Herunterladen Diese Seite drucken
DeWalt DWE4016 Bersetzung Der Originalanweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DWE4016:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
4
13
23
32
41
50
59
69
78
87
96
105
114
DWE4016
DWE4117

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE4016

  • Seite 1 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DWE4016 DWE4117...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Copyright D WALT...
  • Seite 3 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Seite 4 Tekniske Data strukturer med en stor overflade, der nemt kan vibrere, kan resultere i en samlet støjemission, der er meget højere (op til 15 DWE4016 DWE4117 dB) end de angivne støjemissionsværdier. Der bør så vidt muligt Spænding træffes passende foranstaltninger for at forhindre, at sådanne emner udsender lyd, såsom ved at anvende tunge fleksible...
  • Seite 5 Dansk BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid personskade, men som kan resultere i produktskade. beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt Angiver risiko for elektrisk stød. når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget Angiver brandfare.
  • Seite 6 Dansk udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre opgaver end dem, det Øjenbeskyttelsen skal kunne stoppe flyvende fremmedlegemer, der er beregnet til, kan resultere i en farlig situation. opstår som følge af de forskellige betjeninger. Støvmasken eller h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri åndedrætsværnet skal kunne filtrere partikler, der frembringes som for olie og smørelse.
  • Seite 7 Dansk c ) Placer ikke kroppen i området, hvor elværktøjet Find ud af, hvorfor hjulet har sat sig fast, og træf passende bevæger sig hen, hvis der opstår tilbageslag. Tilbageslag vil forholdsregler, så det ikke kan ske igen. drive værktøjet frem i den modsatte retning af hjulets bevægelse d ) Genstart ikke snittet i arbejdsemnet.
  • Seite 8 Dansk effektindgang (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse • Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer er 1,5 mm ; den maksimale længde er 30 m. (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring, kendskab eller færdigheder, Ved brug af en ledningstromle skal ledningen altid rulles helt ud.
  • Seite 9 Dansk underlag. Det er vigtigt at klemme og understøtte arbejdsemnet ADVARSEL: Sidehåndtaget skal altid bruges for hele tiden at godt for at forebygge, at arbejdsemnet bevæger sig, så du mister have kontrol over værktøjet. kontrollen over det. Bevægelse af arbejdsemnet eller tab af kontrol Skru sidehåndtaget ...
  • Seite 10 Dansk Valgfrit tilbehør i skade på værktøjet, og påsat tilbehør kan falde af og eventuelt forårsage personskade. ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes For at aktivere låsen skal du trykke på spindellåseknappen og af D WALT, ikke blevet testet med dette produkt, kan det være dreje spindelen, indtil du ikke kan dreje den længere.
  • Seite 11 Dansk Yderligere oplysninger om beskyttelsesskærme og tilbehør til DWE4016, DWE4117 ≤10 mm når der anvendes segmenterede diamanthjul, må der kun anvendes diamanthjul med en perifer spalte på højst 10 mm og en negativ skråningsvinkel. BRUG IKKE segmenterede diamanthjul med en perifer spalte på mere end 10 mm og/eller en positiv vinkel.
  • Seite 12 Dansk Oversigt over anvendelsesområde for tilbehør og beskyttelsesanordninger skærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliberen Slibeskive med forsænket midterdel Type B Type B beskyttelsesskærm beskyttelsesskærm Støtteflange Papirskive Type 27 hjul med forsænket midterdel Gevindskåret klemmemøtrik Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type A Type A beskyttelsesskærm beskyttelsesskærm Metalskive...
  • Seite 13 DEUTsch WINKELSCHLEIFER DWE4016, DWE4117 Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Herzlichen Glückwunsch! Bediener vor den Vibrations- und/oder Lärmauswirkungen zu Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und...
  • Seite 14 DEUTsch f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI‑Schalter schweren Verletzungen führen kann. oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u.
  • Seite 15 DEUTsch d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen kontrolliert werden. Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in g ) Die Abmessungen der Zubehörbefestigung müssen mit den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
  • Seite 16 DEUTsch Spezifische Sicherheitswarnhinweise für Schleif- und sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Trennarbeiten Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. o ) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres a ) Verwenden Sie ausschließlich Scheiben, die zur Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Verwendung mit Ihrem Gerät empfohlen werden, sowie die Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann für die verwendete Scheibe passende Schutzvorrichtung.
  • Seite 17 DEUTsch erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Befolgen Sie die Montageanweisungen, die mit hochwertigen Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück Steckern mitgeliefert werden. Empfohlene Sicherung: 13 A. springen oder einen Rückschlag verursachen. Verwendung eines Verlängerungskabels e ) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, verwenden Sie das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte ein zugelassenes 3‑adriges Verlängerungskabel, das für die...
  • Seite 18 DEUTsch nIchT in nasser Umgebung oder in der Nähe von ob diese zum Planschleifen oder nur zum Kantenschleifen/‑ entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. schneiden genutzt werden können. Bei jeder Scheibe, Diese leistungsstarken Winkelschleifer sind Elektrogeräte für den für die das Oberflächenschleifen verboten ist, muss professionellen Einsatz.
