Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Reely Ironbreaker R32 Bedienungsanleitung
Reely Ironbreaker R32 Bedienungsanleitung

Reely Ironbreaker R32 Bedienungsanleitung

1:8 xl gp stadiumtruck 4wd rtr
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1:8 XL GP Stadiumtruck
„Ironbreaker R32" 4WD RtR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 70 40
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 30
Page 31 - 59
Page 60 - 88
Pagina 89 - 117
Version 12/09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely Ironbreaker R32

  • Seite 1 1:8 XL GP Stadiumtruck „Ironbreaker R32“ 4WD RtR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 70 40  Bedienungsanleitung Seite 2 - 30  Operating Instructions Page 31 - 59  Notice d’emploi Page 60 - 88 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Symbol-Erklärung ..........................................3 4. Sicherheitshinweise ..........................................4 a) Allgemein ............................................4 b) Motor & Kraftstoff ..........................................4 c) Fahrbetrieb ............................................. 5 d) Funkfernsteuerung ......................................... 5 e) Batterien und Akkus ........................................5 5.
  • Seite 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

     4. Sicherheitshinweise a) Allgemein • Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet. • Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. • Das Produkt darf nicht nass werden. •...
  • Seite 5: C) Fahrbetrieb

    c) Fahrbetrieb • Niemals fahren, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit eingeschränkt ist (z. B. bei Müdigkeit, Medikamenten- oder Alkoholeinfluss). Fehlreaktionen können schwer- wiegende Personen- und Sachschäden verursachen. • Nicht in Menschenansammlungen, auf Personen oder auf Tiere zufahren! • Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell! Fahren Sie nicht bei Nacht. •...
  • Seite 6: Fachbegriffe

     5. Fachbegriffe 2WD, 4WD 2 bzw. 4 angetriebene Räder (“2-/4-Wheel-Drive”) ABC-Laufgarnitur ABC steht für “Aluminium”, “Brass (Messing)” und “Chrome (Chrom)”. Aluminium mit seiner geringen Wärmeausdehnung und geringem Gewicht dient als Material für den Kolben, der Zylinder ist aus Messing mit verchromter Lauffläche. Achsschenkel Darin dreht sich die Radachse.
  • Seite 7 Querlenker Halbachse quer zur Fahrtrichtung verbindet die Radaufhängung (Achszapfen, Achsschenkel und Achsschenkelbolzen) mit dem Chassis. Querstabilisator U-förmig gebogener Federstahldraht, der an den Enden über Kugelköpfe mit jeweils einem unteren Querlenker verbunden ist. Mittig ist der Drahtbügel drehbar auf dem Differenzialgehäuse befestigt. Beim Einfedern eines Rades wird so das andere Rad über den Bügel mit eingefedert. Die Seitenneigung (Rollneigung) des Fahrzeuges bei Kurvenfahrten wird dadurch verringert.
  • Seite 8: Lieferumfang Und Zubehör

     6. Lieferumfang und Zubehör a) Lieferumfang • Chassis P-440ST mit eingebautem FORCE-Zweitakt-Glühzündermotor mit Seilzugstarter und Resonanzrohr mit Krümmer • Im Fotodruck bedruckte Karosserie • Montierte Lenkservo, Gas-Bremsservo und Empfänger • Dreikanal-Funkfernsteueranlage (Pistolensender) • Luftfilter geölt • Antennenröhrchen für Empfängerantenne •...
  • Seite 9: Werkzeuge Und Hilfsmittel

    Werden weitere Glühkerzen benötigt? Glühkerzen verschleißen, besonders in der Einlaufphase. Wir empfehlen daher, stets einige Glühkerzen zum Auswechseln bereitzuhalten. Es gibt Glühkerzen mit unterschiedlichen Wärmewerten, die Auswahl der Glühkerze hat großen Einfluss auf die Fahrleistung. Für die Einlaufphase sollten Sie eine “kalte” Glühkerze für Hochleistungsmotoren verwenden.
  • Seite 10: Checkliste Zur Inbetriebnahme

     7. Checkliste zur Inbetriebnahme Was im Folgenden zu tun ist: a) Überprüfen aller Schraubenverbindungen und Radmuttern b) Karosserie abnehmen und befestigen c) Ausrichtung und Zahnflankenspiel des Antriebs prüfen d) Inbetriebnahme der RC-Anlage e) Failsafe-Modul f) Überprüfen der Reichweite des Fernsteuersenders g) Funktionskontrolle der Servos h) Vergaser-Grundeinstellung prüfen i) Starten des Motors...
  • Seite 11: Ausrichtung Und Zahnflankenspiel Des Antriebs Prüfen

    c) Ausrichtung und Zahnflankenspiel des Antriebs prüfen Der Motor überträgt seine Leistung über das Ritzel auf der Kupplungsglocke auf das Hauptzahnrad. Beide Drehachsen, also die Kurbelwelle motorseitig und die Achse des Antriebsstranges zur Vorder- und Hinterachse müssen exakt parallel ausgerichtet sein. Verspannungen im Antriebsstrang, vorzeitiger Verschleiß der Ritzel und Lager, sowie Leistungsverlust werden damit verhindert.
  • Seite 12: E) Failsafe-Modul

    • Sichern Sie das Antennenrohr im Antennenfuß. • Sichern Sie die Antennenlitze oben am Führungsrohr durch die Antennenrohr-Gummikappe. Kürzen Sie die Antennenlitze niemals! • Schalten Sie den Sender ein. Die Kontroll-LED des Senders sollte hell leuchten. Leuchtet sie nicht, überprüfen Sie die Batterien/Akkus und ersetzen Sie diese, falls nötig.
  • Seite 13: Funktionskontrolle Der Servos

    g) Funktionskontrolle der Servos Lenkservo Das Lenkservo ist mit dem Kanal 1 des Fernsteuersenders, dem Steuer- rad verbunden. Aufbau der Lenkung Die Lenkung des Fahrzeuges ist als Achsschenkellenkung ausgelegt. Die Spurstangenhebel sind dabei mit einer dreiteiligen Spurstange ver- bunden. Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels wirkt über das Lenkgestänge (1) auf einen Arm des Servo-Savers (2).
  • Seite 14: Vergaseranlenkung

