Seite 1
Seite 2 - 19 Operating Instructions MF078 LED Moving Head Item No. 1233689 Page 20 - 37 Notice d´emploi MF078 Moving Head à DEL N° de commande 1233689 Page 38 - 55 Gebruiksaanwijzing MF078 LED Moving Head Bestelnr. 1233689 Pagina 56 - 73...
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs- anleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der LED-Moving-Head dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 110-230 V/50/60 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkon- taktsteckdosen zugelassen. Der DMX-Anschluss darf nur an geeignete DMX-Controller oder an andere DMX-Lichteffekte mit DMX- Anschluss angeschlossen werden. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig- keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! 3. Symbolerklärung Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss. Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet. Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge- geben werden.
. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen. • Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrati- onen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie das Gehäuse nicht ab. • Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät • Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen, in die un- mittelbare Nähe des Produkts. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen FI-Schalter und Sicherungs- automaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima. • Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr- lichen Spielzeug werden. • Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Be- dienungsanleitung. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge- werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
8. Montage Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entspre- chend qualifiziert sind.
• Der Lichteffekt kann aufgestellt oder mit dem beiliegenden Montagebügel montiert werden. • Wenn Sie das Gerät nicht aufstellen, sondern an einem geeigneten Traversensystem montieren wollen, befestigen Sie den Lichteffekt mit dem beiliegenden Montagebügel und einer geeigneten Traversen- klemme, die separat erhältlich ist. • Montieren Sie hierzu den Montagebügel mit den beiliegenden Schrauben an der Bodenplatte und befe- stigen Sie den Lichteffekt mit Hilfe einer geeigneten Traversenklemme am Traversensystem. Verwenden Sie ausschließlich Montagematerial, das für die Montageart geeignet ist und die Last des Lichteffekts tragen kann. • Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen. • Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können. • Achten Sie darauf, dass sich der Projektorkopf des Lichteffekts frei bewegen kann, er darf nirgendwo anstoßen oder blockiert werden können. 9. DMX-Anschluss Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller überlastet wird.
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). b) Aufbau einer Master-Slave-Kette Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave- Kette verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die angeschlossenen Slave-Geräte. • Verbinden Sie den Anschluss OUTPUT des Master-Gerätes mit dem Anschluss INPUT des ersten Slave- Gerätes. • Verbinden Sie den Anschluss OUTPUT des ersten Slave-Gerätes mit dem Anschluss INPUT des fol- genden Slave-Gerätes. • Verfahren Sie mit allen folgenden Slave-Geräten wie oben beschrieben. • Stecken Sie in den Anschluss OUTPUT des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswi- derstand ein (wie unter „Anschluss eines DMX-Controllers“ beschrieben). 10. Netzanschluss Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird, muss sich in der Nähe des Ge- rätes befinden und leicht zugänglich sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann.
11. Bedienung a) Allgemeine Menübedienung Der Lichteffekt kann mit dem eingebauten Controller oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden. Außerdem kann er im Master-Slave-Betrieb als Master-Gerät mit dem eingebauten Controller andere angeschlossene Lichteffekte synchron steuern oder als Slave-Gerät über den Controller eines an- deren Lichteffekts gesteuert werden. Über das Display und die Funktionstasten MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) und ENTER (4) erfolgen die Einstellungen im Menü. • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1), um ins Menü zu gelangen. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) den gewünschte Menüpunkt aus und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER (4).
b) Grundeinstellung Umkehrung der Dreh- und Schwenkrichtung sowie der Displayausrichtung Da der Moving-Head aufgestellt oder aufgehängt werden kann, können Dreh- und Schwenkrichtung, so- wie die Displayausrichtung entsprechend umgekehrt werden. • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis PAn bzw. rPAn erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Drehrichtung aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). PAn = normale Drehrichtung rPAn = invertierte Drehrichtung • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis tiL bzw. rtiL erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Schwenkrichtung aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). tiL = normale Schwenkrichtung rtiL = invertierte Schwenkrichtung • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis diS bzw. rdiS erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Displayausrichtung aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). diS = normale Displayausrichtung rdiS = invertierte Displayausrichtung Begrenzung von Dreh- und Schwenkwinkel Zur Einstellung des Moving-Heads auf die Arbeitsumgebung können Dreh- und Schwenkwinkel begrenzt werden. • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis PAxx erscheint (xx definiert den max. Drehwinkel).
Seite 13
Neustart Nach umfangreichen Änderungen der Konfiguration kann es nötig sein, den Moving-Head neu zu starten. Führen Sie hierzu die folgenden Schritte aus. • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis rESt erscheint. • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). • Der interne Controller startet den Moving-Head neu. Während des Startvorgangs läuft die Meldung rESt durch das Display. Reset auf Werkseinstellungen Bei Funktionsstörungen oder um die Werkseinstellungen erneut zu laden, kann das Gerät auf die Werksein- stellungen zurückgesetzt werden. • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis LoAd erscheint. • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). • Der interne Controller lädt die Werksvorgaben und startet den Moving-Head neu. Während des Startvor- gangs läuft die Meldung rESt durch das Display. • Danach startet das Gerät im DMX-Betrieb. Als Anzeige erscheint d001 (DMX-Startadresse = 001).
c) Betriebsarten ohne DMX-Controller • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis nAFL, nAFA, nStS, nSTC oder SLAU erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Standalone-Betriebsart aus und bestä- tigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). nAFL = Standalone-Betrieb mit geringer Geschwindigkeit • Im Display erscheint SLoU. • Die Bewegungen und Lichteffekte werden mit geringer Geschwindigkeit ausgeführt. nAFA = Standalone-Betrieb mit hoher Geschwindigkeit • Im Display erscheint FASt . • Die Bewegungen und Lichteffekte werden mit hoher Geschwindigkeit ausgeführt. nSTS = Sound-to-Light-Betrieb • Im Display erscheint SrUn. • Im Sound-to-Light-Betrieb reagiert der Moving-Head auf die Musiksignale, die über das eingebaute Mi- krofon detektiert werden. Hierdurch erzeugt der Moving-Head eine Lightshow im Takt der Musik. nSTC = Automatikbetrieb • Im Display erscheint CrUn.
