DORMA ED 200-D 194 553-01-6-50 Inhalt contents 11.2009 Seite Page Zu Ihrer Sicherheit for your safety 03 - 06 Konformitätserklärung Declaration of conformity EG Einbauerklärung EC declaration of incorporation ED 200 Entlüften (gegebenenfalls) Bleed the hydraulic (if necessary) 09 - 12...
Normen, Gesetze, Richtlinien und Vorschriften ist einzuhalten. Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, allen beiliegenden Anweisungen Folge zu leisten. Hinweise/Vorschriften bei der Verwendung des ED 200-D an Feuer- und Rauchschutztüren: Eine falsche Montage kann zu schwerwiegenden • Merkblatt über die Verwendung von Feststellanlagen Verletzungen führen.
Seite 4
Person durchgeführt werden. Die Ergebnisse sind gemäß DIN 18650-2 zu dokumentieren und für mindestens 1 Jahr durch den Betreiber aufzubewahren. Es empfiehlt sich mit DORMA einen Wartungsvertrag abzuschließen. Einweisung: Nach erfolgreicher Einstellung, Inbetriebnahme und Funktionsprüfung der Türanlage, ist die Bedienungs- anleitung dem Betreiber auszuhändigen und eine...
ED 200 Furthermore components/accessories that have not been Residual risk approved by DORMA are exempted from liability. Depending on the structural conditions, the prevailing door version and the available safety equipment, residual risks Safety instructions...
Seite 6
A person trained by DORMA has to perform the inspection and approve the system with the aid of the inspection book. The respective results have to be documented in accordance with DIN 18650-2 and the facility operator has to keep these documents for at least one year.
Seite 9
ED 200-D DORMA Entlüftung der Hydraulik Bleed the hydraulic Entlüftung der Hydraulik bei montiertem Antrieb Tür 2x von Hand aufziehen. Bleeding the hydraulic when the operator is mounted Open the door twice by hand. Hebel abschrauben. Remove axle. Ventile 3 und 4 ganz schließen.
Seite 10
ED 200-D DORMA Entlüftung der Hydraulik Bleed the hydraulic Den Antri b auf und zu fahren lassen. Der Antrieb ist entlüftet. Activate opening and closing cycles respectively. The operator is now bled of air. Kabel am Endschalter aufstecken. Reconnect the limit switch cable.
Seite 11
ED 200-D DORMA Entlüftung der Hydraulik Bleed the hydraulic Entlüftung der Hydraulik bei unmontiertem Antrieb Ventile 3 und 4 ganz schließen. Ventile 1 und 2 ganz öffnen Ventil 4 zwei Umdrehungen öffnen. Ventil 3 drei Umdrehungen öffnen. 2 x 360°...
Seite 12
Der Antrieb ist entlüftet. Open valve 1 and activate a closing cycle. The operator is now bled of air. DORMA GmbH + Co.KG DORMA Platz 1 D-58256 Ennepetal • Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 • www.dorma.com Automatic Division...
DORMA ED 200-D MONTAGE / EINSTELLUNG / INBETRIEBNAHME ED 200 mit Normalgestänge - Elektroinstallation: Montage auf der Bandgegenseite ED 200 mit Gleitschiene - Arbeiten an Elektroanlagen dürfen nur von Montage auf der Bandgegenseite geschulten Fachkräften ausgeführt werden. ED 200 mit Gleitschiene - Die Elektroinstallation (230 VAC ±...
Seite 26
DORMA ED 200-D Schließgeschwindigkeit im Bereich 115°-25° über Montage Gestänge (Bandgegenseite) Ventil 3 einstellen. Spannschraube des Hebels zusammenschrauben. Schließdämpfung im Bereich 25°- 0° über Ventil 4 Hebelauge in Hebel einsetzen - Stellung des einstellen. Vierkants zum Hebel beachten. Hebelauge mit einem Hammer und einer Ausführung ED 200 mit werksseitig eingebauter...
Seite 27
Nebenschließkante zu achten! Einweisung Nach erfolgter Einstellung / Inbetriebnahme der Türanlage ist die Bedienungsanleitung dem Betreiber auszuhändigen und eine Einweisung durchzuführen. DORMA GmbH + Co.KG Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Breckerfelder Straße 42-48 D-58256 Ennepetal Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 •...