    Vergaseranlenkung Eine Sichtkontrolle des Vergaserdurchlasses ist nach Entfernung bzw. vor Anbringen des Luftfilters möglich. Leerlaufstellung (maximal 0,7mm offener Vergaserdurchlass) ggf. an der Leerlauf-Einstellschraube (Drossel-Anschlagschraube) nachjustieren. Die Leerlauf-Einstellschraube ist die kleine Schraube auf der gegenüberliegenden Seite des Vergaserschiebers. Die Gas-/Bremsgestänge haben folgende Wirkung: Vollgas (A): Vergaserschieber voll herausgezogen, Bremse keine Wirkung Leerlauf (B):...
  • Seite 15: Vergaser-Grundeinstellung Prüfen

    h) Vergaser-Grundeinstellung prüfen Die Feineinstellung von Leerlauf und Vollgas kann erst bei gut eingelaufenem Motor vorgenommen werden. Der Vergaser des eingebauten FORCE-Verbrennungs-Motors zeichnet sich durch eine Materialkombination aus Kunststoff und Metall aus. Die geringere Wärmeaufnahme des Kunststoffes gegenüber einem Vergaser aus Vollmetall vermindert die vorzeitige Verdunstung des Treibstoffgemischs bereits im Verga- ser.
  • Seite 16: Starten Des Motors

    i) Starten des Motors Allgemeines zum Verbrennungsmotor Bei der Inbetriebnahme des neuen Motors muss eine gewisse Einlaufzeit eingehalten werden. Während des Einlaufens passen sich die Motorteile perfekt aneinander an, wodurch maximale Leistung erreicht und vorzeitiger Verschleiß vermieden wird. Der Einlaufprozess muss daher mit größter Sorgfalt vorgenommen werden! Vorbereitungen •...
  • Seite 17: Einlaufvorschriften Für Den Motor

    Motor abstellen Unterbinden Sie die Luftzufuhr zum Vergaser. Gehen Sie dazu wie folgt vor: • Halten Sie den Auspuff mit einem Motorstopper (alternativ auch mit einem Lappen) zu, oder halten Sie die Schwungscheibe des Motors auf der Unterseite des Chassis mit Schutzhandschuhen an. Die Kraftstoffzufuhr darf nicht abgeklemmt werden, da der Motor sonst heißlaufen könnte.
  • Seite 18: Fahrbetrieb

     8. Fahrbetrieb a) Allgemein Reichern Sie das Gemisch durch Nachjustieren der Hauptdüsennadel wieder an, aber lassen Sie die Einstellung so mager, dass das Modell optimal läuft. Achtung! Es ist von höchster Wichtigkeit, dass das Gemisch niemals zu sehr abgemagert wird! Bedenken Sie, dass die Motorschmierung bei dem Zweitakt- motor über das im Treibstoff enthaltene Öl erfolgt.
  • Seite 19: Setup

     9. Setup a) Motor-Feintuning Nachdem der Motor eingelaufen ist, können Sie mit dem Feintuning zur Leistungssteigerung beginnen. Dazu optimieren Sie die Gemischaufbereitung für Leerlauf und Übergang an der Leerlauf-Gemischregulierschraube und bei Vollgas an der Hauptdüsennadel. Justieren der Hauptdüsennadel (Vollgasgemisch) •...
  • Seite 20: Einstellung Der Stoßdämpfer

    b) Einstellung der Stoßdämpfer Die Stoßdämpfer sind mit Gewinde-Federvorspanner ausgerüstet. Ein Verdrehen der Rändelmutter nach oben entlastet die Feder. Ein Ver- drehen nach unten erhöht die Federvorspannung. Auf diese Weise lässt sich die Federvorspannung dem Untergrund und der Fahrweise entspre- chend fein einstellen.
  • Seite 21: Einstellung Des Radsturzes

    c) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Negativer Sturz an den Vorderrädern erhöht die Seitenführungskräfte der Räder bei Kurvenfahrten, die Lenkung spricht direkter an, die Lenkkräfte werden geringer.
  • Seite 22: Tuning Für Fortgeschrittene

    e) Tuning für Fortgeschrittene Einstellen der Differenziale Die Differenziale des Fahrzeuges sind mit Fett gefüllt. Die Viskosität des Fettes bewirkt eine Sperrung des Differenzials, die für die meisten Gelände und Einsätze geeignet ist. Durch den Austausch des Fettes gegen hochviskoses Silikon-Differenzialöl kann die Sperrwirkung verändert werden. Je höher die Viskosität, desto höher die Sperrwirkung.
  • Seite 23 Rollzentrum Das Rollzentrum ist der theoretische Punkt, um den eine Achse des Fahr- zeugs bei Kurvenfahrt kippt. Das Rollzentrum ergibt sich aus der Fahrwerksgeometrie. Zieht man je eine Linie parallel zu oberem (a) und unterem (b) Querlenker einer Seite, schneiden diese sich auf der gegen- überliegenden Seite.
  • Seite 24: Umrüstung Auf Automatisches Zweiganggetriebe (Optional)

    f) Umrüstung auf automatisches Zweiganggetriebe (optional) Funktion und Einstellung des Zweiganggetriebes Auf der Kupplungsglocke sind zwei Ritzel mit unterschiedlicher Zähnezahl fest verschraubt. Die beiden Hauptzahnräder an der Fliehkraftkupplung sind über ein Freilauflager miteinander verbunden. Der Schaltzeitpunkt ist drehzahlabhängig. In der ersten Fahrstufe wird die Motordrehzahl von dem kleineren Ritzel auf der Kupplungsglocke auf das größere Zahnrad am Antriebsstrang übertragen, das Zahnrad für die zweite Fahrstufe läuft leer mit.
  • Seite 25: Wartung

     10. Wartung Ein richtiges Auto muss regelmäßig einem Kundendienst unterzogen werden. Auch bei Ihrem Modell muss in regelmäßigen Abständen Schrauben auf korrekten Sitz geprüft und sich anbahnende Schäden repariert werden. Verwenden Sie dazu nur Original-Ersatzteile. In gewissen Abständen sind Wartungsarbeiten und Funktionskontrollen durchzuführen, die einen störungsfreien Betrieb und eine lange Fahrtüchtigkeit gewähr- leisten sollen.
  • Seite 26: Entsorgung