d) Betrieb mit DMX-Controller Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller ein- deutig angesteuert werden zu können. Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadres- se). Der Lichteffekt benötigt je nach DMX-Betriebsart 8 bzw. 13 DMX-Kanäle. Einstellung der DMX-Betriebsart (Kanalzahl) • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis 13CH bzw. 8CH erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte DMX-Kanalzahl aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). 13CH = 13 Kanal-DMX-Betrieb 8CH = 8 Kanal-DMX-Betrieb Einstellung der DMX-Startadresse • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis dxxx erscheint (xxx definiert die DMX-Startadresse). • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte DMX-Startadresse aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). Die folgenden Tabellen geben Aufschluss über die verschiedenen DMX-Betriebsarten und die Auswir- kungen der Einstellungen an den einzelnen DMX-Kanälen.
Seite 16
DMX Betriebsart 13Ch (13-Kanal-DMX-Betrieb) DMX-Kanal DMX-Wert Funktion 000-255 Drehbewegung PAN 000-255 Feineinstellung Drehbewegung PAN 000-255 Schwenkbewegung TILT 000-255 Feineinstellung Schwenkbewegung TILT 000-255 Geschwindigkeit für PAN und TILT schnell > langsam 000-008 Licht aus 009-134 Gesamthelligkeit 135-239 Strobe-Effekt 240-255 Dauerlicht 000-255 Helligkeit rot 000-255 Helligkeit grün 000-255 Helligkeit blau 000-255 Helligkeit weiß 000-223 verschiedene Farben 224-255 verschiedene Farbwechsel-Effekte 000-255 Farbwechsel-Geschwindigkeit 000-002 kein Effekt 003-203 verschiedene Automatikeffekte...
12. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netz- leitung und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen Bevor Sie den Effektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile frei- gelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
13. Behebung von Störungen Mit dem LED-Moving-Head haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Keine Funktion, nachdem das Gerät mit der Stromversorgung verbunden wurde: • Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. • Die Netzleitung steckt nicht richtig im Netzanschluss des Gerätes. • Die Netzsteckdose wird nicht mit Strom versorgt. Es erfolgt keine Reaktion auf DMX-Befehle: • Am DMX-Controller ist der Blackout-Modus ist aktiviert. • Die DMX-Adresse ist falsch eingestellt. • Die Verbindung zwischen DMX-Controller und dem Lichteffekt ist unterbrochen. • Die DMX-Leitung ist zu lang bzw. ist Störungen ausgesetzt. Verwenden Sie eine spezielle DMX-Hochfre- quenzleitung. Versuchen Sie, die DMX-Leitung von Störquellen entfernt zu verlegen.
1. Handhabung • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Versehen Sie den Lichtaustritt keinesfalls mit Filterfolien, Masken oder anderen Materialien. Dies kann zu Hitzeschäden und Brandgefahr führen. • Das Gerät kann sich während des Betriebs erhitzen. Berühren Sie das Gehäuse nicht während des Be- triebs. Lassen Sie den Lichteffekt nach dem Betrieb erst abkühlen, bevor Sie das Gehäuse berühren oder reinigen. • Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 0,5 m rund um das Gerät frei. 15. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be- stimmungen. 16. Technische Daten Betriebsspannung..........110-230 V/50/60 Hz Leistungsaufnahme ........... 90 W Sicherung ............F2 AL/250 V (5 x 20 mm) Betriebsarten .
Seite 20
Table of Contents Page 1. Introduction.................................21 2. Intended Use...............................22 3. Symbols ................................22 4. Safety Information .............................23 5. Features ................................24 6. Scope of Delivery ...............................25 7. Control Elements ..............................25 8. Installation................................26 9. DMX Connection ..............................27 a) Connection of a DMX Controller .......................27 b) Setting up a Master-Slave Chain ......................28 10. Mains Connection ..............................28 11. Operation ................................29 a) General Menu Operation ..........................29 b) Default Setting .............................30 c) Operating Modes without DMX-Controller .....................32 d) Use with DMX Controller .
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact...
2. Intended Use The LED Moving Head is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the built-in controller or an external DMX controller. This product is only approved for connection to 110-230 V/50/60 Hz alternating current and only for use with an earthed mains socket. The DMX connection must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX effect lights with DMX connections. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric shock, etc. The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened. Observe all safety information in these operating instructions! 3. Symbols This symbol on the device indicates that the user must read these operating instructions before using the product and observe them during operation. The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device. The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed.
4. Safety Information The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
• This product is not a toy and not suitable for children. Children cannot judge the dangers invol- ved when handling electrical devices. • Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, strong vibra- tions or heavy mechanical stress. • Make sure the device is sufficiently ventilated when in operation. Never cover the casing. • Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the de- vice. • Do not place any containers with liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants in the imme- diate proximity of the product. Liquids may get into the housing and impair electrical safety. This also poses great danger of fire or potentially fatal electric shock! If this is the case, first power down the respective mains socket (e.g. via the associated FI switch and circuit breaker) and then pull the mains cable from the socket. Disconnect all cables from the device. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop. • Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product. • Only operate the device in moderate climates, never in tropical climates. • Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Also observe the additional safety information in the individual chapters of these operating instructions. • In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insu- rance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
6. Scope of Delivery • LED-Moving-Head • Assembly bracket with screws • Mains cable • Operating Instructions 7. Control Elements (1) MODE/ESC button (2) UP button (3) DOWN button (4) Enter button...