Seite 28
DORMA ED 200-D INSTALLATION / ADJUSTMENT / COMMISSIONING ED 200 with standard arm - Installation on push side (opposite hinge side) Electrical installation: ED 200 with slide channel - Installation on push side (opposite hinge side) Electrical installation work must only be...
Seite 29
DORMA ED 200-D Fix slide channel and adapter plate to door leaf (not Arm installation (opposite hinge side) applicable when using soundproof version).. Connect the two components of the standard arm. Set closing force using adjustment screw on side of Fit spindle extension into arm.
Seite 30
Connect earthing cable and closes after hold open time. Install cover and fix with two screws. Fix DORMA and ED 200 labels Option: ”Night Bank” activator. Door unlocks and opens on signal emission with Pay attention to protecting the secondary programme switch set to “OFF”.
DORMA ED 200-D 35 34 6 5 2 36 39 F2 F3 Technische Daten Versorgungsspannung: 230 VAC ±10%, 50/60 Hz Sicherung F2: T 0,8 A bei 24 VAC Sicherung F3: T 0,8 A bei 12 VAC Klemmenbelegung Steuerung A Versorgungsspannung für externe Verbraucher, z.B.
DORMA ED 200-D 35 34 6 5 2 36 39 F2 F3 Tecnical data Power supply: 230 VAC ±10%, 50/60 Hz Fuse F2: T 0.8 A at 24 VAC Fuse F3: T 0.8 A at 12 VAC Connection blocks Control board A Power supply to external loads, e.g.
Aktiv Test GF BGS Inaktiv Test SF BS Aktiv Test SF BS Inaktiv Test SF BGS Aktiv Test SF BGS DORMA GmbH + Co.KG Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Breckerfelder Straße 42-48 D-58256 Ennepetal Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 •...
4 Inactive test SF BS Active test SF BS 5 Inactive test SF BGS Active test SF BGS DORMA GmbH + Co.KG Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Breckerfelder Straße 42-48 D-58256 Ennepetal Tel. +49 (0) 23 33 / 793-0 •...
Seite 36
DORMA ED 200-D Kabelplan ED 200 an einflügeliger Tür ED 200 fixing to single double door ED 200 sur portes à un vantail ED 200 con porte a un battente ED 200 aan een enkele deur ED 200 enkelflyglig dörr.
Seite 37
DORMA ED 200-D Kabelplan Komponenten components Composants bestanddelen Sicherung fuse fusible zekering Schuko Steckverbindung Schuko patch cord raccord de courant Schuko aansluiting aan net Externer PGS external programmme switch commutateur de programme extern-Programmaschakelaar exterieur Taster innen pushbutton inside commutateur intérieur buitenschakelaar Taster außen...
Seite 38
DORMA ED 200-D 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz GY L1 BU GN YE GY L1 34 6 5 2 2 4 4 35 34 6 5 2 38 44 36 39 36 39 A B C F2 F3 6162 Ruhestromverriegelung 24 V DC stromlos öffnend...
DORMA ED 200-D Arbeitsstromverriegelung 24 V DC stromlos schließend Passive locking system 24 V DC Fail secure Verrouillage par émission de courant 24 V DC Fermeture sans courant Bloccaggio a circuito chiuso 24 V CC Apertura in mancanza di corrente...
DORMA ED 200-D Anschluß 4SAVE Sensorleiste ED 200-D S2 Grundeinstellung: ist ON - sind OFF 1 OFF = Test high aktiv = Test low aktiv = inaktiv Test GF BS ON = aktiv Test GF BS(14/15) = inaktiv Test GF BGS ON = aktiv Test GF BGS(52/53)
Bei Absicherung der Tür nach DIN 18650: Sensoren anschließen Dipschalter 1 an ED 200-D in Stellung ON (=Test low aktiv) stellen Dipschalter 2 - 5 an ED 200-D entsprechend montierter Sensorik in Stellung ON schalten Testfunktion an IRS-3 sensorik aktivieren. Gangflügel Bandgegenseite...
