Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Dansk VINKELSLIBER DWE4056, DWE4057 DWE4120, DWE4156, DWE4157 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. VINKELSLIBER 2) ELEKTRISK SIKKERHED DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Stik på elektrisk værktøj skal passe WALT erklærer, at produkterne beskrevet til stikkontakten. Stikket må aldrig under Tekniske data er udformet i modificeres på...
Seite 7
Dansk Hvis det ikke kan undgås at betjene et Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis elektrisk værktøj i et fugtigt område, kontakten ikke tænder og slukker for det. benyt en strømforsyning, der er beskyttet Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres af en fejlstrømsafbryder.
Seite 8
Dansk af alle nedenstående instruktioner kan Forlænget eksponering for høj, intens støj kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig forårsage høreskader. personskade. i) Sørg for, at tilskuere står i en sikker afstand b) Vi anbefaler, at værktøjet ikke anvendes til fra arbejdsområdet.
Seite 9
Dansk F.eks. hvis et slibehjul er fastklemt eller blokeret af c) Beskyttelsesskærmen skal være sikkert fastgjort elværktøjet for maksimal arbejdsemnet, kan kanten af hjulet, der er på vej sikkerhed, således at mindst muligt ind i det spidse punkt, grave sig ind i overfladen på af hjulet er blotlagt mod operatøren.
Seite 10
Dansk deres egenvægt. Arbejdsemnet skal afstøttes bruges for hele tiden at opretholde kontrol over på begge sider af hjulet, både i nærheden af værktøjet. skærelinjen og ved arbejdsemnets kant. ADVARSEL: Vi anbefaler brug af f) Vær især forsigtig, hvis der skal udføres et en reststrømsanordning med en "dyksnit"...
J. Beskyttelsesskærmens udløsergreb Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du TILSIGTET BRUG anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der De kraftige DWE4056, DWE4057, DWE4120, passer til dette værktøjs effektforbrug (se Tekniske DWE4156, DWE4157 vinkelslibere er blevet data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm ;...
Seite 12
FORSIGTIG: Hvis beskyttelsesskærmen beskyttelsesskærme med denne sliber. ikke kan fastspændes korrekt ved at justere skruen, skal du ikke anvende Når du anvender DWE4056, DWE4057, DWE4120, værktøjet. For at reducere risikoen DWE4156 eller DWE4157 sliberen til skæring af for personskade skal du indlevere metal eller murværk, SKAL der anvendes en type...
Seite 13
Dansk 3. Drej beskyttelsesskærmen i den ønskede b. Ringen på den gevindskårne arbejdsposition. Selve beskyttelsesskærmen klemmemøtrik (E) skal vende bort fra skiven, skal anbringes mellem spindlen og brugeren for når der monteres en skæreskive (fig. 5B). at yde maksimal beskyttelse til brugeren. 5.
Seite 14
Dansk 4. Anbring slibepapiret på gummistøtteskiven. justeringer, eller der fjernes/ monteres tilbehør eller ekstraudstyr. 5. Skru den gevindskårne klemmemøtrik (E) Før værktøjet tilsluttes igen, skal du trykke på spindelen. Ringen på den gevindskårne på udløserkontakten og slippe den igen klemmemøtrik skal vende imod for at sikre, at værktøjet er slukket.
Seite 15
(RCD) for at undgå restricisi som følge af metalspåner. SKALAKONTAKT (FIG. 3) Hvis fejlstrømsafbryderen er slukket, skal du få (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) værktøjet efterset af en autoriseret D WALT- ADVARSEL: Før tilslutning af værktøjet reparatør.
Dansk Grovslibning Udskiftning af børster Brug aldrig en skæreskive til grovslibning. Motoren slukker automatisk og indikerer herved, Brug altid sikkerhedsskærmen type 27. at kulbørsterne er nedslidte, og at der skal foretages service på værktøjet. Kulbørsterne kan De bedste grovslibningsresultater opnås, når ikke serviceres af brugeren.
Seite 17
Dansk Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede Maks. Min. Perifer Gevindskåret [mm] serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit rotation hastighed hullængde [mm] lokale D WALT-kontor på den adresse, der er [min. [m/s] [mm] angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede D WALT-serviceværksteder og 115 6 22,23 11 800...
Seite 18
Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELSESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
Seite 19
Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Metal skive til skæring, Støtteflange sammenhængende Diamantskærehjul Skærehjul TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM ELLER Gevindskåret klemmemøtrik TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM...
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Deutsch WINKELSCHLEIFER DWE4056, DWE4057 DWE4120, DWE4156, DWE4157 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare WINKELSCHLEIFER Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den WALT erklärt hiermit, dass diese unter Staub oder die Dämpfe entzünden können. Technische Daten beschriebenen Produkte Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, die folgenden Vorschriften erfüllen:...
Seite 22
Deutsch Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen Elektrogerätes angebracht sind, können zu oder feuchter Umgebung aus. Wenn Verletzungen führen. Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht Vermeiden Sie eine abnormale sich die Gefahr eines elektrischen Schlages. Körperhaltung. Sorgen Sie für einen Überlasten Sie das Kabel nicht. sicheren Stand und halten Sie jederzeit Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Gleichgewicht.
Deutsch Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und e) Außendurchmesser und Dicke des sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben mit scharfen Klingen blockieren seltener und Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. sind leichter unter Kontrolle zu halten. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör können nicht ausreichend abgeschirmt oder und Einsätze (Bits) usw.
Deutsch j) Halten Sie das Gerät nur an den Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug die in das Werkstück eintaucht, verfangen und verborgene Stromleitungen oder das dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen eigene Netzkabel treffen kann.
Deutsch b) Die Schleiffläche der mittleren c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder heruntergedrückten Räder muss unter der Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie Fläche der Schutzlippe montiert werden. das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen Ein falsch montiertes Rad, das durch die ist.
Deutsch Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bildzeichen am Werkzeug Schleifer Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: • Zubehör mit Gewindemontage muss mit dem Gewinde der Schleiferspindel übereinstimmen. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Bei Zubehör mit Flanschbefestigung muss lesen. das Aufnahmeloch des Zubehörs mit dem Flanschdurchmesser übereinstimmen.
Deutsch BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Die leistungsstarken Winkelschleifer DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Typ 11 für Klasse II wurden für den professionellen Einsatz bei Schleif-, (Doppelisolierung) – Geräte Sandschleif-, Trennschleif- und Schneidarbeiten Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
Schutzabdeckungen SCHUTZHAUBE MIT BEFESTIGUNGSSCHRAUBE (ABB. 2B) verwendet werden. 1. Legen Sie den Winkelschleifer auf einen Tisch Beim Einsatz der Schleifgeräte DWE4056, mit der Spindel (B) nach oben. DWE4057, DWE4120, DWE4156 oder DWE4157 2. Richten Sie die Profile (K) an den Kerben (L) zum Trennschleifen von Metall oder Mauerwerk aus.
Deutsch ANBRINGEN DER GESCHLOSSENEN (TYP 1) HINWEIS: Ziehen Sie die Einstellschraube nicht fest, wenn der SCHUTZVORRICHTUNG Klemmhebel geöffnet ist. Es kann WARNUNG: Falls vorhanden, eine nicht sichtbare Beschädigung sollte der One-Touch-Schraube der der Schutzvorrichtung oder der Schutzvorrichtung, der Hebel und die Montagenabe entstehen.