    Luftfilter Der Luftfilter verhindert das Eindringen von Verunreinigungen über die Ansaugluft in den Motor. Fremdkörper, die über die Ansaugluft zwischen Laufbuchse und Kolben gelangen verursachen Kolbenstecker oder Kolbenklemmer, die den Motor zerstören und Folgeschäden im Antriebsstrang bewirken können. • Der Luftfilter muss in regelmäßigen Abständen gereinigt und neu eingeölt werden. •...
  • Seite 27: Technische Daten

     13. Technische Daten Motor: Verbrennungs-Motor: FORCE R32, mit Heckauslass, ABC-Laufgarnitur, Schiebevergaser, Zweikammer-Resonanzschalldämpfer Hubraum: 5,24 ccm Leistung: 2,21 kW / 3,0 PS (bei 30.000 U/min) Drehzahl: 5.500 – 33.000 U/min Bohrung: 20,1 mm Hub: 16,6 mm Gewicht: 419 g Kraftstoff: RC-Car Modelltreibstoff auf Methanol/Öl-Basis, Mindestanteil von 5% - 25% Nitromethan und 16% synthetisches Öl Tankinhalt: 125 ccm...
  • Seite 28: Fehlerbehebung

     14. Fehlerbehebung RC-Anlage RC-Anlage funktioniert nicht Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind leer Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Prüfen Sie die Polarität der Batterien/Akkus Stecker der Empfängerbatterien/Akkus ist lose Stecken Sie den Stecker wieder fest ein Senderreichweite zu gering Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus sind schwach Ersetzen Sie die Sender- und/oder Empfängerbatterien/ Akkus...
  • Seite 29 Motor startet, geht aber wieder Kraftstofftank ist leer Kraftstofftank füllen Kraftstoffleitung, Luftfilter oder Auspuff verstopft Verstopfte Teile reinigen, ggf. auswechseln Vergaser nicht richtig eingestellt Leerlauf und Hauptdüsennadel neu einstellen Motor überhitzt Überprüfen Sie die Temperatur. Über 150°C muss das Kraftstoff- gemisch angereichert werden.
  • Seite 30 Chassis Modell zieht nach einer Seite Trimmung der Lenkung verstellt Korrigieren Sie die Neutralstellung an der Fernsteuerung Spur rechts und links unterschiedlich Stellen Sie die Spur beidseitig auf 0° zurück Rad auf einer Seite kaputt oder Lager defekt Nehmen Sie das Rad ab, reinigen Sie das Lager und tauschen sie es ggf.
  • Seite 31  Table of Contents  Page 1. Introduction ............................................32 2. Intended Use ............................................32 3. Explanation of Symbols ........................................32 4. Safety Notices ............................................ 33 a) General Information ........................................33 b) Engine, Fuel ..........................................33 c) Driving ............................................34 d) Radio Remote Control ........................................
  • Seite 32: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product meets the requirements of current statutory, European and national guidelines. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product.
  • Seite 33: Safety Notices

     4. Safety Notices a) General Information • The unauthorized conversion and/or modification of the product is prohibited for safety and approval reasons (CE). • The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age. •...
  • Seite 34: C) Driving

    c) Driving • Never drive if your ability to respond is limited (e.g. when tired, under medication or under the influence of alcohol) Incorrect responses can cause serious damage to people and objects. • Do not drive towards groups, persons or animals! •...
  • Seite 35: Terminology

     5. Terminology 2WD, 4WD 2-wheel drive or 4-wheel drive ABC action settings ABC stands for aluminium, brass and chrome. Aluminium with its low thermal expansion and small weight serves as material for pistons, the cylinder is made of brass with chrome-plated contact surface. Axle leg This is where the axle turns.
  • Seite 36 Transverse link Full-floating axle transverse to the direction of motion; connects the wheel suspension (spindle, axle leg and steering knuckle pin) with the chassis. Transverse stabilizer U-shaped curved spring steel wire, which is connected at both ends with one lower transverse arm each by ball-shaped heads. At the centre, the wire bracket is fastened rotatable on the differential housing.
  • Seite 37: Scope Of Delivery And Accessories

     6. Scope of Delivery and Accessories a) Scope of Delivery • Chassis P-440ST with built-in FORCE 2-stroke glow-ignition engine with cable pull-starter and exhaust pipe with manifold • Photo-print detailed body • Mounted steering servo, throttle/brake servo and receiver •...
  • Seite 38: Tools And Aids

    Are more glow plugs necessary? Glow plugs wear, especially during the running-in stage. Thus, we recommend that you always keep in store some glow plugs for replacement. There are glow plugs with different thermal values; proper selection of the glow plug has a great influence on the driving performance. In the run-in stage, you should use a „cold“ glow plug for high-performance engines.
  • Seite 39: Check List For Commissioning

     7. Check List for Commissioning What must be done: a) Checking all screw connections and wheel nuts b) Removing and replacing the car body c) Check alignment and tooth backlash of drive d) Commissioning the RC system e) Failsafe module f) Checking the range of the remote control transmitter g) Servo function check h) Checking the basic carburettor setting...
  • Seite 40: C) Check Alignment And Tooth Backlash Of Drive

    c) Checking Alignment and Tooth Backlash of the Drive The engine transmits its power through the pinion on the clutch bell to the main pinion. Both rotary axes, i.e. the crank shaft, engine side, and the axis of the drive section to the front and rear axis, must be aligned exactly parallel to each other.
  • Seite 41: E) Failsafe Module

