D:
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
D:
Der Auf- und Abbau ist von Erwachsenen
TR: Doğrudan yetişkinlerin gözetiminde
GB: Instruction and maintenance
durchzuführen.
kullanılır.
F:
Instructions de service et d' e ntretien
GB: Assembly and disassembly by adults only.
SI: Uporaba mora biti pod strogim nadzorom
I:
Istruzioni per l'uso e per la manuten-
F:
Montage et démontage à n' e ffectuer que
odraslih.
zione
par des adultes.
HRV: Korištenje samo uz neposredni nadzor
NL: Handleiding voor gebruik en onder-
I:
Sia il montaggio che lo smontaggio deve
odraslih.
houd
essere eseguito da persone adulte.
SK: Používanie pod priamym dozorom
E:
Instrucciones de uso y mantenimiento
NL: De montage en demontage moet door
dospelých.
P:
Instruções de utilização e manutenção
volwassenen gebeuren.
BG: Да се използва само под непосред-
DK: Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
E:
El montaje y desmontaje debe ser realizado
ствен надзор на възрастно лице.
S:
Bruks- och Serviceanvisning
por un adulto.
RO: Folosirea sub supravegherea nemijlocită a
FIN: Käyttö- ja huolto-ohje
P:
A montagem e desmontagem só podem
adulţilor.
N:
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
ser executada por pessoas adultas.
UA: Користування лише під безпосереднім
H:
Használati és karbantartási útmutató
DK: Opbygning og adskillelse skal gen-
наглядом дорослих.
CZ: Návod k použití a údržbě
nemføres af voksne.
PL: Instrukcja obsługi i konserwacji
S:
Montering och demontering måste
GR: Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
utföras av vuxna.
D:
Bewahren Sie die Montage- und
RUS: Руководство по эксплуатации и уходу
FIN: Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa
Gebrauchsanleitung auf.
TR: Kullanım ve bakım talimatı
aikuisen henkilön tehtäväksi.
GB: Keep the assembly and instruction
SI: Napotki za uporabo in vzdrževanje
N:
Montasje og demontasje må kun foretas
manuals.
HRV: Uputa za uporabu i održavanje
av voksne.
F:
Conservez les instructions de service et
SK: Návod na použitie a údržbu
H:
Az eszköz fel- és leszerelését felnött
d' e ntretien.
BG: Инструкция за употреба и под-
végezze.
I:
Conservare le istruzioni per il montaggio
дръжка
CZ: Montáž a demontáž musí být provedeny
e per l'uso.
RO: Instrucţiuni de folosire și întreţinere
dospělou osobou.
NL: Bewaar de montage- en gebruikshand-
UA: Керівництво з використання та
PL: Montaż jak i demontaż musi być
leiding.
догляду
przeprowadzony przez dorosłych.
E:
Guarde las instrucciones de montaje y uso.
GR: Το μοντάρισμα και το ξεμοντάρισμα
P:
Guardar as instruções de montagem e
πρέπει να γίνεται από ηλικιωμένους.
utilização.
D:
Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet
RUS: Сборка и разборка должна осущест-
DK: Opbevar montage- og brugsanvisning.
wegen Sturzgefahr!
вляться только взрослыми.
S:
Spara monterings- och bruksanvisnin-
GB: Not suitable for children under 3: risk of
TR: Takma ve sökme işlemi yetişkinler
gen.
falling.
tarafından yapılmalıdır.
FIN: Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje.
SI: Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli.
F:
Ne convient pas aux enfants de moins de
N:
Oppbevar monterings- og bruksveiled-
3 ans à cause du risque de chute !
HRV: Radove sastavljanja i rastavljanja trebaju
ningen.
I:
Non adatto a bambini d' e tà inferiore ai
provesti odrasle osobe.
H:
Őrizze meg a használati és karbantartási
3 anni per il pericolo di caduta!
SK: Montáž a demontáž musia vykonávať
útmutatót.
NL: Niet geschikt voor kinderen onder de
dospelé osoby.
CZ: Uschovejte návod k montáži a použití.
3 jaar wegens valgevaar!
BG: Монтажът и демонтажът трябва да се
PL: Instrukcję montażu i obsługi należy
E:
¡No apropiado para niños menores de
извърши от възрастни лица.
zachować.
3 años por riesgo de caída!