Deutsch oder Drahtrundbürsten benutzt werden, ist eine 9. Um den Gummipolierteller zu entfernen, lösen Schutzvorrichtung vom Typ 27 erforderlich. Sie die Gewindespannmutter (E) mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel oder mit VORSICHT: Tragen Sie einem Stirnlochschlüssel fest. Arbeitshandschuhe, wenn Sie mit Drahtbürsten oder Anbringen einer Topfdrahtbürste Drahtrundbürsten umgehen.
Gerät aus. Üben Sie keinen seitlichen Druck auf die Scheibe aus. SCHIEBESCHALTER (ABB. 3) • Vermeiden Sie eine Überlastung. (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) Lassen Sie das Elektrowerkzeug WARNUNG: Bevor Sie das Werkzeug nach einer starken Belastung noch an die Stromversorgung anschließen, für einige Minuten im Leerlauf laufen,...
Deutsch Stromversorgung angeschlossen wird, Dadurch kann sich die Schutzisolierung startet das Werkzeug unerwartet. in der Maschine verschlechtern, mit der potenziellen Gefahr eines elektrischen Zum Einschalten des Werkzeugs schieben Sie Schlages. den EIN-/AUS-Schiebeschalter (G) in Richtung Werkzeugvorderseite. Zum Ausschalten des Gerätes Um das Ansammeln von Metallstaub im Innern lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
Deutsch Verwendung von Schleifmopptellern sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen WARNUNG: Metallstaubbildung. Die Arbeiten zugelassenen Augenschutz und extensive Nutzung von Schleifmopptellern eine zugelassene Staubmaske. bei der Metallbearbeitung kann zu einer WARNUNG: Verwenden Sie niemals erhöhten Gefahr eines elektrischen Lösungsmittel oder andere scharfe Schlages führen.
Deutsch Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu.
English (original instructions) english ANGLE GRINDERS DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
(grounded) power tools. Unmodified plugs ANGLE GRINDERS and matching outlets will reduce risk of DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 electric shock. Avoid body contact with earthed or WALT declares that these products described...
english 3) PERSONAL SAFETY Store idle power tools out of the reach Stay alert, watch what you are doing and of children and do not allow persons use common sense when operating a unfamiliar with the power tool or these power tool.
english d) The rated speed of the accessory must be at k) Position the cord clear of the spinning least equal to the maximum speed marked accessory. If you lose control, the cord may be on the power tool. Accessories running faster cut or snagged and your hand or arm may be than their rated speed can break and fly apart.
Seite 41
english Additional Safety Warnings Specific b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your for Abrasive Cutting-Off Operations hand. a) Do not "jam" the cut-off wheel or apply c) Do not position your body in the area where excessive pressure.
Seite 42
english Safety Warnings Specific for Wire Markings on Tool Brushing Operations The following pictograms are shown on the tool: a) Be aware that wire bristles are thrown by Read instruction manual before use. the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush.
Mains Plug Replacement INTENDED USE The DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, (U.K. & Ireland Only) DWE4157 heavy-duty angle grinders have been If a new mains plug needs to be fitted: designed for professional grinding, sanding, wire brushing and cutting applications.
Seite 44
When using the DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156 or the DWE4157 grinder for cutting metal MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD or masonry, a Type 1 guard MUST be used. Type 1...
Seite 45
english Mounting Wire Brushes NOTE: If, after a period of time the closed (Type 1) guard becomes loose, tighten the adjusting screw and Wire Wheels with the clamp lever in the closed position. Wire cup brushes or wire wheels screw directly CAUTION: If the guard cannot be on the grinder spindle without the use of flanges.
english Prior to Operation placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the • Install the guard and appropriate disc or wheel. workpiece on both sides of the wheel. Do not use excessively worn discs or wheels. •...
SLIDER SWITCH (FIG. 3) WARNING: In extreme working conditions, conductive dust can (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) accumulate inside the machine housing WARNING: Before connecting the tool when working with metal. This can result to a power supply, be sure the slider...
Seite 48
english Optional Accessories dry compressed air into the ventilation slots inaccordance with the below WARNING: Since accessories, other maintenance instructions. than those offered by D WALT, have not MAINTENANCE been tested with this product, use of such accessories with this tool could be Your D WALT power tool has been designed to hazardous.
Seite 49
english WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
Seite 50
english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard Wire wheel...
Seite 51
english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels TYPE 1 Cutting wheel GUARD Threaded clamp nut TYPE 27 GUARD...
Español (traducido de las instrucciones originales) español AMOLADORAS ANGULARES DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Las herramientas eléctricas AMOLADORAS ANGULARES originan chispas que pueden inflamar el DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las Datos técnicos son conformes a las normas:...
Seite 54
español tuberías, radiadores, cocinas económicas eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que y frigoríficos. Existe un mayor riesgo se deje puesta en una pieza en movimiento de descarga eléctrica si tiene el cuerpo de la herramienta eléctrica pueden ocasionar conectado a tierra.
español eléctrica. Si la herramienta eléctrica está d) La velocidad prevista del accesorio debe ser dañada, llévela para que sea reparada como mínimo igual a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accesorios que funcionen más rápido que su accidentes por el mal mantenimiento de las velocidad prevista pueden romperse y salir...
Seite 56
español trabajo. Todos los que entren al área de vez causa que la herramienta eléctrica no controlada trabajo deben llevar puesto un equipo de quede forzada en dirección opuesta a la rotación del protección personal. Los fragmentos de una accesorio en el punto del trabado. pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden Por ejemplo, si una muela abrasiva se engancha o salir volando y ocasionar una lesión mas allá...
Seite 57
español para las que la herramienta eléctrica no y la herramienta eléctrica directamente hacia ha sido diseñada no pueden protegerse usted. adecuadamente y no son seguras. c) Cuando la muela esté bloqueada o cuando interrumpa un corte por cualquier razón, b) La superficie de amolado de las muelas apague la herramienta eléctrica y sujétela centrales bajadas debe montarse debajo...
español Marcas sobre la herramienta b) Si se recomienda el uso de un protector para el cepillado con escobilla de alambre, En la herramienta se muestran los siguientes no permita que haya interferencias de pictogramas: la rueda o escobilla de alambre con el protector.
USO PREVISTO Las amoladoras angulares de gran capacidad En caso de que sea necesario utilizar un alargador, DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, use uno de 3 conductores aprobado y apto para DWE4157 han sido diseñadas para aplicaciones la potencia de esta herramienta (véanse los Datos profesionales de amolado, lijado, cepillado, pulido técnicos).
Seite 60
4. Apriete bien el tornillo (N). con esta amoladora. 5. Para sacar el protector, afloje el tornillo. Cuando utilice la amoladora DWE4056, DWE4057, ATENCIÓN: Si el protector no puede DWE4120, DWE4156 o DWE4157 para cortar apretarse ajustando el tornillo, no utilice metal o mampostería DEBE usarse un protector de...
Seite 61
español 4. Cierre la fijación del protector para fijar el 6. Apriete el perno de fijación roscado (E) con la protector sobre la cubierta de la caja de llave hexagonal suministrada o un separador de transmisión. Si no pudiese girar el protector dos clavijas.
Seite 62
español FUNCIONAMIENTO 4. Coloque la hoja de lija sobre el soporte de respaldo de goma. Instrucciones de uso 5. Atornille la tuerca de sujeción roscada (E) en el eje. El anillo en la tuerca de sujeción roscada ADVERTENCIA: Respete siempre las debe mirar hacia el soporte de respaldo de instrucciones de seguridad y las normas goma.