    • Secure the aerial tube in the aerial foot. • Secure the aerial wire on the top of the guide tube with the rubber cap. Never shorten the aerial wire! • Switch on the transmitter. The control LED of the transmitter should be brightly lit.
  • Seite 42: G) Servo Function Check

    g) Servo Function Check Steering servo The steering servo is connected to channel 1 of the remote control trans- mitter, the steering wheel. Structure of steering The steering of the vehicle is designed as an axle leg steering. The steering knuckle arms are connected with the three-part steering link.
  • Seite 43 Carburettor linkage A visual check of the carburettor passage is possible after removing or before attaching the air filter. Readjust idle position (maximum 0.7mm open carburettor barrel) if necessary readjust on the idle speed adjusting screw (choke limit stop screw). The idle speed adjusting screw is the little screw on the opposite side of carburettor slider.
  • Seite 44: H) Checking The Basic Carburettor Setting

    h) Checking the Basic Carburettor Settings Fine tuning of idle motion and full throttle can only be carried out with a well run-in engine. The carburettor of the installed FORCE combustion engine is distinguished by a plastic and metal material combination. The low thermal absorption of the plastic compared to a carburettor consisting entirely of metal reduces the premature evaporation of the fuel mixture in the carburettor.
  • Seite 45: Starting The Engine

    i) Starting the Engine General information on combustion engines When putting the new engine into operation, you have to observe a certain run-in time. During the run-in time, engine parts are tuned to one another, whereby maximal capacity is reached and premature wear is prevented. Thus, the run-in procedure must be carried out with the highest accuracy! Preparations •...
  • Seite 46: Switching Off The Engine

    Switching off the engine Cut off the air supply to the carburettor. For this purpose, proceed as follows: • Cover the exhaust with a motor stopper (alternatively a rag) or stop the flywheel of the engine on the bottom of the chassis while wearing gloves. The fuel supply should not be disconnected as otherwise the engine could overheat.
  • Seite 47: Driving

     8. Driving a) General Information Enrich the mix by adjusting the main nozzle needle again, but keep the setting as lean as possible so that the model runs optimally. Attention! It is always extremely important not to make the mix too lean! Keep in mind that the engine lubrication of the two-stroke engine is effected via the oil contained in the fuel.
  • Seite 48: Setup

     9. Setup a) Engine Fine Tuning After the run-in stage of the engine, you may start the fine tuning process to increase the performance. To that effect, optimise the mixture for idle speed and change-over at the idle speed mix adjustment screw and the main jet needle at full throttle. Adjusting the main nozzle needle (full throttle mix) •...
  • Seite 49: Adjusting The Shock Absorbers

    b) Adjusting the Shock Absorbers The shock absorbers are equipped with threaded spring pre-tensioners. Twisting the knurled nut upwards relieves the spring. Twisting downwards increases the pre-tension of the spring. The spring preload can thus be finely adjusted according to surface and manner of driving. •...
  • Seite 50: C) Setting The Camber

    c) Setting of the Camber The camber is the inclination of the wheel level as viewed from the front (vertical). Negative inclination Positive inclination (Top wheel edge points inwards) (Top wheel edge points outwards) A negative inclination on the front wheels increases the lateral cornering powers of the wheel when driving through bends, the steering reacts more directly and steering forces are reduced.
  • Seite 51: Advanced Tuning

    e) Advanced Tuning Setting the differentials The differentials of the vehicle are filled with grease. The viscosity of the grease blocks the differential, which is suitable for most terrains and conditions. By exchanging the grease for highly viscose silicone differential oil the blocking effect can be modified. The higher the viscosity, the higher the blocking effect. •...
  • Seite 52 Body roll centre The body roll centre is the theoretical point around which an axis of the vehicle tilts in a curve. The body roll centre results from the geometry of the chassis. If you draw two lines parallel to the upper (a) and the lower (b) control arm on each side, these two lines intersect on the opposite side.
  • Seite 53: F) Conversion To Automatic Two-Speed Transmission

    f) Conversion to Automatic Two-Speed Transmission (optional) Function and setting of two-speed transmission Two pinions with a different number of teeth are tightly screwed onto the clutch bell. The two main pinions on the centrifugal clutch are connected with each other via a one-way bearing.
  • Seite 54: Maintenance

     10. Maintenance A real car must be serviced regularly. For your model, the screws must also be checked for tight fit regularly and any damage that appears must be removed. Only use original spare parts. At certain intervals maintenance works and function controls are to be carried out that ensure trouble-free operation and roadworthiness for a long time. Engine vibrations and shocks during drive operation can loosen parts and screw connections.
  • Seite 55: Disposal

    Air filter The air filter prevents dirt from getting into the engine with the intake air. Foreign objects sucked in between the cylinder liner and the piston cause piston jams, which destroy the engine and result in subsequent damage to the power train. •...
  • Seite 56: Technical Data

     13. Technical Data Engine: Combustion engine: FORCE R32 with rear exhaust, ABC running equipment, carburettor slide, two-chamber resonance sound absorber Cubic capacity: 5.24 ccm Power: 2.21 kW / 3.0 PS (at 30,000 rpm) Engine speed: 5,500 - 33,000 rpm Borehole: 20.1 mm Lift:...
  • Seite 57: Troubleshooting

     14. Troubleshooting RC System RC system does not work Batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or receiver are Replace the batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or flat receiver Batteries/rechargeable batteries inserted wrongly Check the polarity of the batteries/rechargeable batteries Plug for batteries/rechargeable batteries of receiver is loose Firmly insert the plug again Transmission range too short Batteries/rechargeable batteries of transmitter and/or receiver are...
  • Seite 58 Fuel tank is empty Engine starts, but stops again Fill the fuel tank Fuel line, air filter or exhaust are clogged Clean blocked parts; if necessary, replace Carburettor is not adjusted correctly Readjust idle and main nozzle needles Engine is overheated Check the temperature.
  • Seite 59 Chassis Model pulls to one side Steering trim wrongly set Correct the neutral position on the remote control Different cam on the left and right Reset the cam to 0° on both sides Wheel broken on one side or bearing defective Take the wheel off, clean the bearing and exchange it if necessary Model can be controlled but only Servo linkage is not adjusted correctly...
  • Seite 60  Table des matières  Page 1. Introduction ............................................61 2. Utilisation conforme ........................................... 61 3. Présentation des symboles ......................................... 61 4. Consignes de sécurité ........................................62 a) Généralités ........................................... 62 b) Moteur et carburant ........................................62 c) Roulage ............................................63 d) Radiotélécommande ........................................
  • Seite 61: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l'appareil dans son état actuel et d'assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d'emploi.
  • Seite 62: Consignes De Sécurité