  • Seite 19 DEUTsch Vor dem Betrieb Richtige Haltung der Hände (Abb. F) • Montieren Sie die Schutzhaube und die passende WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer Scheibe oder Teller. Verwenden Sie keine übermäßig Verletzungen muss IMMER die richtige Handstellung eingehalten abgenutzten Scheiben. werden, wie in der Abbildung gezeigt. •...
  • Seite 20 DEUTsch reinigen Sie die Lüftungsschlitze täglich durch Einblasen Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu von trockener Druckluft in die Lüftungsschlitze gemäß geeignetem Zubehör. den Wartungsanweisungen. Umweltschutz WARTUNG Abfalltrennung. Produkte mit diesem Symbol dürfen Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 21 DEUTsch Zusätzliche Informationen für schutzvorrichtungen und Zubehör für DWE4016, DWE4117 ≤10 mm Bei der Verwendung von segmentierten Diamantscheiben dürfen nur Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß größer als 10 mm und einem negativen spanwinkel verwendet werden. VERWENDEN SIE KEINE segmentierten Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß...
  • Seite 22 DEUTsch Tabelle Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen schutzvorrichtungstyp Zubehör Beschreibung schleifermontage Gekröpfte Schleifscheibe Schutzvorrichtung Schutzvorrichtung Typ B Typ B Aufnahmeflansch Fächerschleifscheibe Gekröpfte Scheibe Typ 27 Gewindespannmutter Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden Schutzvorrichtung Schutzvorrichtung Typ A Typ A Metall Schleifscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant‑ Trennscheiben Trennscheibe Schutzvorrichtung Typ A ODER Gewindespannmutter Schutzvorrichtung Typ B...
  • Seite 23 EnGLIsh ANGLE GRINDERS DWE4016, DWE4117 Congratulations! WARNING : Grinding thin sheets of metal or other easily You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough vibrating structures with a large surface can result in a total noise product development and innovation make D...
  • Seite 24 EnGLIsh c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. For more information, please contact D WALT at the following Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. address or refer to the back of the manual. d ) Do not abuse the cord.
  • Seite 25 EnGLIsh these instructions to operate the power tool. Power tools are h ) Do not use a damaged accessory. Before each use dangerous in the hands of untrained users. inspect the accessory such as abrasive wheel for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire e ) Maintain power tools and accessories.
  • Seite 26 EnGLIsh Additional Safety Warnings Specific for Cutting-Off to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s Operations movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also a ) Do not "jam"...
  • Seite 27 EnGLIsh Mains Plug Replacement Guard (U.K. & Ireland Only) Side handle Intended Use If a new mains plug needs to be fitted: • Safely dispose of the old plug. Your grinder has been designed for professional grinding and cutting applications. • Connect the brown lead to the live terminal in the plug. DO nOT use under wet conditions or in the presence of •...
  • Seite 28 EnGLIsh abrasive) wheels. Cutting can also be performed by using a before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can Type 1/41 wheel and a Type A cut‑off wheel guard previously cause injury. called Type 1/41 guard. WARNING: nOTE: See the Accessory and Guard Applications Chart to •...
  • Seite 29 EnGLIsh Optional Accessories NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do not engage the spindle lock while the tool is operating. Damage to the tool WARNING: Since accessories, other than those offered by will result and attached accessory may spin off possibly resulting WALT, have not been tested with this product, use of such in injury.
  • Seite 30 EnGLIsh additional Information for Guards and accessories for DWE4016, DWE4117 ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle. DO NOT USE segmented diamond wheels with a peripheral gap greater than 10 mm and/or a a positive rake angle.
  • Seite 31 EnGLIsh Accessory and Guard Applications Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type B Type B guard Guard Backing flange Flap wheel Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Masonry cutting disc, bonded Type A Type A guard Guard...
  • Seite 32 EspañOL AMOLADORAS ANGULARES DWE4016, DWE4117 ¡Enhorabuena! o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, total de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Seite 33 EspañOL ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, si dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro que, si no 3) Seguridad Personal se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
  • Seite 34 EspañOL estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las rápidamente que la velocidad prevista pueden romperse y herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas salir volando. no capacitadas. f ) El diámetro exterior y el espesor del accesorio deben e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas encontrarse dentro de los límites de la capacidad nominal eléctricas.
  • Seite 35 EspañOL Advertencias de seguridad específicas para n ) No ponga en funcionamiento la herramienta eléctrica mientras la transporte a su lado. El contacto accidental con el operaciones de amolado y corte accesorio giratorio podría hacer que se enganche la ropa y que el a ) Utilice solo los tipos de discos recomendados para la accesorio toque su cuerpo.
  • Seite 36 Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. No utilice el protector de tipo B para operaciones de Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento corte. conforme a la norma EN62841, por lo que no requiere conexión a tierra.