Seite 63
• Evite las sobrecargas. Si la INTERRUPTOR DE DESLIZAMIENTO (FIG. 3) herramienta se calentase, seguir (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) haciéndola funcionar en vacío ADVERTENCIA: Antes de conectar durante unos minutos para que se la herramienta a un suministro de enfríe el accesorio.
Seite 64
español Cortar piedra Para engranar el bloqueo, apriete el botón del bloqueo del eje y gire el eje hasta que no pueda La máquina se utilizará para corte en seco. girarlo más. Para corte de piedra, es mejor utilizar un disco Aplicaciones de metal de corte diamantado.
español 11 800 Lubricación 11 800 Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. 75 30 M14 11 800 16.0 Limpieza 115 12 M14 11 800 16.0 ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su 125 12 M14 11 800 16.0 acumulación en las rejillas de ventilación...
Seite 66
español TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
Seite 67
español TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte de metales, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Muela de corte PROTECTOR...
Français (traduction de la notice d’instructions originale) Français MEULEUSES ANGULAIRES DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute MEULEUSES ANGULAIRES émanation ou poussière ambiante. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un WALT certifie que les produits décrits dans le outil électrique.
Seite 70
Français Éviter tout contact corporel avec des Retirer toute clé de réglage avant de éléments mis à la terre comme : tuyaux, démarrer l’outil. Une clé laissée sur une radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. pièce rotative d’un outil électrique comporte Les risques de décharges électriques des risques de dommages corporels.
Français Utiliser un outil électrique, ses f) Le filetage de montage des accessoires accessoires, mèches, etc., conformément doit correspondre à celui de l’axe de la aux présentes directives et suivant la meuleuse. Pour les accessoires montés manière prévue pour ce type particulier avec des brides, l’alésage de l’accessoire d’outil électrique, en tenant compte des doit correspondre au diamètre de...
Seite 72
Français électrique. Tout contact de l’organe de coupe incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous : avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et a) Maintenir la scie fermement en positionnant électrocuter l’utilisateur.
Seite 73
Français d) Les meules ne doivent être utilisées que e) Soutenir les panneaux, ou toute pièce pour les applications recommandées. Par surdimensionnée, pour minimiser tout risque exemple : ne pas meuler avec la partie de grippage ou rebond de la meule. Les latérale d’une meule à...
USAGE PRÉVU Les modèles de meuleuses angulaires industrielles Porter un dispositif de protection auditive. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 ont été conçus pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique et le tronçonnage Porter un dispositif de protection oculaire.
AVERTISSEMENT : pour réduire Fonction Démarrage en douceur tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) du secteur avant tout réglage ou La fonction Démarrage en douceur permet avant de retirer ou d’installer toute d’augmenter la vitesse progressivement et d’éviter la pièce ou tout accessoire.
Seite 76
Pour réduire Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque tout risque de dommages corporels, DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156 amener l’outil et le carter dans un centre ou DWE4157 pour tronçonner le métal ou la de réparation pour faire réparer ou...
Seite 77
Français REMARQUE : si, au bout d’un certain temps, le utilisant un disque de tronçonnage et un dispositif carter fermé (type 1) se desserre, serrez la vis de de protection de Type 1. réglage avec le levier de blocage en position fermée. Montage des brosses métalliques ATTENTION : si le carter ne peut pas et brosses métalliques à...
Français 7. Serrer l’écrou de serrage filetée (E) avec la clé AVERTISSEMENT : hexagonale fournie ou une clé à deux broches. • S’assurer que le matériau à meuler ou 8. Libérez le verrouillage de l’arbre. à tronçonner est fermement arrimé. 9. Pour retirer le tampon support en caoutchouc, •...
Seite 79
Applications métal COMMUTATEUR DU JEU DE COULISSE (FIG. 3) (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) Avant d’utiliser l’outil pour des applications métal, AVERTISSEMENT : avant de connecter assurez-vous que le dispositif à courant résiduel l’outil à...
Français Pour couper le métal de l’air comprimé conformément aux instructions de maintenance ci-dessous. Lors de la coupe, adopter une vitesse modérée et adaptée au matériau à découper. Ne pas trop MAINTENANCE appuyer sur le disque de tronçonnage, ni incliner ou Cet outil D WALT a été...
Français Accessoires en option protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en AVERTISSEMENT : comme les matière première. accessoires autres que ceux offerts par Selon les réglementations locales, il peut être offert : WALT n’ont pas été testés avec ce service de collecte sélective individuel des produits produit, leur utilisation avec cet appareil électriques, ou déchetterie municipale ou collecte...
Seite 82
Français TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
Seite 83
Français TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, collé CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque de coupe métallique, collé Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée CARTER DE Meule à...
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) italiano SMERIGLIATRICI ANGOLARI DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
2) SICUREZZA ELETTRICA SMERIGLIATRICI ANGOLARI Le spine dell’apparato elettrico devono DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 essere adatte alla presa di alimentazione. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati Non modificare la spina in alcun modo.
Seite 86
italiano da fonti di calore, olio, bordi taglienti lunghi possono impigliarsi nelle parti in o parti in movimento. Se il cavo è movimento. danneggiato o impigliato, il rischio di scossa Se i dispositivi sono forniti di elettrica aumenta. collegamento con l’attrezzatura di Quando l’apparato elettrico viene aspirazione e raccolta delle polveri, impiegato all’aperto, utilizzare unicamente...
italiano 5) ASSISTENZA g) Non utilizzare accessori danneggiati. L’apparato elettrico deve essere riparato Prima di ogni utilizzo controllare gli accessori affinché sui dischi abrasivi non da personale qualificato,che utilizzi vi siano scheggiature e lesioni, non siano ricambi originali identici alle parti da sostituire.
Seite 88
italiano l) Non appoggiare mai l’apparato finché coppia durante l’avviamento. L’operatore l’accessorio non si sia completamente può frenare la reazione di coppia o la forza arrestato. L’accessorio rotante potrebbe fare di rimbalzo se vengono prese le precauzioni presa sulla superficie e trascinare l’apparato adatte.
italiano e) Per le mole utilizzare sempre flange non mola può tagliare tubi del gas o dell’acqua, cavi danneggiate, della dimensione e forma elettrici o anche oggetti che possono provocare corretta per quella mola. Se le flange sono il ribalzo. appropriate, supportano la mola e ne riducono Avvertenze di sicurezza specifiche la possibilità...
J. Leva di rilascio della protezione Riferimenti sull’apparato DESTINAZIONE D’USO Le smerigliatrici angolari ad uso intensivo DWE4056, Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: DWE4057, DWE4120, DWE4156 e DWE4157 sono state progettate per lavorazioni professionali Leggere il manuale d’istruzioni prima di smerigliatura, sabbiatura, spazzolatura metallica dell’uso.
Funzione di avviamento lento rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Prima di ricollegare (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) l’apparato, premere e rilasciare La funzione di avviamento lento consente una l’interruttore di accensione per assicurarsi velocità di partenza rallentata per evitare il sobbalzo che sia spento.
Seite 92
5. Per rimuovere la protezione, allentare la vite. con questa smerigliatrice. ATTENZIONE: se non si riesce a Quando si usa la smerigliatrice DWE4056, stringere la protezione con la vite di DWE4057, DWE4120, DWE4156 o DWE4157 per regolazione, non utilizzare l’apparato.