     4. Consignes de sécurité a) Généralités • Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou de transformer le produit soi-même. • Ce produit n'est pas un jouet, il n'est pas adapté pour des enfants de moins de 14 ans. •...
  • Seite 63: C) Roulage

    c) Roulage • Ne conduisez jamais le modèle réduit si vos capacités de réaction sont réduites (ex. : fatigue, ingestion de médicaments ou d'alcool). Des réactions inadaptées peuvent causer de graves blessures ou dommages matériels. • Ne dirigez pas le modèle réduit vers des groupes de personnes, des personnes ou des animaux. •...
  • Seite 64: Terminologie

     5. Terminologie 2WD, 4WD 2 ou 4 roues motrices (« 2-/4-Wheel-Drive ») Jeu de roulement ABC ABC signifie « Aluminium », « Brass » (laiton) et « Chrome » (chrome) ». L'aluminium avec sa faible dilatation thermique et son poids léger sert de matériau de base pour le piston, le cylindre est fabriqué...
  • Seite 65 Bras transversal Demi-axe perpendiculaire à la direction de marche qui relie la suspension des roues (tourillon, fusée d'essieu et pivot de l'essieu avant) au châssis. Stabilisateur transversal Fil d'acier à ressort en U dont les extrémités sont reliées via des têtes sphériques à un bras transversal inférieur. La traverse de fil est fixée sur le milieu du boîtier du différentiel et peut pivoter.
  • Seite 66: Contenu De La Livraison Et Accessoires

     6. Contenu de la livraison et accessoires a) Contenu de livraison • Châssis P-440ST avec moteur d'autoallumage à deux temps FORCE intégré avec démarreur par câble et collecteur avec tube de résonance • Carrosserie imprimée en impression photo • Servo de direction monté, servo de gaz/frein et récepteur •...
  • Seite 67: E) Outils Et Auxiliaires

    Avez-vous besoin d'autres bougies de préchauffage ? Les bougies de préchauffage sont des pièces d'usure, avant tout pendant la phase de rodage. Nous vous conseillons donc de tenir toujours en réserve quelques bougies de préchauffage de rechange. Les bougies de préchauffage ont des valeurs thermiques différentes, le choix de la bougie a une grande influence sur la puissance du moteur.
  • Seite 68: Liste De Contrôles Pour La Mise En Service

     7. Liste de contrôles pour la mise en service Ce qui est à faire : a) Vérifier tous les assemblages à vis et les écrous de roue b) Retirer et fixer la carrosserie c) Contrôler l'orientation et le jeu de flanc de l'entraînement d) Mise en service de l'installation RC e) Module Failsafe f) Vérifier la portée de l'émetteur de télécommande...
  • Seite 69: Mise En Service De L'installation Rc

    c) Contrôle de l'orientation et du jeu de flanc de l'entraînement Le moteur transmet sa puissance via le pignon situé sur le carter d'embrayage à la roue dentée principale. Les deux pivots, à savoir, le vilebrequin côté moteur et l'arbre de la transmission aux essieux avant et arrière doivent être orientés de manière exactement parallèle. Ceci prévient les gauchissements dans la transmission, une usure prématurée des pignons et des paliers ainsi qu'une perte de puissance.
  • Seite 70: E) Module Failsafe

    • Fixez le tube de l'antenne dans le pied de l'antenne. • Fixez le fil d'antenne en haut sur le tube de guidage à l'aide du capuchon en caoutchouc du tube de l'antenne. Ne raccourcissez jamais le fil d'antenne. • Allumez l'émetteur. La DEL de contrôle de l'émetteur doit s'allumer. Si la DEL ne s'allume pas, contrôlez les batteries/piles et remplacez-les si nécessaire. •...
  • Seite 71: G) Contrôle Du Fonctionnement Du Servo

    g) Contrôler le fonctionnement des servos Servo de direction Le servo de direction est raccordé au canal 1 de l'émetteur de radio- commande, à savoir au volant. Montage de la direction La direction du véhicule est conçue comme direction à fusées d'essieu. Les biellettes de direction sont reliées ici à...
  • Seite 72 Actionnement du carburateur Il est possible d'effectuer un contrôle visuel du passage du carburateur après avoir retiré ou avant d'installer le filtre à air. Position marche à vide (ouverture maximale 0,7 mm), le cas échéant, réajustez la vis de réglage de la marche à vide (vis d'étranglement/arrêt). La vis de réglage de ralenti est la petite vis placée du côté...
  • Seite 73: H) Vérifier Le Réglage De Base Du Carburateur

    h) Vérifier le réglage de base du carburateur Le réglage précis du ralenti et du plein régime ne peut être entrepris qu'après la phase de rodage du moteur. Le carburateur du moteur thermique FORCE intégré se caractérise par la nouvelle combinaison de matériaux de plastique et métal. L'absorption thermique du plastique par rapport à...
  • Seite 74: Démarrage Du Moteur

    i) Démarrage du moteur Informations générales concernant le moteur à combustion Lors de la mise en service du nouveau moteur, il convient de veiller à respecter une certaine période de rodage. Pendant le rodage, les éléments du moteur s'ajustent parfaitement ce qui permet d'atteindre le rendement maximal et d'éviter l'usure prématurée. La phase de rodage est donc très importante.
  • Seite 75: Arrêter Le Moteur

    Arrêter le moteur Empêchez l'alimentation en air du carburateur. Procédez à cet effet comme suit : • Obturez le pot d'échappement avec étrangloir moteur (ou aussi un chiffon) ou arrêtez le volant moteur situé sur la face inférieure du châssis avec des gants. Ne déconnectez pas la conduite d'alimentation en carburant, le moteur pouvant s'échauffer.
  • Seite 76: Roulage

     8. Roulage a) Généralités Enrichissez le mélange en réajustant le pointeau principal, mais trouvez un réglage qui assure le fonctionnement optimal du modèle réduit. Attention ! Il est très important de ne pas trop appauvrir le mélange. Tenez compte du fait qu'en tant que moteur à deux temps, le moteur est lubrifié par l'huile contenue dans le carburant.
  • Seite 77: Configuration