8. Installation Assembly and installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons. When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness.
• The light effect can be set up or installed with the enclosed mounting bracket. • If you do not want to use the device standing but mount it on a suitable traverse system, attach the effect light with the included mounting bracket and a suitable traverse clamp that is available separately. • For this, use the mounting bracket to install the enclosed screws at the bottom plate and attach the light effect to the traverse system with a suitable traverse clamp. Use only assembly material suitable for the type of assembly and for bearing the effect light load. • The assembly must never swing freely. • Additionally secure the installation with a suitable safety restraint cable or a safety net. The safety reten- tion rope or the net must be designed to support the effect light in the event of failure of the main support system independently of the main attachment. • Make sure that the projector head of the light effect beamer can move freely; it may not hit onto anything or be blocked. 9. DMX Connection You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain without overloading the controller. The maximum total length of the DMX chain should not exceed 500 m. Use of XLR microphone cables may cause interferences in the DMX signal transmission.
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). b) Setting up a Master-Slave Chain The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master-slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices. • Connect the OUTPUT port of the master device to the INPUT port of the first slave device. • Connect the OUTPUT port of the first slave device to the INPUT port of the next slave device. • Proceed as described above with all remaining slave devices. • Plug an XLR plug with a terminating resistor into the OUTPUT connection of the last slave device (as described in section „Connection of a DMX controller“). 10. Mains Connection The mains socket to which the effect light is connected must be close to the device and easily accessible to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error. Do not let the mains cable come into contact with other cables.
11. Operation a) General Media Operation The effect light can be controlled with the integrated controller or with an external DMX controller. Additi- onally, it can be used as a master device with integrated controller to control other connected effect lights synchronously in master-slave operation, or as slave device via the controller of another effect light. The settings are made in the menu via the display and the function buttons MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) and ENTER (4). • Push the button MODE/ESC (1) to enter the menu. • Select the desired menu item with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your selection with the button ENTER (4). • Select the desired menu item option with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your selection with the button ENTER (4) again. • To go back one level in the menu, push the button MODE/ESC (1). After a short time without a button being pushed, the display will be switched off. It can be activa- ted again at any time by pushing any button. Menu Overview Symbol Option...
b) Basic Settings Reverse of the rotating and swivel directions and the display alignment Since the moving head can be set up or hung up, the rotating and swivel directions and the display align- ment can be reversed accordingly. • Press MODE/ESC (1) repeatedly until PAn or rPAn appears. • Select the desired rotating direction with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4). PAn = normal rotating direction rPAn = inverted rotating direction • Press MODE/ESC (1) repeatedly until tiL or rtiL appears. • Select the desired swivel direction with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4). tiL = normal swivel direction rtiL = inverted swivel direction • Press MODE/ESC (1) repeatedly until diS or rdiS appears. • Select the desired display alignment with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4). diS = normal display alignment rdiS = inverted display direction Limitation of rotating and swivel angle To set the moving heads to the working environment, the turning and swivelling angles can be limited.
Seite 31
Restart After comprehensive changes to the configuration, the moving head may need to be restarted. For this, perform the following steps. • Press MODE/ESC (1) repeatedly until rESt appears. • Press the ENTER button (4) to confirm your input. • The internal controller restarts the moving head. During starting, the message rESt runs through the display. Reset to factory settings At function interferences or to load the factory settings again, the device can be reset to factory settings. • Press MODE/ESC (1) repeatedly until LoAd appears. • Press the ENTER button (4) to confirm your input. • The internal controller reloads the factory settings and restarts the moving head. During starting, the message rESt runs through the display. • Then the device starts in DMX mode. The display shows d001 (DMX start address = 001).
c) Operating Modes without DMX-Controller • Press MODE/ESC (1) repeatedly until nAFL, nAFA, nStS, nSTC or SLAU appears. • Select the desired standalone operating mode with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4). nAFL = standalone mode at low speed • The display indicates SLoU. • The movements and light effects are executed at low speed. nAFA = standalone mode at low speed • The display indicates FASt. • The movements and light effects are executed at high speed. nSTS = Sound-to-Light mode • The display indicates SrUn. • In Sound-to-Light mode, the moving head reacts to the music signals that are detected by the integrated microphone. This causes the moving head to generate a light show in time to the music.
d) Use with DMX Controller Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identified by the controller. This DMX starting address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control channels come after this first DMX channel (DMX starting address). The effect light requires 8 or 13 DMX channels depending on DMX operating mode. Setting the DMX operating mode (channel number) • Press MODE/ESC (1) repeatedly until 13CH or 8CH appears. • Select the desired DMX channel number with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4). 13CH = 13 channel DMX mode 8CH = 8 channel DMX mode Setting the DMX starting address • Press MODE/ESC (1) repeatedly until dxx appears (xxx defines the DMX start address). • Select the desired DMX start address with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4). The following tables provide information on the different DMX operating modes and the effects of the settings on the individual DMX channels.
Seite 34
DMX operating mode 13Ch (13-channel DMX operation) DMX channel DMX Value Function 000-255 Rotating movement PAN 000-255 Fine setting rotating movement PAN 000-255 Swivel movement TILT 000-255 Fine setting swivel movement TILT 000-255 Speed for PAN and TILT fast > slow 000-008 Lights off 009-134 Overall brightness 135-239 Strobe effect 240-255 Continuous light 000-255 Brightness red 000-255 Brightness green 000-255 Brightness blue 000-255 Brightness white 000-223 Different colours 224-255 Different colour change effects 000-255 Colour change speed 000-002...