Seite 93
italiano Montaggio di spazzole di ferro e ATTENZIONE: se non si riesce a stringere la protezione con la vite di mole e spazzola regolazione, non utilizzare l’apparato. Le spazzole metalliche o le mole a spazzola si Per ridurre il rischio di lesioni personali, avvitano direttamente sull’alberino della smerigliatrice portare l’apparato e la protezione a un senza l’uso di flange.
italiano 8. Rilasciare il blocco dell’alberino. AVVERTENZA: 9. Per rimuovere il platorello di supporto in • assicurarsi che tutti i materiali da gomma, allentare il dado di serraggio filettato (E) smerigliare o tagliare siano fissati con la chiave esagonale in dotazione o con una saldamente.
Seite 95
INTERRUTTORE DI SCORRIMENTO (FIG. 3) possibili lesioni. (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) Per inserire il blocco, premere il pulsante di blocco AVVERTENZA: prima di collegare dell’alberino e ruotarlo fino a quando non gira più.
italiano Taglio nel metallo MANUTENZIONE Durante il taglio, lavorare con un’alimentazione L’apparato elettrico D WALT è stato progettato per moderata, adattata al materiale di taglio. Non lavorare a lungo con una minima manutenzione. esercitare pressione sul disco di taglio e non Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una inclinare né...
italiano Accessori su richiesta WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per AVVERTENZA: su questo prodotto sono usufruire di questo servizio, restituire il prodotto stati collaudati soltanto gli accessori offerti presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori...
Seite 98
italiano GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Mola a centro depresso tipo 27 spazzola Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con...
Seite 99
italiano GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco di taglio per muratura, a legante PROTEZIONE Protezione tipo 1 TYPE 1 Disco di taglio per metalli, Flangia di sostegno a legante Dischi da taglio Disco da taglio diamantati PROTEZIONE...
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) neDerlanDs HOEKSLIJPMACHINES DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
HOEKSLIJPMACHINES gassen of stof. Elektrische gereedschappen DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 veroorzaken vonken die het stof of de WALT verklaart dat deze producten zoals dampen kunnen doen ontbranden. beschreven onder Technische gegevens in...
Seite 102
neDerlanDs Stel elektrisch gereedschap niet bloot in een ronddraaiend onderdeel van het aan regen of natte omstandigheden. elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot persoonlijk letsel. Als er water in een elektrisch gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een Rek u niet te ver uit.
Seite 103
neDerlanDs Veel ongelukken worden veroorzaakt door d) Het nominale toerental van het accessoire slecht onderhouden gereedschap. moet tenminste gelijk zijn aan het maximale Houd snijdgereedschap scherp toerental zoals dit op het gereedschap en schoon. Correct onderhouden staat vermeld. Accessoires die sneller draaien snijdgereedschappen met scherpe dan hun nominale toerental kunnen breken en snijdranden lopen minder snel vast en zijn...
Seite 104
neDerlanDs i) Houd omstanders op een veilige afstand accessoire dat bekneld of gegrepen wordt. van het werkgebied. Iedereen die het Beknelling of grijpen zorgt voor het snel vastlopen werkgebied betreedt moet persoonlijke van het ronddraaiende accessoire dat op zijn beschermende kleding dragen. Brokstukken beurt zorgt dat het onbeheersbare gereedschap van het werkstuk of van een afgebroken in de tegenovergestelde richting van de draaiing...
Seite 105
neDerlanDs Veiligheidswaarschuwingen speciaal of vastlopen van het wiel in de snede, en de mogelijkheid van terugslag of wielbreuk. voor slijpende en schurende b) Plaats uw lichaam niet op een lijn met snijdhandelingen en achter het ronddraaiende wiel. Als het wiel tijdens de bediening van uw lichaam a) Gebruik uitsluitend wieltypes die vandaan beweegt, kan de mogelijke terugslag zijn aanbevolen voor uw elektrische...
Seite 106
neDerlanDs Veiligheidswaarschuwingen speciaal – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. voor metaalborstelen – Risico op brandwonden als gevolg van a) Wees ervan bewust dat metalen haartjes accessoires die tijdens het gebruik heet worden. worden uitgeworpen zelfs tijdens normale – Risico op persoonlijk letsel als gevolg van bediening.
GEBRUIKSDOEL snoer dat leverbaar is via de D WALT servicedienst. De hoekslijpmachines DWE4056 en DWE4057, Een verlengsnoer gebruiken DWE4156, DWE4157 voor zware toepassingen zijn ontworpen voor professionele slijp-, schuur- en Gebruik, als een verlengsnoer nodig is, een...
3. Druk de beveiliging (F) omlaag en draai deze in moeten beveiligingen worden gebruikt. de gewenste positie. Wanneer u de slijpmachine DWE4056, DWE4057, 4. Maak de schroef (N) stevig vast. DWE4120, DWE4156 of DWE4157 gebruikt 5. Om de beveiliging te verwijderen, draait u de voor het zagen van metaal of metselwerk, MOET schroef los.
Seite 109
neDerlanDs Een slijp- of zaagschijf bevestigen geïnstalleerd als u de One-Touch- beschermkap weer wilt gebruiken. Als en verwijderen (afb. 1, 4, 5) u voor de demontage goed de plaats van deze onderdelen in u opneemt zal WAARSCHUWING: Gebruik geen dat van pas komen wanneer u ze weer beschadigde schijf.
Seite 110
neDerlanDs Een komborstel monteren VOORZICHTIG: Draag werkhandschoenen wanneer u met Schroef de komborstel direct op de spindel zonder draadborstels en draadschijven de tussenring en de draadflens te gebruiken. werkt. Zij kunnen scherp worden. Voor de bediening VOORZICHTIG: Schijven of borstels mogen de beschermkap niet raken •...
Seite 111
• Oefen uitsluitend zachte druk op het gereedschap uit. Oefen geen zijwaartse SCHUIFSCHAKELAAR (AFB. 3) druk uit op de schijf. (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) • Vermijd overbelasting. Laat, nadat u WAARSCHUWING: Controleer, het elektrisch gereedschap zwaar hebt voordat u het gereedschap op de...
Seite 112
neDerlanDs Als u het gereedschap ononderbroken wilt laten Om de opeenhoping van metaalslijpsel in de werken, schuift u de schakelaar in de richting van machine te voorkomen, adviseren wij u de de voorzijde van het gereedschap en drukt u het ventilatieopeningen dagelijks vrij te maken.
neDerlanDs door perslucht in de ventilatieopeningen is gebruikt verzwakken. Gebruik een te blazen, overeenkomstig de doek die uitsluitend met water en milde onderhoudsinstructies hieronder. zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt; ONDERHOUD dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof.
Seite 114
neDerlanDs Gescheiden inzameling van gebruikte producten of verpakkingen maakt het mogelijk dat materiaal kan worden gerecycled en nogmaals gebruikt. Het hergebruik van gerecycled materiaal helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert de vraag naar grondstoffen. Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de gescheiden inzameling van elektrische producten uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product...
Seite 115
neDerlanDs TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
Seite 116
Norsk neDerlanDs TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd BEVEILIGING Type 1 beveiliging TYPE 1 Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen BEVEILIGING Snijdwiel TYPE 1 Klemmoer met schroefdraad TYPE 27 BEVEILIGING...
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) norsk VINKELSLIPERE DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe VINKELSLIPERE til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 på noen måte. Ikke bruk adaptere med WALT erklærer at de produktene som er jordede elektriske verktøy. Umodifiserte beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: støpsler og stikkontakter som passer vil...
Seite 119
norsk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger elektrisk sjokk. reduserer risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved et uhell. 3) PERSONLIG SIKKERHET Lagre elektriske verktøy som ikke Hold deg våken, hold øye med det du er i bruk, utilgjengelig for barn og la gjør og bruk sunn fornuft når du bruker ikke personer som ikke er kjent med et elektrisk verktøy.