     9. Configuration a) Réglage précis du moteur Une fois le moteur rodé, vous pouvez procéder au réglage de précision dans le but d'augmenter la puissance du moteur. Vous optimisez pour ce faire le mélange pour le ralenti et le changement des vitesses au moyen de la vis de réglage de ralenti et à plein régime au moyen du pointeau principal. Ajustage du pointeau principal (mélange plein régime) •...
  • Seite 78: Réglage Des Amortisseurs

    b) Réglage des amortisseurs Les amortisseurs sont équipés de prétendeurs à ressort filetés. La rotation de l'écrou moleté vers le haut détend les ressorts. Le déplacement vers le bas augmente la précontrainte du ressort. Il est ainsi possible de régler très précisément la précontrainte des ressorts en fonction du terrain et du style de conduite.
  • Seite 79: C) Régler Le Déport De Roue

    c) Régler le déport de roue Le déport de roue désigne l'inclinaison du niveau de la roue par rapport à la perpendiculaire. Déport négatif Déport positif (les bords supérieurs de la roue sont orientés vers l'intérieur) (les bords supérieurs de la roue sont orientés vers l'extérieur) Un déport négatif des roues avant augmente les efforts de guidage latéraux des roues dans les virages, la direction réagit plus directement, les efforts de direction sont moindres.
  • Seite 80: Réglage Pour Pilotes Expérimentés

    e) Réglage pour pilotes expérimentés Réglage des différentiels Les différentiels du véhicule sont remplis de graisse. La viscosité de la graisse entraîne un blocage du différentiel approprié pour la plupart des terrains et utilisations. En remplaçant la graisse par une huile silicone pour différentiels avec une viscosité élevée, l'effet de blocage peut être changé. Plus la viscosité est élevée, plus l'effet de blocage est important.
  • Seite 81 Centre de rotation des roues Le centre de rotation des roues est le point théorique autour duquel tourne l'essieu d'un véhicule dans les virages. Le centre de rotation résulte de la géométrie du train. Si l'on trace respectivement une ligne parallèle au bras transversal supérieur (a) et au bras inférieur (b) d'une face, celles-ci se croisent sur la face opposée.
  • Seite 82: F) Conversion En Boîte De Vitesse Automatique À Deux Rapports

    f) Conversion en boîte de vitesses automatique à deux rapports (option) Fonction et réglage de la boîte de vitesse à deux rapports Deux pignons dont le nombre de dents est différent sont vissés à fond sur la cloche d'embrayage. Les deux roues dentées principales de l'embrayage à segments sont reliées ensemble par un palier de roue libre.
  • Seite 83: Entretien

     10. Entretien Un véhicule en bon état doit être régulièrement vérifié par un service après-vente. Le serrage des vis de votre modèle réduit doit être régulièrement vérifié et les dommages doivent être réparés. A cet effet, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Des travaux d'entretien et des contrôles du fonctionnement doivent être effectués périodiquement, pour assurer ainsi une mise en service et un fonctionnement irréprochables.
  • Seite 84: Elimination

    Filtre à air Le filtre à air empêche la pénétration d'impuretés par le biais de l'air aspiré dans le moteur. Tout corps étranger qui pénètre via l'air aspiré entre la boîte de glissement et les pistons peut provoquer le grippage des pistons et détruire ainsi le moteur et endommager la transmission. •...
  • Seite 85: Caractéristiques Techniques

     13. Caractéristiques techniques Moteur : Moteur à combustion : FORCE R32, avec sortie arrière, ensemble chemise-piston ABC, carburateur avec robinet-vanne, résonateur deux chambres Cylindrée : 5,24 cm3 Puissance : 2,21 kW / 3,0 PS (à 30 000 tr/min) Vitesse : 5 500 –...
  • Seite 86: Dépannage

     14. Dépannage Installation RC L'installation RC ne fonctionne Les piles/batteries d'émetteur et/ou de récepteur sont vides Remplacez les piles/batteries d'émetteur et/ou de récepteur Les piles/batteries sont mal insérées Contrôlez la polarité des piles/batteries La prise des piles/batteries de récepteur est desserrée Rebranchez la prise Trop faible portée de l'émetteur Les piles batteries d'émetteur et/ou de récepteur sont faibles...
  • Seite 87 Le moteur démarre, mais s'arrête Le réservoir de carburant est vide Remplir le réservoir de carburant aussitôt La conduite de carburant, le filtre à air ou le pot d'échappement Nettoyer les pièces obstruées, les remplacer si nécessaire sont obstrués Le carburateur est mal réglé Effectuer un nouveau réglage du ralenti et du pointeau principal Le moteur surchauffe Contrôler la température.
  • Seite 88 Châssis Le modèle tire d'un côté La compensation de la direction est déréglée Corriger la position neutre sur la télécommande La voie est différente vers la droite et vers la gauche Rétablir une voie de 0° sur les deux côtés La roue est cassée sur un côté...
  • Seite 89  Inhoudsopgave  Pagina 1. Inleiding .............................................. 90 2. Voorgeschreven gebruik ........................................90 3. Verklaring van de symbolen ....................................... 90 4. Veiligheidsvoorschriften ........................................91 a) Algemeen ............................................. 91 b) Motor en brandstof ........................................91 c) Rijmodus ............................................92 d) Radiografische afstandsbediening ....................................92 e) Batterijen en accu´s ........................................
  • Seite 90: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 91: Veiligheidsaanwijzingen

     4. Veiligheidsaanwijzingen a) Algemeen • Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. • Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar. • Het product mag niet nat worden. •...
  • Seite 92: C) Rijmodus

    c) Rijden • Rijd nooit als uw reactievermogen verminderd is (bv. door vermoeidheid of onder invloed van geneesmiddelen of van alcohol). Verkeerde reacties kunnen zware letsels en schade tot gevolg hebben. • Rijd niet op groepen mensen, personen of dieren toe! •...
  • Seite 93: Vakbegrippen