12. Maintenance Regularly check the technical safety of the effect beamer, e.g. for damage to the mains cable or the ca- sing. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally. Pull the mains plug from the mains socket! It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • the device is visibly damaged • the device no longer works • the device has been stored under unfavourable conditions for an extended period of time or • after exposure to extraordinary stress caused by transport Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect beamer: Live components may be exposed if covers are opened or components are removed. The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out.
13. Troubleshooting By purchasing the LED moving head, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here: Always observe the safety information! No function after the device has been connected to the power supply: • The mains plug is not plugged into the socket correctly. • The mains cable is not connected to the device mains connection correctly. • The mains socket is not supplied with current. There is no reaction to DMX commands: • The blackout mode is activated at the DMX controller. • The DMX address is set wrongly. • The connection between the DMX controller and the light effect is interrupted. • The DMX line is too long or subject to interference. Use a special DMX high frequency line. Try placing the DMX line away from the interference source.
14. Handling • Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas. • Always pull it from the socket using the intended grips. • Disconnect the mains plug from the mains socket during thunderstorms for reasons of safety. • Never put any filter foils, masks or other materials over the light exit. This may cause heat damage and danger of fire. • The device may heat up during operation. Never touch the casing during operation. Let the effect light cool off after operation before touching or cleaning the casing. • Do not cover the device to ensure sufficient ventilation. Air circulation also must not be impaired by any objects like magazines, tablecloths, curtains, etc. During operation, keep a minimum distance of 0.5 m around the device. 15. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. 16. Technical Data Operating voltage..........110-230 V/50/60 Hz Power consumption..........90 W Fuse ................F2 AL/250 V (5 x 20 mm) Operating modes ..........DMX / auto / master-slave LEDs................7 x RGBW-LEDs DMX protocol............DMX 512 DMX channels ............8 / 13 (depending on DMX operating mode) Dimensions............180 x 175 x 240 mm Weight .
Seite 38
Table des matières Page 1. Introduction.................................39 2. Utilisation conforme ............................40 3. Explication des symboles ..........................40 4. Consignes de sécurité............................41 5. Description des fonctions..........................42 6. Étendue de la livraison ............................43 7. Éléments de commande............................43 8. Montage ................................44 9. Raccordement DMX ............................45 a) Raccordement d’un contrôleur DMX .......................45 b) Structure d’une chaîne maître-esclave ....................46 10. Raccordement au réseau ..........................46 11. Utilisation ................................47 a) Utilisation générale du menu ........................47 b) Réglage de base ............................48 c) Modes de fonctionnement sans contrôleur DMX .
1. Introduction Chère cliente, chere client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main- tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
2. Utilisation conforme Le projecteur Moving-Head à DEL permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes, etc. et se pilote au moyen du contrôleur intégré ou d’un contrôleur DMX externe. Ce produit est uniquement homologué pour un fonctionnement sur une tension secteur alternative de 110- 230 V / 50 / 60 Hz et avec des prises de courant de sécurité. Le raccord DMX doit uniquement être relié à un contrôleur DMX approprié ou d’autres projecteurs à effets lumineux DMX avec raccord DMX. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est inter- dite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains. Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et engendrer des dangers de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Le produit ne doit pas être transformé ni modifié et le boîtier ne doit pas être ouvert. Observez toutes les consignes de sécurité dans le présent mode d’emploi ! 3. Explication des symboles Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire le présent mode d’emploi avant la mise en service et qu’il doit respecter son contenu pendant l’utilisation. Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un risque d’électrocution. Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil. Dans le présent mode d’emploi, les remarques importantes à impérativement observer sont pré- cédées d’un point d’exclamation. Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques à l’utilisation. Ce symbole signale que le produit a uniquement été conçu pour une utilisation en intérieur. Ce symbole indique la distance minimale par rapport à toute surface illuminée..m...
4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
• Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation d’appareils électriques. • N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ni à des gouttes ou projections d’eau ni à de fortes vibrations ou contraintes mécaniques. • Veillez à une ventilation suffisante de l’appareil durant l’utilisation. Ne recouvrez jamais le boî- tier. • Ne placez jamais de sources de chaleur susceptibles de provoquer un incendie telles que des bougies allumées sur ou à proximité de l’appareil. • Ne placez pas de récipients remplis de liquides, par ex. verre, seau, vase ou plante à proximité du produit. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des dangers importants d’incendie ou d’électrocution ! En tel cas, mettez d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du disjoncteur différentiel et des coupe-circuits automatiques correspon- dants) puis retirez avec précaution la fiche de secteur de la prise de courant. Débranchez tous les câbles de l’appareil. Le produit ne doit ensuite plus être remis en service, apportez-le dans un atelier spécialisé. • Adressez-vous à un technicien si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionne- ment, la sécurité ou le branchement du produit. • N’utilisez l’appareil que dans les régions avec un climat modéré et non pas dans les régions avec un climat tropical. • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. • Observez également les consignes de sécurité supplémentaires fournies dans les différents chapitres du présent mode d’emploi. • Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des ac- cidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par les asso- ciations professionnelles. • En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des que- stions sans réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service d’assistance technique ou un autre spécialiste.
6. Étendue de la livraison • Projecteur Moving-Head à DEL • Arceau de montage avec vis • Cordon d’alimentation • Mode d’emploi 7. Éléments de commande (1) Touche MODE/ESC (2) Touche UP (3) Touche DOWN (4) Touche ENTER...