RO: Montarea și demontarea trebuie efectua-
GR: Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και μονταρί-
P:
Não adequado para crianças com idade
tă de adulţi.
σματος.
inferior a 3 anos devido a perigo de
UA: Монтаж та демонтаж дозволяється
RUS: Сохраните у себя руководство по
queda!
виконувати лише дорослим.
эксплутации и монтажу.
DK: Ikke egnet til børn under 3 år pga.
TR: Montaj ve kullanım talimatını muhafaza
Nedstyrtningsfare!
ediniz.
S:
Ej lämpad för barn under 3 år på grund av
D:
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht
SI: Shranite navodila za montažo in
risken att falla!
von Erwachsenen.
uporabo.
FIN: Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille
GB: Only to be used under the direct supervi-
HRV: Pohranite uputu za montažu i uporabu.
putoamisvaaran vuoksi!
sion of an adult.
SK: Návod na montáž a na použitie si
N:
Ikke egnet for barn under 3 år på grunn
F:
Utilisation uniquement sous surveillance
uschovajte.
av fare for styrt!
directe et immédiate d'un adulte.
BG: Съхранявайте добре инструкцията за
H:
Leesés veszélye miatt 3 év alatti gyerme-
I:
Da usare solo sotto la diretta sorveglianza
монтаж и употреба.
kek számára nem alkalmas!
di adulti.
RO: Păstraţi bine instrucţiunile de montare și
CZ: Nevhodné pro děti do 3 let z důvodu
NL: Gebruik onder direct toezicht van
folosire.
nebezpečí pádu.
volwassenen.
UA: Дбайливо зберігайте керівництво
PL: Nie nadaje się dla dzieci poniżej 3 lat z
E:
Usar bajo la supervisión de un adulto.
з монтажу та користування.
powodu niebezpieczeństwa upadku!
P:
Utilizar sob a vigilância directa de um
GR: Ακατάλληλο για παιδιά κάτω των 3 ετών
adulto.
λόγω κινδύνου πτώσης!
DK: Brug kun under umiddelbart opsyn af
D:
WARTUNG!
RUS: Не предназначено для детей младше
voksne.
Regelmäßig Befestigungen kontrollieren.
3-х лет из-за опасности падения!
S:
Användning under direkt uppsikt av
- Befestigungselemente von Zeit zu Zeit
TR: Düşme tehlikesi sebebiyle 3 yaş altı
vuxna.
mit Spezialschlüssel nachziehen!
çocuklar için uygun değildir!
FIN: Käyttö aikuisten välittömässä valvonnassa.
- Wir empfehlen, die Rutsche auf
SI: Zaradi nevarnosti padca ni primerno za
N:
Må kun brukes under umiddelbart tilsyn
einer ebenen Fläche und mind.
otroke mlajše od 3 let.
av voksne.
2 Meter von anderen Aufbauten
HRV: Nije prikladno za djecu mlađu od 3 godine
H:
Használat felnőtt közvetlen felügyelete
entfernt, aufzustellen.
zbog opasnosti od padanja!
mellett.
- Rutschen nicht auf harten Oberflächen
SK: Nevhodne pre deti do 3 rokov z dôvodu
CZ: Používat pod přímým dohledem dospělé
installieren!
rizika nebezpečenstva pádu!
osoby.
- Beim Montieren bzw. Verstellung
BG: Не е годно за деца под 3 години поради
PL: Użytkowanie tylko pod bezpośrednim
der Neigung ist auf das vollständige
опасност от падане!
nadzorem dorosłych.
Einrasten des Justierzapfens in die
RO: Nepotrivit pentru copii sub 3 ani datorită
GR: Χρήση υπό την άμεση επίβλεψη του
vorgesehene Bohrung im Seitenteil zu
pericolului de cădere!
ενήλικα.
achten.
UA: Не призначене для дітей молодше 3-х
RUS: Пользование только под непосред-
GB: MAINTENANCE!
років через небезпеку падіння!
ственным присмотром взрослых.
Check fastenings at regular intervals.
- Periodically tighten fasteners and
da inclinação deve-se ter atenção à
speciálním klíčem!
fixings using the special tool.
engrenagem total do pino de ajuste na
- Doporučujeme skluzavku postavit
- We recommend positioning the slide
perfuração prevista na parte lateral.
na rovnou plochu s min. vzdáleností
on a level surface, at least 2 metres
DK: VEDLIGEHOLDELSE!