     5. Vakbegrippen 2WD, 4WD 2 resp. 4 aangedreven wielen („2-/4-wheel drive“) ABC cilinderset ABC staat voor „Aluminium“, „Brass (messing)“ en „Chrome (chroom)“. Aluminium met zijn lage warmte-uitzetting en laag gewicht is het geschikte materiaal voor de zuiger. De cilinder is van messing met een verchroomd loopvlak. Fusee Daarin draait de wielas.
  • Seite 94 Wieldraagarm Pendelas dwars op de rijrichting. Verbindt de wielophanging (astap, fusee en fuseepen) met het chassis. Dwarsstabilisator Gebogen verenstaaldraad in de vorm van een “U” die aan de uiteinden via kogelkoppen telkens met een onderste wieldraagarm verbonden is. In het midden is de draadbeugel draaibaar op het differentieelhuis bevestigd.
  • Seite 95: Leveringsomvang En Accessoires

     6. Leveringsomvang en accessoires a) Leveromvang • Chassis P-440ST met ingebouwde FORCE tweetakt motor met gloeiontsteking en trekstarter en resonantiebuis met elleboog • Met foto's bedrukte carrosserie • Gemonteerde stuurservo, gas/remservo en ontvanger • Driekanaals besturingszender (pistoolzender) • Luchtfilter gesmeerd •...
  • Seite 96: Gereedschap En Hulpmiddelen

    Zijn er verdere gloeipluggen nodig? Gloeikaarsen verslijten (vooral in de inloopfase). Wij raden daarom aan om steeds enkele gloeipluggen ter vervanging paraat te houden. Er bestaan gloeipluggen met verschillende warmtewaarden. De keuze van een gloeiplug heeft een grote invloed op de rijprestaties. Voor de inloopfase moet u een “koude” gloeiplug voor hoogrendementmotoren gebruiken.
  • Seite 97: Checklist Voor De Ingebruikneming

     7. Checklist voor de ingebruikneming Wat moet er nog gedaan worden: a) Controleren van alle schroefverbindingen en wielmoeren b) Carrosserie afnemen en bevestigen c) Uitlijning en tandflankspeling van de aandrijving controleren d) RC-installatie in gebruik nemen e) Failsafe-module f) Reikwijdte van de afstandsbedieningszender controleren g) Functiecontrole van de servo´s h) Basisafstelling van de carburator controleren i) Motor starten...
  • Seite 98: Uitlijning En Tandflankspeling Van De Aandrijving Controleren

    c) Uitlijning en tandflankspeling van de aandrijving controleren De motor brengt zijn vermogen over via de rondsels op de koppelingsklok op het hoofdtandwiel. Beide draaiassen, dus de krukas aan de motorzijde en de as van de aandrijving naar de voor- en achteras, moeten exact parallel uitgelijnd zijn. Zo worden spanningen in de aandrijving, voortijdige slijtage van de rondsels en kogellagers alsook prestatieverlies voorkomen.
  • Seite 99: E) Failsafe-Module

    • Borg het antennebuisje in de antennevoet. • Borg de antennedraad boven aan het buisje met de rubberdop voor het antennebuisje. Kort de antennedraad nooit in! • Schakel de zender in. De controle-LED van de zender moet helder oplichten. Als de LED niet oplicht, controleert u de batterijen/accu's en vervangt u deze desnoods.
  • Seite 100: G) Functiecontrole Van De Servo´s

    g) Controle van de werking van de servo´s Stuurservo De stuurservo is met kanaal 1 van de afstandsbediening (het stuurwiel) verbonden. Opbouw van de besturing De besturing van het voertuig is uitgevoerd als fuseebesturing. De spoorstangarmen zijn daarbij verbonden met een driedelige spoorstang.
  • Seite 101 Carburatorkoppeling Na de verwijdering resp. vóór het aanbrengen van het luchtfilter is visuele controle van de carburatordoorlaat mogelijk. Stationaire stand (max. 0,7mm open carburatordoorlaat) indien nodig aan de stationairschroef (smooraanslagschroef) bijstellen. De stationair-instelschroef is de kleine schroef op de tegenoverliggende zijde van de carburatorschuif. De gas/remstangen hebben het volgende effect: Volgas (A): carburatorschuif helemaal uitgetrokken, rem werkt niet...
  • Seite 102: Basisafstelling Van De Carburateur Controleren

    h) Basisafstelling van de carburateur controleren De fijnafstelling van stationair en volgas kan pas met een goed ingelopen motor gedaan worden. De carburator van de ingebouwde FORCE-verbrandingsmotor wordt gekenmerkt door een materiaalcombinatie van kunststof en metaal. De lagere warmteopname van kunststof ten opzichte van een carburator van volledig metaal vermindert de voortijdige verdamping van het brandstofmengsel reeds in de carburator. De brandstoftoevoer kan zo dus ook bij een hete motor nauwkeuriger en eenvoudiger worden ingesteld.
  • Seite 103: Motor Starten

    i) Motor starten Algemeenheden over de verbrandingsmotor Daarom moet bij de ingebruikname van de nieuwe motor een zekere inlooptijd in acht genomen worden. Tijdens het inlopen passen de motoronderdelen zich perfect aan elkaar aan waardoor er een maximale prestatie bereikt wordt en voortijdige slijtage vermeden wordt. Het inlopen moet daarom met grote zorgvuldigheid gedaan worden! Voorbereidingen •...
  • Seite 104: Inloopvoorschriften Voor De Motor

    Motor afzetten Onderbreek de luchttoevoer naar de carburator. U gaat hiervoor als volgt te werk: • Houd de uitlaat met een motorstopper (of eventueel met een doek) dicht of houd het schijfvliegwiel van de motor aan de onderzijde van het chassis met beschermhandschoenen vast.
  • Seite 105: Rijmodus

     8. Rijmodus a) Algemeen Maak het mengsel weer rijker door de hoofdsproeinaald bij te stellen, maar laat het mengsel zo arm dat het modelvoertuig optimaal loopt. Waarschuwing! Het is zeer belangrijk dat het mengsel niet te arm wordt! Denk eraan dat de smering van een tweetaktmotor door de olie in de brandstof gebeurt. Te weinig olie in het lucht/brandstofmengsel zal oververhitting van de motor en het vastlopen van de zuiger door een gebrekkige smering tot gevolg hebben.
  • Seite 106: Setup