8. Montage Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spé- cifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
• Le projecteur à effets lumineux peut être posé sur une surface appropriée ou monté à l’aide de l’arceau de montage fourni. • Lorsque vous ne souhaitez pas poser l’appareil sur une surface appropriée, mais que vous souhaitez le monter sur un système de traverses approprié, fixez le projecteur à effets lumineux à l’aide de l’arceau de montage fourni et d’une pince pour traverses appropriée à acheter séparément. • À cet effet, montez l’arceau de montage sur la plaque de fond à l’aide des vis fournies puis fixez le projecteur à effets lumineux sur le système de traverses à l’aide d’une pince pour traverses appropriée. Employez uniquement du matériel de montage conçu pour le montage préconisé et pouvant supporter le poids du projecteur à effets lumineux. • Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir osciller librement. • Durant le montage, sécurisez également l’appareil au moyen d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un filet d’arrêt. Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt de sécurité doit être en mesure de retenir le projecteur à effets lumineux en cas de défaillance affectant la suspension principale. • Veillez à ce que la tête du projecteur à effets lumineux puisse librement se déplacer ; elle ne doit pouvoir heurter aucun obstacle ni se bloquer.
Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+). b) Structure d’une chaîne maître-esclave Alternativement, le projecteur à effets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les appareils esclaves raccordés. • Raccordez la prise OUTPUT de l’appareil maître à l’entrée INPUT du premier appareil esclave. • Raccordez la prise OUTPUT du premier appareil esclave au raccord INPUT de l’appareil esclave sui- vant. • Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus. • Branchez une fiche XLR avec résistance de terminaison dans la prise OUTPUT du dernier appareil escla- ve (en procédant de la manière décrite sous « Raccordement d’un contrôleur DMX »). 10. Raccordement au réseau La prise de courant à laquelle le projecteur à effets lumineux est raccordé doit se trouver à proximité...
11. Utilisation a) Utilisation générale du menu Le projecteur à effets lumineux peut directement être commandé à l’aide du contrôleur intégré ou à l’aide d’un contrôleur DMX externe. Par ailleurs, en tant qu’appareil maître avec un contrôleur intégré, il peut également commander d’autres projecteurs à effets lumineux raccordés ou être commandé en tant qu’appareil esclave via le contrôleur d’un autre projecteur à effets lumineux. Les réglages dans le menu s’effectuent via l’écran et les touches de fonction MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) et ENTER (4).
b) Réglage de base Inversion du sens de rotation et du sens de pivotement et orientation de l’écran Comme le projecteur Moving-Head peut être placé sur une surface appropriée ou suspendu, il est possible d’inverser le sens de rotation et de pivotement et de modifier l’orientation de l’écran. • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que PAn ou rPAn s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez le sens de rotation souhaité à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélec- tion en appuyant sur la touche ENTER (4). PAn = Sens de rotation normal rPAn = Sens de rotation inversé • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que tiL ou rtiL s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez le sens de pivotement souhaité à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4). tiL = Sens de pivotement normal rtiL = Sens de pivotement inversé • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que diS ou rdiS s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez l’orientation de l’écran souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4). diS = Orientation normale de l’écran rdiS = Orientation inversée de l’écran Limitation de l’angle de rotation et de l’angle de pivotement Pour adapter le projecteur Moving-Head à l’environnement de travail, il est possible de limiter l’angle de...
Seite 49
Redémarrage Suite à des modifications majeures de la configuration, il peut s’avérer nécessaire de redémarrer le pro- jecteur Moving-Head. À cet effet, procédez de la manière suivante : • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que rEST s’affiche sur l’écran. • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4). • Le contrôleur interne redémarre le projecteur Moving-Head. Durant la procédure de démarrage, l’indication rEST défile sur l’écran. Restauration des réglages d’usine En présence de dysfonctionnements ou pour recharger les réglages d’usine, il est possible de restaurer les réglages d’usine de l’appareil. • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que LoAd s’affiche sur l’écran. • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4). • Le contrôleur interne charge les réglages d’usine puis redémarre le projecteur Moving-Head. Durant la procédure de démarrage, l’indication rEST défile sur l’écran. • L’appareil redémarre ensuite en mode DMX. d001 s’affiche sur l’écran (adresse de départ DMX = 001).
c) Modes de fonctionnement sans contrôleur DMX • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que nAFL, nAFA, nStS, nSTC ou SLAU s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez le mode de fonctionnement autonome souhaité à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4). nAFL = Mode autonome à faible vitesse • L’indication SLoU s’affiche sur l’écran. • Les déplacements et les effets lumineux sont réalisés à faible vitesse. nAFA = Mode autonome à vitesse élevée • L’indication FASt s’affiche sur l’écran. • Les déplacements et les effets lumineux sont réalisés à vitesse élevée. nSTS = Mode Sound-to-Light • L’indication SrUn s’affiche sur l’écran. • En mode Sound-to-Light, le projecteur Moving-Head réagit aux signaux de la musique qui sont détectés par le microphone intégré. Le projecteur Moving-Head crée ainsi un show lumineux au rythme de la musique.
d) Fonctionnement avec contrôleur DMX Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse DMX de départ afin de pouvoir clairement être commandé par le contrôleur. Cette adresse de départ DMX définit le premier canal DMX auquel le projecteur à effets lumineux réagit. Les autres canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse de départ DMX). En fonction du mode de fonctionnement DMX, le projecteur à effets lumineux requiert 8 ou 13 canaux DMX. Réglage du mode de fonctionnement DMX (nombre de canaux) • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que 13CH ou 8CH s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez le nombre souhaité de canaux DMX à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4). 13CH = Mode DMX à 13 canaux 8CH = Mode DMX à 8 canaux Réglage de l’adresse de départ DMX • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que dxxx (xxx correspond à l’adresse de départ DMX) s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez l’adresse de départ DMX souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4). Les tableaux suivants vous renseignent à propos des différents modes de fonctionnement DMX et les effets des réglages disponibles pour chacun des canaux DMX.