Seite 42
Bei Absicherung der Tür nach DIN 18650: Sensoren anschließen Dipschalter 1 an ED 200-D in Stellung ON (=Test low aktiv) stellen Dipschalter 2 - 5 an ED 200-D entsprechend montierter Sensorik in Stellung ON schalten Testfunktion an IRS-3 sensorik aktivieren. Standflügel Bandgegenseite...
Seite 43
DORMA ED 200-D 230V/50Hz L1 N L1 N 230V/50Hz 230V/50Hz RM ED + 24V BU GN YE 34 6 5 2 2 4 4 3534 2 2 4 4 F2 F3 8 11 61 62 Bei der Montage von ED 200 an 2-flügligen When installing the ED 200 at double doors, Türen sind folgende Punkte zu beachten:...
Seite 44
Wird eine Spannung von 230 V AC angezeigt, so ist die Steuerung auszutauschen. Wird unter Punkt 4 und 5 keine Spannung angezeigt, so arbeitet die Steuerung einwandfrei und die Antriebsabdeckung kann wieder aufgeschraubt werden. DORMA GmbH + Co.KG Postfach 40 09 D-58247 Ennepetal • Breckerfelder Straße 42-48 D-58256 Ennepetal Tel.
Prüfbuch DORMA Überprüfung gemäß der BG Regeln für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore. Die Anlage ist mindestens einmal jährlich von einem Sachkundigen zu überprüfen. Betreiber Betriebsort Grundsätze für die Prüfung von kraftbetätigten Fenstern, Türen und Toren Die sicherheitstechnischen Anforderungen an kraftbetätigte Fenster, Türen und Toren sind in den “BG-Regeln für kraftbetätigte Fenster, Türen und Toren”...
Seite 46
Prüfbuch DORMA Prüfbuch für kraftbetätigte Türen Die nachstehende Zusammenstellung der Teile und Funktionen, die der Prüfung zu unterziehen sind, ist als Hilfe für die Prüfung durch den Sachkundigen gedacht. Sie wird im einzelnen zu kürzen oder zu erweitern sein. Im wesentlichen sind Sicht- und Funktionsprüfungen durchzuführen, bei denen Vollständigkeit, Zustand und Wirksamkeit der Bauteile und Sicherheitseinrichtungen festgestellt werden.
Seite 47
Prüfbuch DORMA 6. Klassifizierungschlüssel gemäß DIN 18 650 Automatische Türsysteme sind nach dem folgenden Kodierungssystem zu klassifizieren. Die Ziffern 1, 2, 5, 6 und 8 beziehen sich auf die Antriebe. Die Ziffern 3, 4 und 7 auf die vollständigen Türsysteme.
Prüfbuch DORMA Wiederkehrende Prüfung und Wartung Die Prüfung und Wartung des automatischen Türsystems dient der Personen- und Betriebssicherheit sowie der langfristigen Zuverlässigkeit und dem Werterhalt. ES / CS / Komplett-Türen 1. Laufwerk reinigen 2. Laufwerk prüfen, ggf. einstellen / nachspannen / reparieren / austauschen 3.
Prüfbuch DORMA Hinweise! Nein ? Not-Befehlseinrichtung vorhanden? ? Überwacht die Sicherheits-Sensorik die komplette Türbreite? ? Überwacht der Antrieb die Sicherheits-Sensorik? ? Ist die Nebenschließkante abgesichert (z.B. Fingerschutzrolo)? ? Werden die geforderten Sicherheitsabst nde eingehalten ? ä ? Bei gew hlter Absicherung mit Kraftbegrenzung. Werden die Kr fte eingehalten? ä...
Seite 50
Mängel beseitigt Maßnahmen Prüfers, mit Datum/Unterschrift (ggf. auf beigefügte Anlage verweisen) Angabe der Firma Angabe der Firma DORMA Und für alle Fragen, die den DORMA Kundendienst betreffen, haben wir eine Service-Hotline eingerichtet: DORMA Kundendienst SERVICE HOTLINE gehört dazu 0180 - 5240246 0800 5 24 02 46 mo.