     9. Setup a) Fijntuning van de motor Nadat de motor ingelopen is, kunt u met de fijntuning beginnen voor de verhoging van het vermogen. Hiertoe moet u het opgewekte mengsel voor stationair en de overgang met de stationair-mengselregelschroef bijstellen en voor volgas met de hoofdsproeier bijstellen. Afregelen van de hoofdsproeinaald (volgas mengsel) •...
  • Seite 107: Schokdempers Instellen

    b) Schokdempers instellen De schokdempers zijn met een veervoorspanner-schroefdraad uitgerust. Het verdraaien van de kartelmoer naar boven ontlast de veer. Door verdraaien naar beneden vergroot de veervoorspanning. Op deze wijze kan de voorspanning van de veren op fijne wijze ingesteld worden in overeenstemming met de ondergrond en de rijstijl.
  • Seite 108: Wielvlucht Instellen

    c) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (bovenzijde wielen wijst naar binnen) (bovenzijde wielen wijst naar buiten) Negatieve wielvlucht aan de voorwielen verhoogt de dwarsstabiliteit van de wielen in bochten, de besturing reageert directer, de stuurkrachten worden kleiner. Tegelijkertijd wordt het wiel in de asrichting op de fusee gedrukt.
  • Seite 109: Tuning Voor Gevorderden

    e) Tuning voor gevorderden Differentiëlen instellen De differentialen van het model worden gevuld met vet. De viscositeit van het vet zorgt voor een blokkering van het differentieel die voor de meeste terreinen en toepassingen geschikt is. Als het vet door een siliconen differentieelolie met hoge viscositeit vervangen wordt, kan de sperwerking aangepast worden. Hoe groter de viscositeit, des te hoger is de sperwerking.
  • Seite 110 Rolcentrum Het rolcentrum is het theoretische punt waarrond de as van het voertuig bij het rijden in een bocht kantelt. Het rolcentrum volgt uit de geometrie van de ophanging. Als men telkens een lijn trekt parallel tegenover de bovenste (a) en onderste (b) wieldraagarm van een zijde, dan snijden deze zich aan de tegenovergestelde kant.
  • Seite 111: F) Naar Een Automatische 2-Versnellingsbak Ombouwen

    f) Naar een automatische 2-versnellingsbak ombouwen (optie) Functie en instelling van de 2-versnellingsbak Op de koppelingsklok zitten er twee rondsels met een verschillend aantal tanden vastgeschroefd. De twee hoofdtandwielen aan de centrifugaalkoppeling zijn via een vrijlooplager met elkaar verbonden. Het schakelmoment is afhankelijk van het toerental. In de eerste schakelstand wordt het motortoerental van het kleinere rondsel op de koppelingsklok overgebracht naar het grotere tandwiel aan de aandrijving, het tandwiel voor de tweede schakelstand draait stationair mee.
  • Seite 112: Onderhoud

     10. Onderhoud Een goede auto moet regelmatig door de klantendienst worden gecontroleerd. Ook bij uw model moet regelmatig worden gecontroleerd of de schroeven nog vast zitten en beginnende schade worden hersteld. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Er moeten regelmatig onderhoudswerkzaamheden en functiecontroles gedaan worden. Deze zorgen voor een stoorvrije werking en lange rijprestaties. Door de trillingen van de motor en schokken tijdens het rijden kunnen er onderdelen en schroefkoppelingen losraken.
  • Seite 113: Luchtfilter

    Luchtfilter Het luchtfilter verhindert dat verontreinigingen via de aanzuiglucht in de motor binnendringen. Vuiltjes die via de aanzuiglucht tussen de glijlagerbus en de zuiger komen kunnen het vastlopen of blokkeren van de zuiger tot gevolg hebben. Dit kan de motor vernielen en gevolgschade aan de aandrijving veroorzaken. •...
  • Seite 114: Technische Gegevens

     13. Technische gegevens Motor: Verbrandingsmotor: FORCE R32, met uitlaat achteraan, ABC-loopgarnituur, schuifcaburator, tweekamer geluidsdemper gepolijst Cilinderinhoud: 5.24 cc Vermogen: 2,21 kW / 3,0 PK bij 30.000 toeren/min Toerental: 5,500 - 33,000 toeren/min Boring: 20,1 mm Slag: 16.6 mm Gewicht: 419 g Brandstof: RC-Car brandstof op basis van methanol/olie met ten minste 5% tot 25% nitromethaan en 16% synthetische olie...
  • Seite 115: Fouten Verhelpen

     14. Fouten verhelpen RC-installatie De RC-installatie werkt niet De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) zijn leeg Vervang de zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) De accu´s/batterijen zijn verkeerd geplaatst Controleer de polariteit van de accu´s/batterijen De stekker van de ontvangeraccu´s (batterijen) is los Maak de stekker weer goed vast De reikwijdte van de zender is te De zender- en/of ontvangeraccu´s (batterijen) zijn zwak...
  • Seite 116 De motor start, maar gaat weer uit Brandstoftank is leeg Brandstoftank vullen Brandstofslang, luchtfilter of uitlaat verstopt Verstopte delen reinigen en indien nodig vervangen Carburator niet juist afgesteld Stationair en hoofdsproeier opnieuw instellen Motor oververhit Controleer de temperatuur. Boven 150°C moet het brandstof- mengsel verrijkt worden Controleer of de wielen vrij kunnen draaien De motor draait niet goed,...
  • Seite 117 Chassis Het modelvoertuig trekt naar een Trim van de besturing verplaatst Corrigeer de neutraal bij de afstandsbediening kant Spoor rechts en links verschillend Zet het spoor aan beide kanten terug op 0° Wiel aan een kant defect of lager defect Verwijder het wiel, reinig het lager en vervang dit indien nodig Het modelvoertuig kan slechts Servostang niet juist ingesteld...
  • Seite 120: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Inhaltsverzeichnis