Seite 52
Mode de fonctionnement DMX 13Ch (mode DMX à 13 canaux) Canal DMX Valeur DMX Fonction 000-255 Mouvement de rotation PAN 000-255 Réglage fin du mouvement de rotation PAN 000-255 Mouvement de pivotement TILT 000-255 Réglage fin du mouvement de pivotement TILT 000-255 Vitesse lente > rapide pour PAN et TILT 000-008 Lumière éteinte 009-134 Luminosité totale 135-239 Effet stroboscopique 240-255 Lumière permanente 000-255 Luminosité du rouge 000-255 Luminosité du vert 000-255 Luminosité du bleu 000-255 Luminosité du blanc 000-223 Différentes couleurs 224-255 Différents effets de changement de couleur...
12. Entretien Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets lumineux en vous assurant par ex. de l’absence de détérioration au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débranchez la fiche de secteur de la prise de courant ! Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : • l’appareil est visiblement endommagé, • l’appareil ne fonctionne plus, • en cas de stockage prolongé dans des conditions défavorables ou • lorsque l’appareil a été exposé à de sévères contraintes durant le transport Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur à effets lumineux, il est impératif de re- specter les consignes de sécurité suivantes : L’ouverture de caches et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tensi- Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de déconnecter l’appareil de toutes les sources de tension.
13. Dépannage Avec le projecteur Moving-Head à DEL, vous avez acquis un produit à la pointe du développement tech- nique et offrant une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer un dépannage : Respectez impérativement les consignes de sécurité ! L’appareil ne fonctionne pas après le raccordement à l’alimentation électrique : • La fiche de secteur n’est pas correctement insérée dans la prise de courant. • Le cordon d’alimentation n’est pas correctement inséré dans le raccordement au réseau de l’appareil. • La prise de courant n’est pas alimentée en courant. L’appareil ne réagit pas aux instructions DMX : • Le mode Blackout est activé sur le contrôleur DMX. • L’adresse DMX configurée est incorrecte.
14. Manipulation • N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet. • En cas d’inutilisation, retirez la fiche de la prise de courant. • Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la fiche de la prise de courant par temps d’orage. • Ne posez jamais des films filtrants, des masques ou d’autres matériaux sur la sortie de lumière. La chaleur dégagée risquerait de provoquer des dommages ou un incendie. • L’appareil peut chauffer durant le fonctionnement. Ne touchez pas le boîtier durant le fonctionnement. Après l’utilisation, laissez refroidir le projecteur à effets lumineux avant de toucher ou de nettoyer le boîtier. • Pour assurer une ventilation suffisante, l’appareil ne doit en aucun cas être couvert. La circulation d’air ne doit pas non plus être gênée par des objets tels que des revues, des nappes, des rideaux ou autres.
Seite 56
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................57 2. Voorgeschreven gebruik ..........................58 3. Verklaring van symbolen ..........................58 4. Veiligheidsaanwijzingen ...........................59 5. Eigenschappen ..............................60 6. Leveringsomvang ...............................61 7. Bedieningselementen ............................61 8. Montage ................................62 9. DMX-aansluiting ..............................63 a) Aansluiting van een DMX-controller ......................63 b) Opbouw van een master-slave ketting ....................64 10. Netaansluiting ..............................64 11. Bediening ................................65 a) Algemene menubediening .........................65 b) Basisinstellingen ............................66 c) Bedrijfsmodi zonder DMX-controller .......................68 d) Gebruik met een DMX-controller .
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge- bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
2. Voorgeschreven gebruik De LED-Moving Head dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 110-230 V/50/60 Hz-wisselspanning en voor rand- geaarde contactdozen. De DMX-aansluiting mag uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-lichteffecten met DMX- aansluiting worden aangesloten. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet wor- den geopend. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op! 3. Verklaring van symbolen Dit teken op het toestel wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het toe- stel de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen. Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw ge- zondheid (bv. door elektrische schokken). In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het toestel mag daarom nooit worden geopend. Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruik- saanwijzing met een uitroepteken aangegeven. Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening. Dit symbool wijst erop dat het product alleen in binnenruimtes mag worden gebruikt. Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan..m...
4. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie. Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescher- ming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door: • Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan. • Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een wandcontact- doos met randaarde (110-230 V/50/60 Hz) van het openbare stroomnet in veiligheidscontactuit- voering worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet. • Controleer het apparaat vóór ingebruikname op schade. Als dit het geval is, mag het toestel niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service. • Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhou- den, moeten hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen. • De contactdoos waaraan het product wordt aangesloten, moet makkelijk toegankelijk zijn. • Gebruik het product niet in ruimten of onder ongunstige omstandigheden waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn! Er bestaat explosiegevaar! • LED-straling kan gevaarlijk zijn als de LED-straal of een reflectie onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich daarom op de hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk LED-apparaat, voordat u het in gebruik neemt.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden. • Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Let tijdens het gebruik op voldoende ventilatie rondom het apparaat. Dek de behuizing niet af. • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het toestel. • U mag geen potten met vloeistoffen (bv. glazen, emmers, vazen of planten) in de onmiddellijke buurt van het product plaatsen. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos spanningsloos (bijv. via de bijhorende veiligheids- en differentieelschakelaars) en trek vervolgens de netstek- ker uit het stopcontact. Maak alle kabels los van het apparaat. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een onderhoudswerkplaats. • Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product. • Gebruik het toestel uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze gebruiksaan- wijzing in acht.
8. Montage De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig ge- kwalificeerd zijn. Houd bij de keuze van een montageplaats rekening met het feit dat schokken, trillingen, stof, koude, hitte en vochtigheid vermeden moeten worden. Er mogen bovendien geen sterke trans- formatoren of motoren in de buurt van het apparaat zijn. Het lichteffect mag uitsluitend op plaatsen met een omgevingstemperatuur van maximum 45 °C worden gebruikt. U mag het apparaat nooit afdekken. Let bij het opstellen samen met andere apparatuur op voldoende ventilatiemogelijkheden. Bewaar voldoende afstand tot andere toestellen en muren. Plaats het lichteffect niet in de onmiddellijke omgeving van warmtebronnen. Richt geen sterke stralers of lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting (brandgevaar!).