  • Seite 37 EspañOL nOTa: Consulte la Tabla de accesorios y protectores para PELIGRO: No use la herramienta para cortar ni grabar madera. No use discos dentados de ningún tipo. Pueden aplicaciones para seleccionar la combinación correcta de producirse lesiones graves. protector/accesorio. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por Colocación de la empuñadura lateral (Fig.
  • Seite 38 EspañOL de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno la herramienta. Para detener la herramienta, suelte el interruptor o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. La puesta en de deslizamiento de encendido/apagado. marcha accidental puede causar lesiones. Para un funcionamiento continuo, ponga el interruptor hacia la parte frontal de la herramienta y pulse la parte delantera del ADVERTENCIA: interruptor hacia dentro.
  • Seite 39 D WALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede Información adicional sobre protectores y accesorios DWE4016, DWE4117 ≤10 mm cuando utilice discos diamantados segmentados, utilice solo discos diamantados con separación periférica no superior a 10 mm y ángulo de ataque negativo.
  • Seite 40 EspañOL PELIGRO: No use la herramienta para cortar ni grabar madera. No use discos dentados de ningún tipo. Pueden producirse lesiones graves. Tabla de accesorios y protectores para aplicaciones Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocarlo en la amoladora Disco de amolar abombado Protector de Protector de tipo B...
  • Seite 41 FRançaIs MEULEUSES ANGULAIRES DWE4016, DWE4117 Félicitations ! lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur la durée totale Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de de travail. développement de produits et d'innovation ont fait de D...
  • Seite 42 FRançaIs AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif blessures graves ou mortelles. de courant résiduel (RCD).
  • Seite 43 FRançaIs e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces électrique. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et de fixation de l’outil électrique tournent de façon déséquilibrée, tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont ils vibrent de façon excessive et peuvent provoquer la perte de affectées d’aucune condition susceptible de nuire au contrôle de l’outil.
  • Seite 44 FRançaIs fluide de refroidissement peut occasionner une électrocution ou contre les fragments de disque cassés, le contact accidentel et des étincelles qui pourraient enflammer les vêtements. une décharge électrique. AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES d ) Les disques ne doivent être utilisés que pour les applications spécifiées.
  • Seite 45 FRançaIs Risques résiduels • Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avant l'utilisation. Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels Marquages apposés sur l’outil ne peuvent pas être évités.
  • Seite 46 FRançaIs Fonction Coupure de courant Vissez fermement la poignée latérale   4  dans l'un des trous   6  d'un côté ou de l'autre du bloc‑moteur. La fonction Coupure électrique empêche le redémarrage de Installer et retirer le carter de protection (Fig. C) la meuleuse sans que l'interrupteur ne soit actionné en cas de coupure de l'alimentation électrique.
  • Seite 47 FRançaIs de l'ouvrage ou la perte de contrôle peuvent créer un risque et l’outil est à l’arrêt, débranché du secteur, et après arrêt complet entraîner des blessures. du moteur. • Soutenez les panneaux ou les grandes pièces afin de AVIS : pour réduire tout risque de dommages matériels, ne pas réduire le risque de coincement ou de grippage du disque.
  • Seite 48 être sûr de ne pas les utiliser. Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoires appropriés. Informations supplémentaires propres aux carters de protection et aux accessoires pour DWE4016, DWE4117 ≤10 mm si vous utilisez des disques diamant segmentés, n'utilisez que des disques dont l’espace périphérique ne dépasse...
  • Seite 49 FRançaIs DANGER : ne pas utiliser pour couper ou sculpter du bois. N’utiliser aucune sorte de lame dentée. Des blessures graves pourraient être causées. Tableau Accessoires et carters de protection Type de carter accessoire Désignation comment équiper la meuleuse Disque de meulage renfoncé au centre Carter de protection Carter de protection type B...
  • Seite 50 ITaLIanO SMERIGLIATRICI ANGOLARI DWE4016, DWE4117 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione a vibrazione dovrebbe anche tenere conto di quante volte l’elettroutensile viene spento o di quando rimane Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, acceso, ma senza essere effettivamente usato. Questo fatto potrebbe lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Seite 51 ITaLIanO PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta personali gravi.
  • Seite 52 ITaLIanO e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati dell'elettroutensile. Gli accessori che non corrispondono elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento alla struttura di fissaggio dell'elettroutensile non mantengono di parti mobili, la rottura di componenti e ogni altra l'equilibrio, vibrano eccessivamente e possono causare la perdita condizione che possa influire sul funzionamento degli di controllo.
  • Seite 53 ITaLIanO macchina e l’accumulo eccessivo di polveri di metallo può causare linguetta della cuffia di protezione. Non è possibile fornire una protezione adeguata a una mola non montata correttamente che pericoli di natura elettrica. sporge attraverso il piano della linguetta della cuffia di protezione. p ) Non utilizzare l’elettroutensile in prossimità...
  • Seite 54 ITaLIanO Contenuto della confezione f ) Prestare ancora più attenzione quando si eseguono “tagli a tuffo” all’interno di pareti o di altre aree cieche. La confezione contiene: La parte sporgente della mola potrebbe tagliare tubi del gas o 1 Smerigliatrice angolare dell’acqua, cavi elettrici o anche oggetti che possono provocarne 1 Cuffia di protezione il rimbalzo.