Seite 120
norsk d) Merkehastighet på tilbehøret må være minst på elektroverktøyet blir strømførende, og kan gi lik maksimal hastighet som er angitt på operatøren støt. elektroverktøyet. Tilbehør som går fortere enn k) Plasser ledningen slik at den ikke kommer merkehastigheten sin, kan bli ødelagt og fly i i kontakt med roterende tilbehør.
Seite 121
norsk a) Sørg for et godt grep på elektroverktøyet, e) Bruk alltid uskadede skiveflenser av korrekt og plasser kroppen og armene slik at størrelse og form for den valgte skiven. du kan stå imot tilbakeslagskrefter. Bruk Riktige skiveflenser støtter skiven å reduserer på alltid hjelpehåndtaket, dersom montert, den måten muligheten for at skiven ødelegges.
Seite 122
norsk Spesifikke sikkerhetsadvarsler for – Fare for personskade pga. flygende partikler. pussing – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. a) Ikke bruk for store skiver med sandpapir. – Fare for personskade ved langvarig bruk. Følg produsentens anbefalinger ved valg –...
1,5 mm ; maksimum lengde er 30 m. BRUKSOMRÅDE Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156 en kabeltrommel. og DWE4157 er slitesterke vinkelslipere som er MONTERING OG JUSTERING utformet for profesjonell bruk med sliping, pussing, stålbørsting, polering og kapping.
Seite 124
FORSIKTIG: Det må brukes beskyttelse justeringsskruen, ikke bruk verktøyet. For med denne vinkelsliperen. å redusere risikoen for personskaden, Ved bruk av DWE4056, DWE4057, DWE4120, ta verktøyet og verneanordningen DWE4156 eller DWE4157 vinkelsliper for kapping med til et verksted for å reparere eller av metall eller murverk SKAL beskyttelse av Type 1 skifte verneanordningen.
Seite 125
norsk MERK: Ikke stram justeringsskruen med FORSIKTIG: Skiver eller børster må festespaken i åpen posisjon. Det kan ikke berøre beskyttelsesanordningen ved resultere i usynlig skade på beskyttelsen montering eller under bruk. Tilbehøret eller på monteringsnavet. kan få usynlige skader, som kan føre til at stålfragmenter løsner fra tilbehør eller Tilpassing og avmontering av en børste.
Seite 126
å henge ned under GLIDEBRYTER (FIG. 3) sin egen vekt. Det må plasseres støtter (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) under arbeidsstykket på begge sider av skiven, nær kuttelinjen og nær kanten ADVARSEL: Før verktøyet kobles av panelet.
Seite 127
norsk Saging av metall i strømtilførselen til verktøyet. Dette kan være aktivering av en jordfeilbryter, en Ved kapping, bruk moderat hastighet tilpasset sikring som er gått, en tilfeldig frakobling materialet du jobber med. Ikke bruk trykk på eller strømbrudd. Som beskrevet kappeskiven, ikke vri eller vipp på...
norsk ADVARSEL: For å redusere Maks. Min. Gjengehull Periferihastighet risikoen for alvorlig personskade, [mm] rotasjon lengde [mm] [m/s] slå av verktøyet og koble det [min. [mm] fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/ 115 6 22,23 11 800 installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
Seite 129
norsk OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
Seite 130
Portug norsk OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Murkappeskive, limt TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant TYPE 1 Kappeskive VERNEANORDNING ELLER Gjenget klemmemutter TYPE 27 VERNEANORDNING...
Português (traduzido das instruções originais) português REBARBADORAS ANGULARES DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar REBARBADORAS ANGULARES estas poeiras ou vapores. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica.
Seite 133
português "ligado" à terra, o risco de choque eléctrico é de ajuste deixada numa peça móvel da maior. ferramenta poderá resultar em ferimentos. Não exponha as ferramentas eléctricas Não se estique demasiado ao trabalhar à chuva ou a condições de humidade. A com a ferramenta.
Seite 134
português condições que possam afectar o d) A velocidade nominal do acessório tem de funcionamento da mesma. Se a ser, no mínimo, equivalente à velocidade ferramenta eléctrica estiver danificada, máxima indicada na ferramenta eléctrica. esta não deve ser utilizada até que seja Os acessórios que forem utilizados a uma reparada.
Seite 135
português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA partículas criadas pela utilização da ferramenta. A exposição prolongada a ruídos de elevada ADICIONAIS PARA TODAS AS intensidade poderá causar perda de audição. OPERAÇÕES i) Mantenha as outras pessoas presentes no local a uma distância segura da área Causas e prevenção por parte do de trabalho.
Seite 136
português consequentemente, a causar a perda do uma ferramenta mais pequena e poderão controlo da ferramenta ou a ocorrência do fragmentar-se. efeito de coice. Avisos adicionais de segurança e) Não instale na ferramenta uma lâmina de específicos para operações de corte corrente de serra para esculpir madeira ou uma lâmina de serra dentada.
português Avisos de segurança específicos ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell para operações de lixagem strømverdi på 30mA eller mindre. a) Não utilize lixa para discos abrasivos Riscos residuais com um tamanho excessivo. Siga as recomendações do fabricante ao Apesar da aplicação dos regulamentos de seleccionar a lixa a utilizar.
UTILIZAÇÃO ADEQUADA assistência da D WALT. As rebarbadoras angulares DWE4056, DWE4057, Utilizar uma extensão DWE4120, DWE4156, DWE4157 de uso industrial foram concebidas para trabalhos profissionais de Se for necessário utilizar uma extensão, use uma desbaste, lixagem, limpeza com escova metálica e...
Seite 139
5. Para retirar a protecção, desaperte o parafuso. nesta rebarbadora. CUIDADO: se a protecção não puder Ao utilizar a rebarbadora DWE4056, DWE4057, ser apertada através do parafuso de DWE4120, DWE4156 ou DWE4157 para cortar ajuste, não utilize a ferramenta. Para metal ou alvenaria, TEM de utilizar uma protecção...
Seite 140
português Instalar e retirar um disco de MONTAGEM DE PROTECÇÕES FECHADAS (TIPO 1) ATENÇÃO: caso existam, o parafuso, desbaste ou de corte (fig. 1, 4, 5) a alavanca e a mola do resguardo ATENÇÃO: não utilize discos One-Touch devem ser removidos antes danificados.
Seite 141
português CUIDADO: o disco ou a escova não • Certifique-se de que os encaixes interior e devem entrar em contacto com o exterior são montados correctamente. Siga as instruções indicadas na secção Tabela de resguardo quando estiverem a ser acessórios de desbaste e de corte. instaladas ou utilizadas.
Seite 142
INTERRUPTOR DA BARRA DE DESLIZAMENTO (FIG. 3) durante vários minutos para arrefecer o (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) acessório. Só deve tocar nos discos de desbaste ATENÇÃO: antes de ligar a ferramenta e de corte quando arrefecerem.
português de funcionamento contínuo, prima a parte de trás Não reduza a velocidade dos discos de corte em do interruptor da barra de deslizamento e depois rotação através de uma pressão lateral. liberte-a. A máquina deve sempre funcionar num movimento de desbaste para cima.
português Acessórios opcionais utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de ATENÇÃO: uma vez que apenas uma limpeza regular. foram testados com este produto ATENÇÃO: para reduzir o risco os acessórios disponibilizados pela de ferimentos graves, desligue a WALT, a utilização de outros ferramenta e retire a respectiva acessórios com esta ferramenta poderá...