2 metry od ostatních konstrukcí.
from other structures.
Fastgørelserne skal regelmæssig kontrolleres.
- Skluzavky neinstalujte na tvrdé
- Do not position slides over hard surfaces!
- Efterspænd med jævne mellemrum
povrchy!
- When mounting or adjusting the angle
fastgørelseselementerne med
- Při montáži, popř. změně sklonu je
please ensure that the adjusting pin
specialnøglen!
nutno dbát na to, aby se nastavovací
locks fully into the hole on the side.
- Vi anbefaler, at opstille rutschebanen
čep celý zasunul do otvoru v bočním
F:
ENTRETIEN !
på en plan flade og min. 2 meter fra
dílu.
Contrôler régulièrement les fixations.
andre genstande.
PL: KONSERWACJA!
- Resserrer de temps en temps les
- Opstil ikke rutschebanen på hårde
Regularnie kontrolować zamocowania.
éléments de fixation avec la clé
overflader!
- Od czasu do czasu dokręcaj elementy
spéciale !
- Vær ved montering hhv. justering
mocujące specjalnym kluczem!
- Nous recommandons d'installer le
af hældningen opmærksom på, at
- Zalecamy ustawianie zjeżdżalni na
toboggan sur une surface plane et à
justeringstappen går fuldstændigt
płaskim podłożu i w odległości min.
2 mètres au moins de tout obstacle.
i indgreb i den tiltænkte boring i
2 metrów od innych konstrukcji.
- Ne pas installer de toboggans sur des
sidedelen.
- Nie instaluj zjeżdżalni na twardych
surfaces dures !
S:
UNDERHÅLL!
nawierzchniach!
- Lors du montage et du réglage de
Kontrollera fästena regelbundet.
- Podczas montażu lub przestawiania
l'inclinaison, veiller à ce que le tenon
- Drag med jämna mellanrum åt
nachylenia zjeżdżalni zwracaj uwagę
d'ajustage s' e nclenche complètement
fästelementen med specialnyckeln!
na całkowite zatrzaśnięcie zęba
dans l'alésage prévu à cet effet sur
- Vi rekommenderar att ställa upp
regulacyjnego w przewidzianym do
l' é lément latéral.
rutschbanan på en jämn yta och
tego otworze w elemencie bocznym.
I:
MANUTENZIONE!
på minst 2 meters avstånd från andra
GR: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ!
Controllare regolarmente gli attacchi.
föremål.
Να ελέγχονται σηχνά οι στερεώσεις.
- Stringere periodicamente gli elementi
- Installera inte rutschbanan på hårda ytor!
- Κάπου κάπου πρέπει να σφίγγετε πάλι
di fissaggio con l'apposita chiave!
- Se till att justertappen snäpper
με ειδικό κλειδί τα στοιχεία στερέωσης!
- Consigliamo di posizionare lo scivolo su
fast fullständigt i motsvarande
- Συνιστούμε να τοποθετήσετε την
una superficie piana e ad una distanza
hål i sidodelen när du monterar
τσουλήθρα σε επίπεδη επιφάνεια και
di almeno 2 metri da altre strutture.
rutschbanan respektive ställer in
με απόσταση τουλάχιστον 2 μέτρα προς
- Non installare gli scivoli su superfici dure!
lutningen på den.
άλλες κατασκευές.
- In fase di montaggio e di regolazione
FIN: HUOLTO!
- Μην τοποθετείτε την τσουλήθρα σε
dell'inclinazione assicurarsi che il
Tarkastakaa kiinnitykset säännöllisesti.
σκληρές επιφάνειες!
perno di regolazione si sia innestato
- Kiristäkää kiinnityselementit aika ajoin
- Κατά τη συναρμολόγηση ή τη ρύθμιση
completamente nel foro predisposto
erikoisavaimen avulla!
της κλίσης πρέπει να προσέχετε
sulla parte laterale.
- Suosittelemme liukumäen
ώστε να έχει ασφαλίσει πλήρως
NL: ONDERHOUD!
pystyttämistä tasaiselle pinnalle ja
ο ρυθμιστικός άξονας στην
Regelmatig de bevestigingen controleren.
väh. 2 metrin etäisyydelle muista
προβλεπόμενη
- Bevestigingselementen van tijd tot tijd
rakenteista.