  • Seite 55 ITaLIanO • Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone nOTa: vedere la Tabella delle applicazioni di accessori e di qualsiasi età con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, cuffie di protezione per scegliere la combinazione di cuffia di protezione/accessori corretta.
  • Seite 56 ITaLIanO UTILIZZO Interruttori Istruzioni per l'uso AVVERTENZA: non accendere o spegnere l’apparato durante la lavorazione. AVVERTENZA: attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza e AVVERTENZA: prima di utilizzare l’apparato, verificare che alle normative in vigore. l’impugnatura sia fissata saldamente. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi Interruttore di scorrimento (Fig. A) lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione...
  • Seite 57 Non utilizzare acqua o soluzioni detergenti. Indossare occhiali di protezione e una mascherina antipolvere omologati. Informazioni aggiuntive per protezioni e accessori DWE4016, DWE4117 ≤10 mm Quando si utilizzano mole diamantate segmentate, utilizzare soltanto mole diamantate con gioco periferico non superiore a 10 mm e angolo di inclinazione negativo.
  • Seite 58 ITaLIanO PERICOLO: non usare per tagliare o intagliare il legno. Non utilizzare dischi da taglio dentati di alcun tipo. Possono verificarsi gravi lesioni personali. Applicazioni di accessori e cuffie di protezione Tipo di protezione accessorio Descrizione come montarlo sulla smerigliatrice Mola a centro depresso Protezione Tipo B Protezione Tipo B...
  • Seite 59 HOEKSLIJPMACHINES DWE4016, DWE4117 wordt ingezet bij werkzaamheden. Dit kan het blootstellingsniveau Hartelijk gefeliciteerd! gedurende de totale werkperiode aanzienlijk verlagen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Seite 60 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot de dood of op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruikt ernstige letsels. u een stroomvoorziening die beveiligd is met een aardlekschakelaar.
  • Seite 61 nEDERLanDs d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten e ) Het nominale toerental van het accessoire moet het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen tenminste gelijk zijn aan het maximale toerental zoals dit die onbekend zijn met het elektrische gereedschap op het gereedschap staat vermeld.
  • Seite 62 nEDERLanDs accessoire kan mogelijk in contact met de oppervlakte komen een opening groter dan 10 mm of getande zaagbladen. Dergelijke zaagbladen veroorzaken vaak terugslag en verlies waardoor u de controle over het elektrisch gereedschap verliest. van controle. n ) Laat het gereedschap niet draaien terwijl u het aan uw Veiligheidswaarschuwingen speciaal voor slijp- en zijde draagt.
  • Seite 63 nEDERLanDs terugslag optreden. Zoek naar de oorzaak van het vastlopen WAARSCHUWING: Er mag niets op de aardingsklem van de schijf en neem de juiste corrigerende maatregelen. aangesloten worden. Volg de montage‑instructies die bij stekkers van goede kwaliteit d ) Hervat de werkzaamheden niet als de schijf nog in het worden geleverd.
  • Seite 64 nEDERLanDs Bedoeld Gebruik OpMERkInG: U kunt randen slijpen en langs randen zagen met schijven van het type 27 die speciaal voor dit doel Uw slijpmachine is ontworpen voor professionele slijp‑ zijn ontworpen; 6 mm dikke schijven zijn ontworpen voor en zaagtoepassingen. slijpwerkzaamheden, bij dunnere schijven van het type 27 nIET gebruiken onder natte omstandigheden of op een plaats moet u aan de hand van het label van de fabrikant vaststellen...
  • Seite 65 nEDERLanDs Voordat u het gereedschap in gebruik neemt WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, houd het gereedschap altijd stevig vast, zodat u bent • Installeer de beschermkap en de geschikte schijf of het voorbereid op een plotselinge terugslag. geschikte wiel. Gebruik geen extreem versleten schijven De juiste positie van de handen betekent een hand aan de of wielen.
  • Seite 66 nEDERLanDs dagelijks schoon door perslucht in de ventilatieopeningen te geen extreme temperaturen of vochtigheid zal optreden. Vernietig blazen, overeenkomstig de onderhoudsinstructies hieronder. schijven waarvan de uiterste datum is verstreken, of schijven die beschadigd zijn, zodat deze niet meer gebruikt kunnen worden. ONDERHOUD Vraag uw dealer nadere informatie over de juiste accessoires.
  • Seite 67 Beschermkappen en accessoires voor DWE4016, DWE4117 ≤10 mm Wanneer u gesegmenteerde diamantschijfven gebruikt, gebruik dan alleen diamantschijven met een opening rondom die niet groter is dan 10 mm en een negatieve hellinghoek. WERK NIET MET gesegmenteerde diamantschijven met een opening rondom groter dan 10 mm en/of een...