Seite 145
português Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos eléctricos na sua residência, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor que lhe fornecer um novo produto. WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem dos respectivos produtos quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil.
Seite 146
português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
Seite 147
português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 1 TYPE 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante PROTECÇÃO DO...
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) suomi KULMAHIOMAKONEET DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWE4056 DWE4057 DWE4120 DWE4156 DWE4157 Jännite Tyyppi Virransyöttö Kuormittamaton nimellisnopeus...
Seite 149
As distracções podem levar à perda do controlo da ferramenta. KULMAHIOMAKONEET 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 As fichas das ferramentas eléctricas WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät têm de ser compatíveis com a tomada seuraavat määräykset: de electricidade.
Seite 150
suomi Se não for possível evitar trabalhar com de extracção de partículas pode reduzir os uma ferramenta eléctrica num local riscos relacionados com as mesmas. húmido, utilize uma fonte de alimentação 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS protegida por um dispositivo de corrente ELÉCTRICAS residual (DCR).
Seite 151
suomi 5) ASSISTÊNCIA taustalevyssä, ole halkeamia, repeämiä A sua ferramenta eléctrica só deve ser tai kulumia ja että teräslankaharjassa ole irrallisia tai katkenneita harjaksia. Jos reparada por um técnico qualificado sähkötyökalu putoaa, tarkista, onko siihen e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
Seite 152
suomi TURVAOHJEET KAIKKIA TOIMINTOJA b) Keskelle painettujen laikkojen hiomapinta on asennettava suojakaistaleen tason KÄYTETTÄESSÄ (JATKOA) alapuolelle. Virheellisesti asennettua laikkaa, joka näkyy suojakaistaleen tason läpi, ei voida Takapotkujen syyt ja niiden suojata oikeaoppisesti. välttäminen c) Suojus on kiinnitettävä sähkötyökaluun kunnolla ja asetettava turvalliseen Takapotku aiheutuu äkillisesti hiomalaikan, taustalevyn, asentoon, jotta mahdollisimman pieni harjan tai varusteen juuttuessa kiinni.
Seite 153
suomi e) Tue suuret työstettävät kappaleet terän VAROITUS: Suosittelemme kiinni tarttumisen ja takapotkun vaaran vikavirtasuojalaitteen käyttöä, jonka vähentämiseksi. Suurilla kappaleilla on vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään taipumus taipua niiden oman painon vuoksi. 30 mA. Aseta tuet työstettävän kappaleen alle lähelle Vaarat katkaisuviivaa ja lähelle kappaleen reunoja laikan molemmille puolille.
Seite 154
Kuvaus (kuva 1, 3) No-Volt-toiminto VAROITUS: Älä tee sähkötyökaluun tai (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) sen osiin mitään muutoksia. Muutoin voi No-volt-toiminto estää hiomakoneen uudelleen aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. käynnistymisen ilman kytkintä, jos virransyötössä A. Karan lukituspainike tapahtuu keskeytys. B. Kara Sähköturvallisuus...
Seite 155
HUOMIO: Tässä hiomakoneessa on korjattavaksi tai suojuksen vaihtamista käytettävä suojia. varten. Kun DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156 SULJETUN (TYYPPI 1) SUOJAN ASENTAMINEN tai DWE4157 -hiomakonetta käytetään metallin tai VAROITUS: Jos yhden kosketuksen kivimateriaalin leikkaamisen, tyypin 1 suojan käyttö...
suomi 4. Sulje suojan salpa kiinnittääksesi suojan 8. Poista levy löysäämällä kierteistä lukitusmutteria (E) tuotteen mukana toimitetulla ketjukotelon kanteen. Suojaa ei voida kiertää kuusiokoloavaimella tai kaksipäisellä käsin, kun salpa on suljetussa asennossa. ruuviavaimella. Jos kierto on mahdollista, kiristä säätöruuvi kiristysvivun ollessa suljetussa asennossa. Älä HUOMAA: Reunan hiominen voidaan suorittaa käytä...
Seite 157
suomi 7. Kiristä kierteinen lukitusmutteri (E) tuotteen • Kiinnitä ja tue työkappaletta. mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella tai Käytä puristimia tai ruuvipuristinta työkappaleen kiinnittämiseksi ja kaksipäisellä ruuviavaimella. tukemiseksi tukevaan alustaan. 8. Vapauta karan lukitus. Työkappale on tärkeää kiinnittää ja 9. Poista kuminen tausta-alusta löysäämällä tukea hyvin työkappaleen liikkumisen kierteistä...
Seite 158
Anna työkalun pysähtyä ennen sen asettamista alas. työskentelyolosuhteissa laitteen sisään LIUKUKYTKIN (KUVA 3) voi kertyä sähköä johtavaa pölyä metallia työstettäessä. Tällöin laitteen suojaava (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) eristys ei toimi, joten on olemassa VAROITUS: Varmista ennen työkalun sähköiskun vaara. liittämistä verkkovirtaan, että liukukytkin Metallipölyn kertymisen laitteen sisään estämiseksi...
Seite 159
suomi Työstöön liittyviä vinkkejä VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden Ole varovainen aukkoja leikatessa voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä rakenteellisiin seiniin. Maakohtaiset kemikaalit voivat heikentää näissä osissa määräykset säätelevät rakenteellisten seinien käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä aukkoja. Kyseisiä määräyksiä on noudatettava ja miedolla pesuaineella kostutettua aina.
Seite 160
suomi Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen. Tämä suojelee ympäristöä ja vähentää raaka-aineiden tarvetta. Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tätä...
Seite 161
suomi HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
Seite 162
Svens suomi HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka TYYPIN 1 SUOJUS Kierteinen kiinnitysmutteri TYYPIN 27 SUOJUS...
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) svenska VINKELSLIPAR DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data...
Seite 164
Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inte VINKELSLIPAR några adapterpluggar med jordanslutna DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna kontakter och matchande uttag minskar under Tekniska data uppfyller: risken för elektrisk stöt.
Seite 165
svenska utomhusanvändning minskar risken för Använd inte elverktyget om strömbrytaren elektrisk stöt. inte sätter på och stänger av det. Ett Om arbete med ett elverktyg i en fuktig elverktyg som inte kan kontrolleras med lokal är oundvikligt, använd ett uttag som strömbrytaren är farligt och måste repareras.
Seite 166
svenska illustrationer och specifikationer som h) Bär individuell skyddande utrustning. levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet Beroende på tillämpning, använd att läsa alla instruktioner som listas här nedan ansiktsskydd, skyddsglasögon eller kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller säkerhetsglasögon. Efter vad som är allvarlig personskada.
Seite 167
svenska YTTERLIGARE Säkerhetsvarningar specifika SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALL för slipning och slipande VERKSAMHET avkapningsarbeten a) Använd enbart hjultyper som är Orsaker till och användarens rekommenderade för ditt elverktyg och förebyggande av rekyl det specifika skydd som är avsett för den valda trissan. Trissor som elverktyget inte är Rekyl är en plötslig reaktion på...
Seite 168
svenska Ytterligare säkerhetsregler för c) När trissan fastnar eller när en kapning avbryts av någon anledning, stäng av vinkelslipar elverktyget och håll det orörligt till dess att trissan stannar fullständigt. Försök aldrig att • Gängade monteringen av tillbehören måste ta bort kaptrissan från skåran medan trissan matcha vinkelslipmaskinens spindelgänga.
