BLUE PURPLE/BLACK 73916 73938 GOLD SILVER/BLUE TVP CHASSIS GRAPHITE 3mm SUPER TVP CHASSIS 2.5mm SET (7075S/GRAY) 73918 TVP CHASSIS KOHLEFASER 3mm PURPLE SUPER TVP CHASSISATZ 2.5mm (7075S/GRAU) FLAMED TVP CUSTOM CHASSIS (PURPLE/BLACK) CHASSIS TVP GRAPHITE 3mm JEU CHASSIS SUPER TVP 2.5mm (7075S/GRIS) SAVAGE TVP CHASSIS MIT FLAMMEN (LILA/SCHWARZ) グラファイ...
Seite 62
4pcs 102538 73070 85066 86142 SWAY BAR SET (FRONT/REAR) ARM BRACE SET ADJUSTABLE UPPER ARM SET ALUMINUM HEX WHEEL HUB (14mm/CLAMP TYPE) (WOVEN GRAPHITE/UPPERX2/LOWERX4) JEU DE BRAS SUPERIEURS REGLABLES ALU SECHSKANT-MITNEHMER (14mm/ZUM KLEMMEN) STABILISATOR SET (VORNE/HINTEN) EINSTELLBARER OBERER QUERLENKERSATZ HEXAGONAUX MOYEU ALU. (14mm/TYPE PINCE) JEU BARRE STABILISATRICE (AVANT/ARRIERE) QUERLENKERVERSTREBUNG アジャスタブルアッパーアームセッ...
Seite 63
B045 102692 102246 A988 A992 A989 A993 STEERING UPGRADE SET MACHINED BULLETPROOF DIFF BEVEL GEAR 29T/9T SET MACHINED SUPER HEAVY DUTY BEVEL GEAR 43T/13T SET A990 A994 (6X10X3Mm Ball Bearing) BULLETPROOF KEGELRAEDER 29Z/9Z SUPER HD KEGELRAD SET 43Z/13Z ENS. PIGNONS CONIQUES DIFF 29D/9D USINES BLINDES ENS PIGNONS CONIQUES USINES SUPER RENF.
Seite 64
2pcs 2pcs 2pcs 100415 80844 80847 86134 9x123mm 86151 8x77mm SUPER HEAVY DUTY DRIVE SHAFT/AXLE SET MIP CVDS (DRIVE AXLE/BLACK) MIP CENTER DRIVE CVDS (BLACK) 86152 SUPER HEAVY DUTY ANTRIEBS/ACHSEN SET) MIP KARDANS (ANTRIEBSACHSE/SCHWARZ) MIP MITTELANTRIEB KARDANS (SCHWARZ) 8x83mm ENS. ARBRE DE TRANSMISSION/ESSIEU SUPER RENFORCE CARDANS HOMOC.
Seite 65
102522 72063 85068 85245 HEAVY DUTY SERVO SAVER SPRING CONE WASHER 3.0MM/4-40 FLATHEAD (PURPLE) SAFETY ENGINE STOP SYSTEM WHEELIE BAR SET FOR SAVAGE 21x12x1.9mm 4.5COILS SENKKOPFUNTERLAGSCHEIBEN 3.0MM/4-40 LILA SICHERHEITS MOTOR-STOPP SYSTEM WHEELIE BAR SET FUER SAVAGE CONE RONDELLE 3.0MM/4-40 TETE FRAISEE (VIOLET) SYSTEME ARRET DE SECURITE DU MOTEUR JEU DE BARRE ANTI-CABRAGE POUR SAVAGE HD SERVO SAVER FEDER...
Seite 66
104553 Vol1 RTR SAVAGE X 4.6 WITH 2.4GHz RF-20.indd 66 2/17/2010 4:58:21 PM...
Seite 67
104553 Vol1 RTR SAVAGE X 4.6 WITH 2.4GHz RF-20.indd 67 2/17/2010 4:58:21 PM...
Seite 68
HPI Racing USA HPI Japan HPI Europe 70 Icon Street 3-22-20 Takaoka-kita, Naka-ku, 19 William Nadin Way, Foothill Ranch, CA 92610 USA Hamamatsu, Shizuoka, 433-8119, JAPAN Swadlincote, Derbyshire, (949) 753-1099 053-430-0770 DE11 0BB, UK (888) 349-4474 Customer Service (44) 01283 229400 104553 Vol1 RTR SAVAGE X 4.6 WITH 2.4GHz RF-20.indd 68...