  • Seite 68 nEDERLanDs Tabel met toepassingen van accessoires en beschermkappen Type beschermkap hulpstuk Beschrijving De slijper plaatsen Slijpschijf met verzonken middelpunt Type B Type B beschermkap beschermkap Steunflens Schijfflap Type 27 schijf met verzonken middelpunt Klemmoer met schroefdraad Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type A Type A beschermkap Beschermkap Zaagschijf voor...
  • Seite 69 VINKELSLIPERE DWE4016, DWE4117 Gratulerer! og tilbehør, holde hendene varme (relevant for vibrasjoner), organisering av arbeidsvanene. Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig ADVARSEL: Sliping av tynne metallplater eller andre produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget strukturer med stor overflate som lett vibrerer kan føre til...
  • Seite 70 nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. ELEKTRISKE VERKTØY d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en roterende del instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger av det elektriske verktøyet kan føre til personskade.
  • Seite 71 nORsk SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALL BRUK l ) Plasser ledningen slik at den ikke kommer i kontakt med roterende tilbehør. Hvis du mister kontrollen, kan ledningen bli Sikkerhetsadvarsler vanlige for sliping og kuttet av eller henge seg fast, og hånden eller armen din kan bli kappeoperasjoner dratt inn i det roterende tilbehøret.
  • Seite 72 nORsk Spesifikke sikkerhetsadvarsler for sliping og g ) Ikke prøv å kutte langs en kurve. Overbelastning av skiven øker lasten og sjansen for at skiven vrir seg eller binder skiven kappeoperasjoner under kapping og muligheten for tilbakeslag eller ødeleggelse av a ) Bruk bare skivetyper som er anbefalt for skiven, som kan føre til alvorlig personskade.
  • Seite 73 nORsk MONTERING OG JUSTERING • Kontroller for skader på verktøy, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transporten. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig • Ta deg tid til å lese grundig og forstå denne bruksanvisningen personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før bruk.
  • Seite 74 nORsk Montering og fjerning av en slipeskive (Fig. A, D, E) • Jobb aldri med slipekoppen uten at det er satt på passende beskyttelse. ADVARSEL: Ikke bruk en skadet skive. • Bruk aldri verktøyet med et kappestativ. 1. Plasser verktøyet på et bord med beskyttelsen opp. •...
  • Seite 75 nORsk VEDLIKEHOLD Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Seite 76 Ekstra informasjon for beskyttelser og tilbehør for DWE4016, DWE4117 ≤10 mm Ved bruk av segmenterte diamantskiver, bruk kun diamantskiver med preiferiåpning ikke over 10 mm og negativ sponvinkel. IKKE BRUK segmenterte diamantskiver med periferiåpning større enn 10 mm og/eller positiv sponvinkel. ≥2 mm For alt tilbehør for sliping, pussing og stålbørsting, skal...
  • Seite 77 nORsk Tabellen Bruk av tilbehør og beskyttelser Beskyttelsestype Tilbehør Beskrivelse slik monterer du sliperen Slipeskive med forsenket senter Type B Type B beskyttelse beskyttelse Bakre flens Lamellskive Type 27 forsenket senterskive Gjenget festemutter Murkappeskive, limt Type A Type A beskyttelse Beskyttelse Metall‑kappeskive, limt Bakre flens...
  • Seite 78 REBARBADORAS ANGULARES DWE4016, DWE4117 Gratulerer! em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Seite 79 pORTUGUês ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou choque eléctrico. lesões graves. 3) Segurança Pessoal CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa a ) Mantenha‑se alerta, preste atenção ao que está a fazer e que, se não for evitada, poderá...
  • Seite 80 pORTUGUês d ) Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a e ) A velocidade nominal do acessório deve ser, no mínimo, ser utilizadas fora do alcance de crianças e não permita que equivalente à velocidade máxima indicada na ferramenta sejam utilizadas por pessoas não familiarizadas com as eléctrica.
  • Seite 81 pORTUGUês m ) Nunca pouse a ferramenta eléctrica antes de o têm tendência para prender acessório rotativo e causar perda de controlo ou recuo. acessório ficar completamente imobilizado. Caso contrário, o acessório rotativo poderá ficar preso na superfície onde pousou e ) Não instale uma lâmina de serra para esculpir madeira ou um disco de diamante com uma folga periférica superior a ferramenta eléctrica e puxá-la para longe das suas mãos,...
  • Seite 82 pORTUGUês enquanto o disco estiver em movimento. Caso contrário, • Ligue o fio castanho ao terminal com tensão eléctrica na ficha. poderá ocorrer o efeito de recuo. Investigue e tome acções • Ligue o cabo azul ao terminal neutro. correctivas para eliminar a causa do bloqueio do disco. ATENÇÃO: não deve ser efectuada qualquer ligação ao d ) Não reinicie a operação de corte na peça.
  • Seite 83 pORTUGUês 27, é necessário verificar a etiqueta do fabricante para ver se Utilização Prevista podem ser utilizados para rebarbar superfícies ou apenas para A rebarbadora foi concebida para operações de corte e rebarbação/corte de arestas. Deve ser utilizada uma protecção rebarbação profissionais.