2015 XX XX ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med denna produkt. Tillverkningsår Mjukstartsfunktion Förpackningsinnehåll (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) Förpackningen innehåller: 1 Vinkelslip Mjukstartsfunktionen möjliggör en acceleration från låg hastighet för att undvika ett ryck vid starten. 1 Skydd Denna egenskap är särskilt användbar vid arbete i...
Seite 170
SE UPP: Skydden måste användas med skyddsskruv, spak och fjäder skall denna vinkelslip. dessa tas bort innan försök görs att När DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156 montera det stängda (Typ 1) skyddet. eller DWE4157 vinkelslip används för kapning De borttagna delarna måste behållas av metall eller murverk MÅSTE ett Typ 1 skydd...
Seite 171
svenska 2. Skjut ned skyddet tills skyddsflikarna aktiveras 6. Dra åt den gängade klämmuttern (E) med och roterar fritt i spåret på växellådans nav. insexnyckeln eller med en skiftnyckel. 3. Vrid skyddet till önskad arbetsposition. 7. Öppna spindellåset. Skyddshöljet bör placeras mellan spindeln och 8.
svenska 6. Tryck på spindellåsknappen (A) och vrid • Säkra och stöd arbetsstycket. Använd klämmor eller ett skruvstäd spindeln (B) tills dess den låser på plats. för att stödja arbetsstycket vid ett 7. Dra åt den gängade klämmuttern (E) med stabilt underlag. Det är viktigt att insexnyckeln eller med en skiftnyckel.
Seite 173
SKJUTREGLAGE (FIG. 3) Om RCD-n bryter strömförsörjningen, ta verktyget till (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) ett behörigt reparationsombud för D WALT. VARNING: Innan verktyget ansluts till VARNING: Under extrema strömförsörjningen se till att skjutreglaget...
svenska Arbetsråd Var försiktig när skåror kapas i väggar i byggnadskonstruktioner. För öppningar i väggar Rengöring i byggnadskonstruktioner gäller landsspecifika bestämmelser. Dessa bestämmelser måste tas i VARNING: Blås bort smuts och damm beaktande under alla förhållanden. Innan arbetet från huvudkåpan med torr luft varje gång påbörjas rådfråga ansvarig byggnadsingenjör, du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
Seite 175
svenska Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet.
Seite 176
svenska DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
Seite 177
svenska DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd SKYDD AV Skydd av typ 1 TYP 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Kaptrissa SKYDD AV TYP 1 ELLER Gängad klämmutter SKYDD AV TYP 27...
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Türkçe AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI DWe4056, DWe4057, DWe4120, DWe4156, DWe4157 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Seite 179
çıkartır. c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak DWe4056, DWe4057, DWe4120, DWe4156, tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü DWe4157 kaybetmenize neden olabilir. WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ...
Seite 180
Türkçe parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya g) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini bunların bağlı olduğundan ve doğru arttırır. e) Elektrikli bir aleti açık havada şekilde kullanıldığından emin olun. çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma Bu ataşmanların kullanılması...
Seite 181
Türkçe 5) SERVİS olmadığını, zımpara tabanında çatlak, aşınma veya aşırı eskime olup olmadığını a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek ve tel fırçalarda gevşek veya kırık teller parçaların kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli alet aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini veya aksesuar düşürülürse hasara karşı...
Seite 182
Türkçe n) Elektrikli aletin havalandırma deliklerini d) Köşelerde, keskin kenarlarda vs. düzenli olarak temizleyin. Motor fanı tozu çalışırken özel dikkat gösterin. Aksesuarın zıplamasına veya takılmasına engel olun. gövdenin içine çeker ve toz metallerin aşırı miktarda birikmesi elektrik hasarlarına yol Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama, dönen açabilir.
Türkçe Satinaj İşleri için Özel basınç uygulanması yükü ve kesim sırasında diskin bükülme ya da sıkışma ihtimali ile diskin Güvenlik Uyarıları geri tepme ve kırılma ihtimalini artırır. a) Sıradan işlemlerde bile fırçadan fırça b) Vücudunuzu dönen disk ile aynı kıllarının atılabileceğini unutmayın. Fırçaya hizada veya arkasında kalacak şekilde fazla yük uygulayarak telleri aşırı...
I. Kilitleme kolu (yalnızca DWE4120) riskler. J. Siper açma kolu Alet Üzerindeki Etiketler KULLANIM AMACI DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: DWE4157 ağır hizmet tipi köşeli taşlama makineleri profesyonel taşlama, kumlama, tel fırça Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu işlemi ve kesim uygulamaları...
Seite 185
DİKKAT: Bu taşlama makinesiyle ayırın. Aleti yeniden bağlamadan önce siperler kullanılmalıdır. aletin kapalı olduğundan emin olmak DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156 veya için tetik düğmesine basıp bırakın. DWE4157 taşlama makinesini metal veya çimento Yan Tutamağın Takılması bazlı malzemeleri kesmede kullanırken Tip 1 siper KULLANILMALIDIR.
Seite 186
Türkçe 6. Siperi çıkartmak için bu talimatların 1-3. NOT: Bir süre sonra kapalı (Tip 1) siper gevşerse, adımlarını tersten uygulayın. sıkma kolu kapalı pozisyondayken ayar vidasını sıkın. SABITLEME VIDASIYLA BIRLIKTE KORUMA DİKKAT: Vidayy ayarlayarak siper (ŞEKIL 2B) sabitlenemiyorsa aleti kullanmayyn. 1.
Türkçe Tel Fırçaların ve Diskli Bir Çanak Tel Fırçanın Tel Fırçaların Takılması Takılması Tel fırçalar veya diskli tel fırçalar flanş Çanak tel fırçayı ara pul veya dişli flanş kullanılmadan doğrudan taşlama makinesi milinin kullanmaksızın doğrudan mil üzerine vidalayın. üzerine vidalanır. Yanızca M14 dişli göbeği ile Çalıştırmadan Önce birlikte tedarik edilen tel fırçaları...
Seite 188
şekilde parçanın dönmesinin durmasını bekleyin. kenarlarına destek yerleştirilmelidir. SÜRGÜ ANAHTARI (ŞEK. 3) • Bu aleti kullanırken daima iş (DWe4056, DWe4057, DWe4156, DWe4157) eldivenleri kullanın. UYARI: Aleti elektriğe bağlamadan • Kullanım esnasında dişli çok sıcak bir önce, sürgü anahtarının arka kısmına hale gelir.
Seite 189
Türkçe Mil Kilidi (şek. 1) Sert Taşlama Mil kilidi (A), diskleri takıp çıkarırken milin Taşlama için asla kesme diskini kullanmayın. dönmesini engellemek için sağlanmıştır. Mil kilidini Her zaman koruma kullanın (tip 27). yalnızca alet kapalıyken, güç kaynağından ayrık En iyi eğimler makinenin 30° veya 40° açıda durumdayken ve tamamen durduktan sonra ayarlanmasıyla elde edilir.
Türkçe Kullanım Ömrü Dolmuş Maks. Işlenmiş Min. Çevresel Kömürler delik Dönüş Hız uzunluğu. [min.-1] [m/s] Karbon kömürlerin kullanım ömrünün hemen [mm] hemen dolduğunu ve aletin servise ihtiyaç duyduğunu göstermek üzere motor otomatik olarak 115 6 22,23 11 800 kapanır. Karbon kömürlere kullanıcı tarafından servis yapılamaz.
Seite 191
Türkçe Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
Seite 192
Türkçe TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper TİP 27 SİPER Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
Seite 193
Türkçe TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Kesim diski TİP 1 SİPER VEYA Dişli tespit somunu TİP 27 SİPER...