• Het lichteffect kan worden opgesteld of met de meegeleverde montagebeugel worden gemonteerd. • Wanneer u het apparaat niet opstelt, maar op een geschikt traversensysteem wilt monteren, bevestigt u het lichteffect met de meegeleverde montagebeugel en een geschikte traverseklem die afzonderlijk verkrijgbaar is. • Monteer hiervoor de montagebeugel met de meegeleverde schroeven aan de bodemplaat en bevestig het lichteffect met behulp van een geschikte traverseklem aan het traversesysteem. Gebruik uitsluitend montagemateriaal dat geschikt is voor het montage-oppervlak en de belasting van het lichteffect kan dragen. • Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd. • Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. De veiligheids- vangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden. • Let er op, dat de projectorkop van het lichteffect vrij kan bewegen; hij mag nergens tegenaan stoten en niet geblokkeerd worden. 9. DMX-aansluiting Er kunnen max. 32 toestellen in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de control- ler wordt overbelast. De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500 m niet overschrijden. Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht ko- men. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentieleidingen. a) Aansluiting van een DMX-controller Het toestel is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512-proto- col. • Verbind de aansluiting INPUT met de uitgang van de DMX-controller. • Gebruik hiervoor een afgeschermde XLR-kabel. De controller moet telkens naargelang de DMX-bedrijfs- modus over meer dan 8 of 13 vrije stuurkanalen beschikken. • Verbind de aansluiting OUTPUT met de DMX-ingang van het onderstaande apparaat. • Als het lichteffect het laatste of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u in de aansluiting OUTPUT een stekker met een 120 Ohm/0,25 W-afsluitweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen 1 = massa / Pen 2 = (-) / Pen 3 = (+). b) Opbouw van een master-slave ketting Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stu- urcontroller voor de aangesloten slave-apparaten. • Verbind de aansluiting OUT van het master-apparaat met de INPUT-aansluiting van het eerste slave- apparaat. • Verbind de aansluiting OUTPUT van het eerste slave-apparaat met de INPUT-aansluiting van het volgende slave-apparaat. • Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk. • Steek in de aansluiting OUTPUT van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand (zoals beschreven onder „Aansluiting van een DMX-controller“).
11. Bediening a) Algemene menubediening Het lichteffect kan met de ingebouwde controller of met een externe DMX-controller worden gestuurd. Verder kan hij in het Master-Slave-bedrijf als master-apparaat met de ingebouwde controller andere aan- gesloten lichteffecten synchroon sturen of als slave-apparaat via de controller van een ander lichteffect worden aangestuurd. Via het scherm en de functietoetsen MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) en ENTER (4) vindt de instelling in het menu plaats. • Druk op de toets MODE/ESC (1) om naar het menu te gaan. • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) het gewenste menupunt en bevestig de keuze met de toets ENTER (4). • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste optie voor het menupunt en bevestig de keuze opnieuw met de toets ENTER (4). • Om in het menu een niveau terug te keren, drukt u op de toets MODE/ESC (1). Na korte tijd op geen enkele toets te hebben gedrukt, wordt het scherm uitgeschakeld. Op elk moment kan het opnieuw worden ingeschakeld door op een willekeurige toets te drukken. Menu-overzicht Weergave Optie Beschrijving d001 d001 - d512 DMX-adresinstelling nAFL / nAFA / nStS / nSTC / SLAU Standalone-bedrijfsmodus PAn / rPAn Omkeren draairichting tiL / rtiL Omkeren kantelrichting diS / rdiS Instelling schermopstelling 13CH / 8CH DMX-bedrijfsmodus PA54 / PA36 / PA18 Begrenzing draaihoek ti27 / ti18 / ti 9 Begrenzing kantelhoek rEST Reset...
b) Basisinstelling Omkeren van de draai- en kantelrichting en schermopstelling Aangezien de Moving Head kan worden opgesteld of opgehangen, kunnen de draai- en kantelrichting en de schermopstelling overeenkomstig worden omgekeerd. • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot PAn of rPAn verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste draairichting en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). PAn = normale draairichting rPAn = omgekeerde draairichting • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot tiL of rtiL verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste kantelrichting en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). tiL = normale kantelrichting rtiL = omgekeerde kantelrichting • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot diS of rdiS verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste schermopstelling en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). diS = normale schermopstelling rdiS = omgekeerde schermopstelling Begrenzing van draai- en kantelhoek Ter instelling van de Moving Head op de werkomgeving kunnen draai- en kantelhoek worden begrensd. • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot PAxx verschijnt (xx definieert de max. draaihoek). • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste draaihoek en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). PA18 = 180° PA36 = 360° PA54 = 540° • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot tixx verschijnt (xx definieert de max. kantelhoek). • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste kantelhoek en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). ti 9 = 90°...
Seite 67
Opnieuw opstarten Na omvangrijke wijzigingen in de configuratie kan het nodig zijn om de Moving Head opnieuw op te starten. Voer hierover de volgende stappen uit. • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot rESt verschijnt. • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). • De interne controller start de Moving Head opnieuw op. Tijdens het opstarten loopt de indicator rESt door het scherm. Reset naar de fabrieksinstellingen Bij functiestoringen of om de fabrieksinstellingen opnieuw te laden, kan het apparaat naar de fabrieksin- stellingen worden teruggezet. • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot LoAd verschijnt. • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). • De interne controller laadt de fabrieksconfiguratie en start de Moving Head opnieuw op. Tijdens het opstarten loopt de indicator rESt door het scherm. • Daarna start het apparaat opnieuw in de DMX-modus. Als indicator verschijnt d001 (DMX-startadres = 001).