  • Seite 84 pORTUGUês Interruptores • Assegure‑se de que o disco roda na direcção das setas no acessório e na ferramenta. ATENÇÃO: não ligue nem desligue a ferramenta em contacto FUNCIONAMENTO com a peça de trabalho. ATENÇÃO: antes de utilizar a ferramenta, verifique se o Instruções de utilização punho está...
  • Seite 85 Estão disponíveis mais informações em qualquer peça da ferramenta dentro de líquidos. www.2helpU.com. Informações adicionais sobre protecções e acessórios para o modelo DWE4016, DWE4117 ≤10 mm se utilizar discos de diamante segmentados, utilize apenas discos de diamante com uma folga periférica não superior a 10 mm e um ângulo de corte negativo.
  • Seite 86 pORTUGUês PERIGO: não use para cortar ou entalhar madeira. Não use lâminas com dentes de nenhum tipo. Isso poderá causar lesões corporais sérias. Tabela de aplicações de acessórios e protecções Tipo de protecção acessório Descrição como instalar a rebarbadora Disco de rebarbação de centro solto Protecção do Type B...
  • Seite 87 KULMAHIOMAKONEET DWE4016, DWE4117 Onnittelut! Laitteen käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä laite ja sen varusteet kunnossa, Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kokemus, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää varten), ja kiinnittämällä huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT huomiota työn jaksottamiseen.
  • Seite 88 sUOMI Sähköiskun vaara. tai kannat sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä lisää onnettomuusvaaraa. Tulipalon vaara. d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun TURVALLISUUSVAROITUKSET pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi aiheuttaa henkilövahingon. VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. toimitetut varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot.
  • Seite 89 sUOMI TURVAOHJEET KAIKKIA TOIMINTOJA KÄYTETTÄESSÄ sen paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi Yleiset varoitukset hiomiseen ja saada sähköiskun. l ) Pidä virtajohto kaukana pyörivästä lisävarusteesta. Jos katkaisutoimenpiteisiin menetät työkalun hallinnan, johto voi katketa tai vaurioitua tai a ) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hiomakoneeksi työkalu voi osua käteesi.
  • Seite 90 sUOMI tarkoitettu käytettäväksi siinä, niitä ei voi suojata kunnolla, joten g ) Älä yritä suorittaa kaarevia leikkauksia. Mikäli laikka ne aiheuttavat vaaran. ylikuormittuu, se voi helpommin vääntyä tai juuttua kiinni leikkauskohtaan, jolloin takaiskun ja laikan vaurioitumisen vaara b ) Keskipainaumalla varustettujen laikkojen hiomapinta kasvaa, mikä...
  • Seite 91 sUOMI Työkalun merkinnät KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai varusteiden Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. irrottamista tai asentamista. Tahaton käynnistyminen voi johtaa henkilövahinkoihin. Käytä kuulonsuojaimia. Suojukset HUOMIO: Suojia tulee käyttää...
  • Seite 92 sUOMI Hioma- tai leikkauslaikan asettaminen ja • Vältä ylikuormittamista. Jos työkalu kuumenee, jäähdytä se antamalla sen olla toiminnassa muutama minuutti ilman irrottaminen (Kuvat A, D, E) kuormitusta. Älä kosketa lisävarusteisiin ennen kuin ne ovat VAROITUS: Älä käytä vaurioitunutta laikkaa. jäähtyneet. Laikat kuumenevat huomattavasti käytön aikana. 1.
  • Seite 93 sUOMI Tämän vaaran mahdollisuuden vähentämiseksi yhdistä laite vikavirtasuojakytkimeen ja puhdista ilmanvaihtoaukot päivittäin paineilmalla. Lisätietoja on jäljempänä. KUNNOSSAPITO Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä...
  • Seite 94 Lisätietoa suojista ja lisävarusteista DWE4016, DWE4117 ≤10 mm kun käytät segmentoituja timanttilaikkoja, käytä vain timanttilaikkoja, joiden kehärako on enintään 10 mm ja joiden kallistuskulma on negatiivinen. ÄLÄ KÄYTÄ segmentoituja timanttilaikkoja, joiden kehärako on suurempi kuin 10 mm ja/tai joissa on positiivinen kallistuskulma.
  • Seite 95 sUOMI Lisävarusteiden ja suojien taulukko suojustyyppi Lisävaruste kuvaus hiomalaikan asentaminen Keskipainaumalla varustettu hiomalaikka Tyypin B Tyypin B suoja suoja Taustalaippa Liuskalaikka Tyypin 27 keskipainaumalla varustettu laikka Kierteinen lukitusmutteri Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin A Tyypin A A suoja suoja Metallin leikkuulaikka, sidottu Taustalaippa Timanttikatkaisulaikat Katkaisulaikka Tyypin A...
  • Seite 96 VINKELSLIPAR DWE4016, DWE4117 Gratulerar! avstängt, eller när det är igång utan att utföra arbete. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela arbetsperioden. Du har valt ett D WALT ‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga...