διάτρηση στο πλευρικό τμήμα.
met speciale sleutel aandraaien!
-Älkää asentako liukumäkeä kovalle
RUS: УХОД!
- Wij adviseren om de glijbaan op te
pinnalle!
Регулярно проверяйте крепления.
stellen op een effen oppervlak en ten
- Asennettaessa ja kaltevuutta
- Крепёжные детали время от времени
minste 2 meter van andere constructies
säädettäessä tulee varmistaa, että
подтягивать специальным ключом!
verwijderd.
säätötappi lukittuu kokonaan sille
- Советуем устанавливать горку на
- Glijbanen niet op harde oppervlakken
tarkoitettuun sivukappaleen aukkoon.
ровной поверхности и не ближе чем
installeren!
N:
VEDLIKEHOLD!
за 2 метра от других сооружений.
- Bij het monteren resp. verstellen van
Kontroller regelmessig festene.
- Не устанавливать горки на твёрдых
de hoek dient er gelet te worden op het
- Trekk til festeelementene med en egnet
поверхностях!
volledig inklikken van de stelpin in het
nøkkel med jevne mellomrom!
- При монтаже или регулировке
daarvoor bestemde gat in het zijstuk.
- Vi anbefaler at sklien settes på en jevn
угла наклона внимательно
E:
MANTENIMIENTO!
flate, minst 2 meter borte fra andre
следить, чтобы регулировочные
Controlar periódicamente las sujeciones.
gjenstander.
штифты надёжно зафиксировались в
- Reapretar de vez en cuando los
- Plasser aldri sklien på hardt underlag!
предусмотренных для этого
elementos de fijación con una llave
- Ved montasje eller forandring av
отверстиях боковой части.
especial.
helningen er det viktig at låsepinnen
TR: BAKIM!
- Recomendamos colocar el tobogán
festes helt inn i hullet på siden av
Düzenli olarak bağlantıları kontrol ediniz.
sobre una superficie plana y a 2 metros
sklien.
- Zaman zaman özel bir anahtarla
como mínimo de otros montajes.
H:
KARBANTARTÁS!
sabitleme elemanlarını sıkıştırın!
- Nos instalar el tobogán sobre
Ellenőrizze rendszeresen a rögzítéseket.
- Kaydırağın düz bir zemine ve diğer
superficies duras.
- A rögzítőelemeket időnként speciális
yapılardan en az 2 m mesafede
- Durante el montaje y el reajuste de la
kulccsal utána kell húzni!
kurulmasını öneriyoruz.
inclinación, asegurarse de que el pivote
- Azt javasoljuk, hogy a csúszdát sík
- Kaydırakları sert zeminlere kurmayınız!
de ajuste encaje completamente en el
felületen és más felépítményektől
orificio previsto en el lateral.
legalább 2 méter távolságban állítsa
P:
MANUTENÇÃO!
fel.
Controlar regularmente as fixações.
- A csúszdát ne szerelje fel kemény
- Com a chave especial, reapertar
felületeken!
regularmente os elementos de fixação!
- Összeszerelésnél, ill. a dőlésszög
- Recomendamos a instalação do
beállításánál ügyeljen arra, hogy a
escorrega sobre uma superfície plana
beállító csap tökéletesen be legyen
e, no mínimo, a 2 metros de outras
pattintva az oldalrészen található, erre
construções.
a célra szolgáló furatba.
- Não instalar escorregas sobre
CZ: ÚDRŽBA!
superfícies duras!
Pravidelně kontrolujte upevnění.
- Durante a montagem ou desregulação
- Upevňovací prvky občas dotáhněte
- Eğimin ayarlanması ve
- Vă recomandăm să montaţi toboganul
düzenlenmesinde ayarlama kolunun
pe o suprafaţă plană și la o distanţă
öngörülen deliğe, yan tarafa tamamen
minimă de 2 metri faţă de alte
oturmasına dikkat ediniz.
construcţii.
SI: POZOR!
- Nu instalaţi toboganul pe suprafeţe
Pritrditve redno preverjajte.
tari!
- Elemente za pritrjevanje občasno
- La montarea, respectiv reglarea
privijte s posebnim ključem!