c) Bedrijfsmodi zonder DMX-controller • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot nAFL, nAFA, nStS, nSTC of SLAU verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste standalone-bedrijfsmodus en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). nAFL = standalone-modus met lage snelheid • Op het scherm verschijnt SLoU. • De bewegingen en lichteffecten worden op lage snelheid uitgevoerd. nAFA = standalone-modus met hoge snelheid • Op het scherm verschijnt FASt. • De bewegingen en lichteffecten worden op hoge snelheid uitgevoerd. nSTS = Sound-to-Light modus • Op het scherm verschijnt SrUn. • In de Sound-to-Light-modus reageert de Moving Head op de muzieksignalen die via de ingebouwde microfoon worden gedetecteerd. Hierdoor brengt de Moving Head een Lightshow op het ritme van de muziek. nSTC = automatische modus • Op het scherm verschijnt CrUn. • De lichteffecten worden door de geïntegreerde controller gestuurd. SLAU = Slave-modus • Op het display verschijnt Son.
d) Gebruik met een DMX-controller Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller aangestuurd te kunnen worden. Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert. De andere stuurkanalen volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres). Het lichteffect heeft naargelang de DMX-bedrijfsmodus 8 of 13 vrije DMX-kanalen nodig. Instelling van de DMX-bedrijfsmodus (kanaalnummer) • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot 13CH of 8CH verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) het gewenste DMX-kanaalnummer en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). 13CH = 13-kanaals DMX-bedrijf 8CH = 8-kanaals DMX-bedrijf Instelling van het DMX-startadres • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot dxxx verschijnt (xxx definieert het DMX-startadres). • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) het gewenste DMX-startadres en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). De volgende tabellen geven de resultaten van de verschillende DMX-bedrijfsmodi en de resultaten van de instellingen aan de afzonderlijke DMX-kanalen. DMX-bedrijfsmodus 8Ch (8-kanaals-DMX-bedrijf) DMX-kanaal DMX-waarde Functie 000-255 Draaibeweging PAN 000-255 Kantelbeweging TILT 000-008 Licht uit 009-134 Gehele helderheid 135-239 Strobe-effect 240-255 Continu licht 000-255 Helderheid rood 000-255 Helderheid groen 000-255 Helderheid blauw...
Seite 70
DMX-bedrijfsmodus 13Ch (13-kanaals-DMX-bedrijf) DMX-kanaal DMX-waarde Functie 000-255 Draaibeweging PAN 000-255 Fijninstelling draaibeweging PAN 000-255 Kantelbeweging TILT 000-255 Fijninstelling kantelbeweging TILT 000-255 Snelheid voor PAN en TILT snel > langzaam 000-008 Licht uit 009-134 Gehele helderheid 135-239 Strobe-effect 240-255 Continu licht 000-255 Helderheid rood 000-255 Helderheid groen 000-255 Helderheid blauw 000-255 Helderheid wit 000-223 verschillende kleuren 224-255 verschillende kleurwisseleffecten 000-255 kleurwisselsnelheid 000-002 geen effect 003-203 verschillende automatische effecten 204-255 verschillende sound-to-lighteffecten Van zodra via kanaal 13 automatische of sound-to-lighteffecten worden geactiveerd, zijn de an-...
12. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos! U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: • het toestel zichtbaar is beschadigd • het toestel niet meer functioneert • het toestel gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of • het toestel tijdens transport te zwaar is belast Vóórdat u de effectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften bes- list in acht worden genomen: Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het toestel kunnen span- ningvoerende delen vrij komen te liggen. Daarom moet het toestel voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spannings- bronnen. Condensatoren in het toestel kunnen nog geladen zijn, zelfs als ze van alle spanningsbronnen zijn losgekoppeld. Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico‘s resp. de van toepassing zijnde voorschriften. a) Reiniging De buitenkant van het lichteffect mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd.
13. Verhelpen van storingen U heeft met deze LED-Moving Head een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Geen functie nadat het apparaat met de stroomtoevoer verbonden werd: • De netstekker zit niet goed in de contactdoos. • Het netsnoer zit niet goed in de netaansluiting van het apparaat. • De contactdoos wordt niet van stroom voorzien. Er volgt geen reactie op DMX-bevelen: • Aan de DMX-controller is de black-outmodus is geactiveerd. • Het DMX-adres is verkeerd ingesteld. • De verbinding tussen DMX-controller en lichteffect is onderbroken. • De DMX-leiding is te lang of wordt gestoord. Gebruik een speciale DMX-hoogfrequentieleiding. Probeer de DMX-leiding van stoorbronnen weg te leggen. • De polariteit van de DMX-aansluitingen aan de DMX-controller en het lichteffect verschillen. • Probeer indien mogelijk een andere DMX-controller. De muziekbesturing werkt niet: • De muziekbesturing is niet geactiveerd. • De muziekweergave is te stil ingesteld. Probeer als test een hoger volume in te stellen. • Test de werking van de ingebouwde microfoon door met de vinger op de behuizing te tikken. Op deze impulsen moet de sound-to-light-besturing reageren.
14. Gebruik • Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het toestel van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen. Laat het toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt. • Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen. • Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze niet gebruikt. • Neem bij onweer de netstekker altijd uit de contactdoos. • Bedek de lichtuitlaat in geen enkel geval met filterfolies, schermen of andere materialen. Dit kan leiden tot hitteschade en brandgevaar. • Het toestel kan tijdens het gebruik verhitten. Raak de behuizing tijdens het gebruik niet aan. Laat het lichteffect na gebruik eerst afkoelen, voor u de behuizing aanraakt of reinigt. • Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het toestel nooit worden afgedekt. Bovendien mag de lucht- circulatie niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. Houd tijdens het gebruik een gebied van minimaal 0,5 m rond het toestel vrij.