  • Seite 97 sVEnska SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller allvarlig personskada. medelmåttig personskada. b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till ögonskydd.
  • Seite 98 sVEnska Användningen av elverktyget för andra verksamheter än de som verkstadsförkläde som klarar av att stoppa små slipande det är avsett för skulle kunna resultera i en farlig situation. delar eller bitar av arbetsstycket. Ögonskyddet måste h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och fria klara av att stoppa flygande skräp som kan uppstå...
  • Seite 99 sVEnska Användaren kan kontrollera vridmomentreaktion eller rekylkrafter, ta ut kapskivan ur snittet medan den fortfarande snurrar om korrekta försiktighetsåtgärder vidtas. eftersom det kan leda till en rekyl. Undersök varför skivan har fastnat och avlägsna orsaken till detta. b ) Placera aldrig din hand nära ett roterande tillbehör. Tillbehöret kan rekylera över din hand.
  • Seite 100 sVEnska strömbehov (se Tekniska data). Minsta ledarstorlek är 1,5 mm • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer maximal längd är 30 m. (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap såvida Om du använder en sladdvinda, linda alltid av inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras sladden fullständigt.
  • Seite 101 sVEnska Montering och borttagning av skyddet (Bild C) placeras under arbetsstycket nära kaplinjen och nära kanten på arbetsstycket på båda sidor av skivan. FÖRSIKTIGHET: Skydden måste användas med • Använd alltid vanliga arbetshandskar när verktyget används. denna vinkelslip. • Motorn blir mycket het under användning. Montering av skyddet •...
  • Seite 102 sVEnska VARNING: Under extrema arbetsförhållanden kan ledande utan extrema temperaturer eller luftfuktighet. Förstör uttjänta eller damm ansamlas inuti maskinens kåpa vid arbete med metall. skadade skivor så att de inte kan användas. Detta kan resultera i att den skyddande isoleringen i maskinen Rådfråga din återförsäljare för ytterligare information angående försämras, med en potentiell risk att få...
  • Seite 103 Ytterligare information för skydd och tillbehör för DWE4016, DWE4117 ≤10 mm när du använder segmenterade diamantskivor, använd endast diamantskivor med ett perifert gap som inte är större än 10 mm och negativ spånvinkel. ANVÄND INTE segmenterade diamantskivor med ett perifert gap större än 10 mm och/eller en positiv spånvinkel.
  • Seite 104 sVEnska Tabell över tillbehör och skydd skyddstyp Tillbehör Beskrivning Montera på slipmaskin Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ B Skydd av typ B Fästfläns Pappersskiva Typ 27‑skiva med försänkt Gängad bygelmutter Betongkapskiva, belagd Skydd Skydd av typ A typ A Metallkapskiva, belagd Fästfläns...
  • Seite 105 TüRkçE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI DWE4016, DWE4117 Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak Tebrikler! için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri tanımlayın: aleti Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi sıcak tutun (titreşim için geliştirme ve yenilik D...
  • Seite 106 TüRkçE İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi koruyucu neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan donanımların kullanılması kişisel yaralanmaları azaltacaktır. durumları gösterir. c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden kaldırmadan veya Elektrik çarpması...
  • Seite 107 TüRkçE Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, beklenmedik durumlarda herkes koruyucu ekipman giymelidir. İş parçasının veya aletin güvenli bir şekilde tutulması ve kontrol edilmesine kırılan bir aksesuarın parçaları uçuşarak çalışılan alanın hemen izin vermez. yakınında bulunanların yaralanmasına neden olabilir. k ) Aletin, gömülü elektrik kablolarına veya kendi 5) Servıs kablosuna temas etmesine yol açabilecek durumlarda aleti a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların...
  • Seite 108 TüRkçE e ) Bir zincir testere, ahşap oyma bıçağı, parçalı elmas disk, Büyük parçalar kendi ağırlıklarından dolayı bel vermeye çevresel aralığı 10 mm'den büyük veya dişli testere bıçağı meyillidirler. Parçanın kesim hattına yakın bir noktaya ve takmayın. Bu tür bıçaklar sıkça geri tepme yaparak kontrol diskin her iki tarafınca olacak şekilde parçanın kenarlarına kaybına neden olur.
  • Seite 109 TüRkçE Paket İçeriği kapasiteleri sınırlı olan, yeterli deneyim, bilgi ve beceriden yoksun kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu Paket şunları içerir: ürünle yalnız bırakılmamalıdır. 1 Avuç taşlama makinesi Yumuşak Başlama Özelliği 1 Siper Yumuşak ilk hareket özelliği, çalıştırma sırasında ilk sarsıntıyı 1 Yan tutamak önlemek amacıyla hızın yavaşça artmasını...
  • Seite 110 TüRkçE Siperin Takılıp Çıkarılması (Şek. C) • Kullanım esnasında dişli çok sıcak bir hale gelir. • Alete yalnızca hafif bir baskı uygulayın. Diske yanal DİKKAT: Bu taşlama makinesiyle siperler kullanılmalıdır. basınç uygulamayın. Siperi Takmak İçin • Siperi ve uygun disk ya da fırçayı daima takın. Oldukça aşınmış 1.