înclinării, atenţie la blocarea ștuţului
- Priporočamo, da tobogan namestite na
de ajustare în gaura corespunzătoare
ravni podlagi in min. 2 metra od ostalih
din partea laterală.
naprav.
UA: ДОГЛЯД!
- Toboganov ne nameščajte na trde
Регулярно перевіряйте кріплення.
površine!
- Кріпильні деталі час від часу
- Pri montaži oz. pri nastavitvi naklona
підтягувати спеціальним ключем!
bodite pozorni, da se zatič za nastavitev
- Радимо встановлювати гірку на
popolnoma zaskoči v predvideno
рівній поверхні і не ближче ніж за
odprtino v stranskem delu.
2 метри до інших споруд.
HRV: ODRŽAVANJE!
- Не встановлювати гірки на твердих
Redovno kontrolirajte pričvršćenja.
поверхнях!
- Pričvrsne elemente povremeno
- При монтажі або регулюванні
pritegnite sa specijalnim ključem!
кута нахилу уважно слідкувати,
- Preporučamo Vam da tobogan
щоб регулювальні штифти надійно
postavite na ravnu podlogu, najmanje
зафіксувалися в передбачених для
2 metra udaljenog od drugih
цього отворах бокової частини.
sastavljenih elemenata.
- Tobogan nemojte instalirati na tvrdim
površinama!
D:
Bei Benutzung immer Schuhe tragen.
- Prilikom montiranja tj. podešavanje
GB: Always wear shoes during use.
nagiba pazite na potpuno uklapanje
F:
Toujours porter des chaussures lors de
nastavka za justiranje u predviđeni
l'utilisation du véhicule.
otvor u bočnom dijelu.
I:
Durante l'uso indossare sempre le scarpe.
SK: ÚDRŽBA!
NL: Altijd schoenen dragen, als u er gebruik
Pravidelne kontrolujte upevnenie.
van maakt.
- Upevňovacie prvky občas dotiahnite
E:
Cuando se utiliza el vehículo el niño
špeciálnym kľúčom!
siempre debe llevar zapatos.
- Odporúčame šmýkačku postaviť na
P:
Utilizar o veículo sempre com os pés
rovnú plochu v minimálnej vzdialenosti
calçados.
2 metre od ostatných konštrukcií.
DK: Bær altid sko ved brugen.
- Šmýkačky neinštalujte na tvrdé povrchy!
S:
Ha alltid skor på under användningen.
- Pri montáži alebo zmene sklonu treba
FIN: Käytön aikana tulee käyttää kenkiä.
dbať na to, aby sa nastavovací čap celý
N:
Bruk alltid sko under bruken.
zasunul do otvoru v bočnom dielci.
H:
Használat esetén mindig cipőt kell
BG: ПОДДРЪЖКА!
viselni.
Да се контролират редовно закрепванията.
CZ: Při použití je nutno vždy nosit obuv.
- Крепежните елементи трябва да
PL: W czasie użytkowania należy być zawsze
се донатягат от време на време със
w butach.
специален гаечен ключ!
GR: Κατά την χρήση πρέπει να φοριούνται
- Препоръчваме Ви да монтирате
πάντα τα παπούτσια.
пързалката върху равна повърхност
RUS: Эксплуатация всегда должна произво-
и мин. на 2 метра разстояние от
диться только в обуви.
други пристройки.
TR: Kullanırken her zaman ayakkabı giyilmeli.
- Пързалките не трябва да се
SI: Pri uporabi vedno nosite čevlje.
монтират върху твърди
HRV: Prilikom korištenja uvijek nositi cipele.
повърхности!
SK: Pri používaní noste vždy obuv.
- При монтаж респ. регулиране
BG: Носете винаги обувки при използване.
на наклона трябва да се обърне
RO: La folosire, a se purta întotdeauna
внимание на непълното фиксиране
încălţăminte.
на регулиращия щифт в съответния
UA: При користуванні завжди носіть
отвор отстрани.
взуття.
RO: ÎNTREŢINERE!
A se controla cu regularitate fixările.
- Strângeţi din când în când elementele
de fixare cu cheia specială!
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
96152 Burghaslach • Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 1
Fax.+49(0) 9552 - 93 01 86 6
service@big.de
A r t i ke l - N r. 8 0 0 0 5 6 7 1 0
www.big.de
www.big.de
3 7
3 -7