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά ΓΩνιάκΟι ΤΡΟΧιΣΤΕΣ DWe4056, DWe4057, DWe4120, DWe4156, DWe4157 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
Seite 195
καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματο). 1) άΣΦάλΕιά ΧΩΡΟΥ ΕΡΓάΣιάΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και ΓΩνιάκΟι ΤΡΟΧιΣΤΕΣ καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι DWe4056, DWe4057, DWe4120, DWe4156, ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία DWe4157 ατυχημάτων. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
Seite 196
Ελληνικά σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα άτομα όταν είστε κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια χρησιμοποιείτε...
Seite 197
Ελληνικά ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με κατά τη λειτουργία και ελέγχονται τη σκόνη. ευκολότερα. η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, 4) ΧΡηΣη κάι ΦΡΟνΤιΔά ΤΩν ηλΕκΤΡικΩν τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια ΕΡΓάλΕιΩν κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. οδηγίες, λαμβάνοντας...
Seite 198
Ελληνικά να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο, Ανάλογα με το τι χρειάζεται, χρησιμοποιείτε μάσκα για τη σκόνη, προστατευτικά για τα δεν σημαίνει ότι διασφαλίζεται η ασφαλής αυτιά, γάντια και ποδιά εργαστηρίου που λειτουργία. μπορεί να αποτρέψει την επαφή με μικρά δ) Η ονομαστική ταχύτητα του παρελκόμενου θραύσματα...
Seite 199
Ελληνικά κινητήρα έλκει τη σκόνη στο εσωτερικό του σε περίπτωση ανάδρασης ή κατά την αντίδραση λόγω ροπής κατά τη διάρκεια περιβλήματος και η υπερβολική συσσώρευση της εκκίνησης του εργαλείου. Ο χειριστής μετάλλου σε σκόνη μπορεί να ενέχει κινδύνους λόγω του ρεύματος. μπορεί...
Seite 200
Ελληνικά εργαλείο και να έχει ρυθμιστεί η θέση εργαλείο προς το μέρος σας. του για μέγιστη ασφάλεια, ώστε ο γ) Όταν ο τροχός σφηνώσει ή αν διακόψετε χειριστής να είναι εκτεθειμένος σε όσο το μια κοπή για οποιονδήποτε λόγο, δυνατόν μικρότερο μέρος του τροχού. Ο απενεργοποιήστε...
Ελληνικά δίσκου ή ανάδραση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης προστασίας από Προειδοποιήσεις ασφαλείας ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης ειδικά για εργασίες χρήσης ρεύματος διαρροής 30 mA ή μικρότερη. συρματόβουρτσας Άλλοι κίνδυνοι α) Έχετε υπόψη σας ότι από τη Παρά τη συμμόρφωση προς τους σχετικούς συρματόβουρτσα...
Seite 202
J. Μοχλός απελευθέρωσης προφυλακτήρα Το εργαλείο της D WALT διαθέτει διπλή ΠΡΟΒλΕΠΟΜΕνη ΧΡηΣη μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο Οι βαρέος τύπου γωνιακοί τροχιστές DWE4056, EN 60745. Κατά συνέπεια, δεν απαιτείται DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 καλώδιο γείωσης. έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές...
Seite 203
άξεσουάρ και προσαρτήματα χρησιμοποιούνται προφυλακτήρες με αυτό τον τροχιστή. Είναι σημαντικό να επιλέγετε σωστούς Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή DWE4056, προφυλακτήρες, σωστά πέλματα και φλάντζες DWE4057, DWE4120, DWE4156 ή DWE4157 βάσης για χρήση με τα αξεσουάρ του τροχιστή. για κοπή μετάλλου ή τοιχοποιίας, ΠΡΕΠΕΙ να...
Seite 204
Ελληνικά 3. Διατηρώντας ανοικτό το μοχλό τη βίδα, το μοχλό και το ελατήριο του απελευθέρωσης του προφυλακτήρα, πιέστε προφυλακτήρα τύπου One-Touch, τον προφυλακτήρα προς τα κάτω έως ότου πριν επιχειρήσετε να τοποθετήσετε συμπλεχτούν οι ωτίδες και περιστρέψτε τον κλειστό προφυλακτήρα (Τύπου τις...
Seite 205
Ελληνικά κίνδυνο τραυματισμού, παραδώστε προδιαγραφές ειδικά για το σκοπό αυτό: οι τροχοί πάχους 6 mm είναι σχεδιασμένοι για το εργαλείο και τον προφυλακτήρα σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις τρόχισμα επιφανειών, ενώ οι τροχοί 3 mm είναι για να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει σχεδιασμένοι...
Ελληνικά 3. Τοποθετήστε το λαστιχένιο πέλμα βάσης παρευρισκόμενα άτομα πρέπει να πάρετε σωστά πάνω στον άξονα (B). θέση μακριά από το επίπεδο περιστροφής της λεπίδας και να λειτουργήσετε το ηλεκτρικό 4. Τοποθετήστε το φύλλο γυαλόχαρτου πάνω στο εργαλείο στη μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο λαστιχένιο...
Seite 207
μπορεί να αποκτήσουν πολύ υψηλή κάτω. θερμοκρασία κατά την εργασία. ΣΥΡΟΜΕνΟΣ ΔιάκΟΠΤηΣ (Εικ. 3) • Ποτέ μην εργάζεστε με την (DWe4056, DWe4057, DWe4156, DWe4157) καμπάνα λείανσης χωρίς κατάλληλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συνδέσετε προστατευτικό προφυλακτήρα. το εργαλείο σε παροχή ρεύματος, • Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό...
Seite 208
Ελληνικά Για να σταματήσετε το εργαλείο ενώ λειτουργεί σε μόνωσης του εργαλείου και ενέχει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. συνεχόμενη λειτουργία, πιέστε το πίσω μέρος του συρόμενου διακόπτη και ελευθερώστε το. Για να αποφύγετε τη συσσώρευση γρεζιών μετάλλων στο εσωτερικό του εργαλείου, ΔιάκΟΠΤηΣ ΧΕιΡιΣΜΟΥ (Εικ. 3) (DWE4120) συνιστούμε...
Seite 209
Ελληνικά έργων, τον αρχιτέκτονα ή τον επιβλέποντα του δομικού έργου. Χρήση δίσκων με πτερύγια λίπανση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συσσώρευση Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον σκόνης μετάλλων. Η εκτεταμένη λίπανση. χρήση δίσκων με πτερύγια σε εφαρμογές με μέταλλα μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένες πιθανότητες ηλεκτροπληξίας.
Seite 210
Ελληνικά απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν Μέγ. [mm] αγοράζετε ένα νέο προϊόν. [mm] Μήκος Ελάχ. Περιφερειακή οπής με Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή στροφές ταχύτητα σπείρωμα και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν [min. [m/s] [mm] φτάσουν...
Seite 211
Ελληνικά ΔιάΓΡάΜΜά ΠάΡΕλκΟΜΕνΩν ΤΡΟΧιΣΜάΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤάΤΕΥΤικΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο Συρμάτινοι κέντρο ακτινωτοί τροχοί Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
Seite 212
Ελληνικά ΔιάΓΡάΜΜά ΠάΡΕλκΟΜΕνΩν ΤΡΟΧιΣΜάΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός ΠΡΟΣΤάΤΕΥΤικΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Τροχός κοπής ΠΡΟΣΤάΤΕΥΤικΟ ΤΥΠΟΥ 1 η Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
Seite 216
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...