  • Seite 111 TüRkçE Makinenin içinde metal talaşı birikmesini engellemek için Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış havalandırma deliklerini her gün temizlemenizi tavsiye ederiz. noktalarıyla görüşün. Bkz. Bakım. Çevrenin korunması Flap Disk Kullanımı Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler normal UYARI: Metal tozu birikimi. Metal uygulamalarında flap evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır.
  • Seite 112 TüRkçE DWE4016, DWE4117 için siperler ve aksesuarlar için Ek Bilgiler ≤10 mm parçalı elmas diskleri kullanırken, yalnızca çevre boşluğu 10 mm'den büyük olmayan ve negatif eğim açısına sahip olan elmas diskler kullanın. KESİNLİKLE çevre boşluğu 10 mm'den büyük ve/veya pozitif eğim açısına sahip olan parçalı elmas diskler kullanmayın.
  • Seite 113 TüRkçE Aksesuar ve Siper Uygulamaları Tablosu siper Tipi aksesuar Tanım Taşlayıcı nasıl Takılır Çukur göbekli taşlama diski Tip B Tip B siper Siper Destek flanşı Flep disk Tip 27 çukur göbekli disk Dişli tespit somunu Taş kesme diski, bağlı Tip A Tip A siper Siper Metal kesme diski,...
  • Seite 114 Ελληνικά ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΈΣ DWE4016, DWE4117 Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο Συγχαρητήρια! θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και τους χρόνους που το εργαλείο Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική είναι απενεργοποιημένο, ή λειτουργεί αλλά στην πραγματικότητα...
  • Seite 115 Ελληνικά εγχειρίδιο και δώστε προσοχή σε αυτά τα σύμβολα. αιχμηρές ακμές και κινούμενα μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε ή...
  • Seite 116 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση οποιασδήποτε από τις οδηγίες εργαλείων που αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά...
  • Seite 117 Ελληνικά παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να τροχού στο σημείο της ακινητοποίησης. Οι τροχοί λείανσης μπορεί προκαλέσει μόνιμη βλάβη της ακοής. επίσης να σπάσουν υπό αυτές τις συνθήκες. j ) Κρατάτε τους παρευρισκομένους σε ασφαλή απόσταση Η ανάδραση είναι το αποτέλεσμα κακής χρήσης του εργαλείου από...
  • Seite 118 Ελληνικά για τον τροχό που έχετε επιλέξει. Οι σωστές φλάντζες Υπολειπόμενοι κίνδυνοι τροχού υποστηρίζουν τον τροχό, μειώνοντας έτσι την Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και πιθανότητα θραύσης του. Οι φλάντζες για τροχούς αποκοπής των διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορεί...
  • Seite 119 Ελληνικά • Αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε σχολαστικά και να εκκίνηση. Αυτή η δυνατότητα είναι ιδιαίτερα χρήσιμη κατά τη κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο, πριν τη χρήση του προϊόντος. λειτουργία σε περιορισμένους χώρους. Λειτουργία No‑Volt (αποτροπής επανεκκίνησης) Σημάνσεις πάνω στο εργαλείο Η...
  • Seite 120 Ελληνικά Τοποθέτηση της πλευρικής λαβής (Εικ. B) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Οδηγίες χρήσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού χρησιμοποιήσετε το εργαλείο, να βεβαιώνεστε ότι η λαβή είναι σφιγμένη με ασφάλεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα την τους ισχύοντες κανονισμούς. πλευρική λαβή ώστε να διατηρείτε σε κάθε περίπτωση τον έλεγχο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Seite 121 Ελληνικά Κατάλληλη θέση των χεριών σημαίνει το ένα χέρι στην πλευρική υποδοχές αερισμού, σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης που λαβή  και το άλλο χέρι στο κύριο τμήμα του εργαλείου, όπως αναφέρονται παρακάτω.  4  φαίνεται στην εικ. F. ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Διακόπτες Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Seite 122 πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες Πρόσθετες πληροφορίες για προφυλακτήρες και αξεσουάρ για DWE4016, DWE4117 ≤10 mm Όταν χρησιμοποιείτε αδαμαντοτροχούς πολλαπλών τμημάτων, χρησιμοποιείτε μόνο αδαμαντοτροχούς με...
  • Seite 123 Ελληνικά Πίνακας Εφαρμογές Αξεσουάρ και Προφυλακτήρων Τύπος προφυλακτήρα άξεσουάρ Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στο εργαλείο τροχού Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προφυλακτήρας Προφυλακτήρας τύπου B τύπου B Φλάντζα στήριξης Τροχός με πτερύγια Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο κέντρο Παξιμάδι σύσφιξης Δίσκος κοπής ειδών...
  • Seite 124 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Diese Anleitung auch für:

Dwe4117