ES
El LED se iluminará de color verde al detectar señal de audio en el canal de mezcla. Cuando el sistema de array LD CURV 500
en su límite, el LED se ilumina de color rojo. No es crítico si el LED parpadea brevemente, ya que el limitador interno regulará la saturación. En
cambio, si el LED permanece encendido, reduzca el nivel de entrada.
PL
Jeżeli na kanale sumy podawany jest sygnał audio, sygnalizacyjna dioda LED świeci się na zielono. Jeżeli system Array LD CURV 500
w zakresie granicznym, sygnalizacyjna dioda LED świeci się na czerwono. Krótkie zaświecenie się diody nie jest krytyczne, ponieważ wewnętrzny
limiter audio reguluje przesterowania. Stałe świecenie należy wyeliminować poprzez obniżenie poziomu wejściowego.
IT
Se sul canale di missaggio è presente un segnale audio, il LED indicatore lampeggia in verde. Non appena il sistema array LD CURV 500
funziona nella gamma limite, il LED indicatore diventa rosso. Una breve accensione non è un segnale critico poiché il limitatore audio interno esclude
sovramodulazioni. È opportuno evitare l'accensione permanente abbassando il picco di ingresso.
28
MAIN LEVEL
EN
Volume control for the summing channel. When turned to the left, overall volume levels are lowered, when turned to the right, they are raised.
DE
Lautstärkeregler des Summenkanals. Nach links gedreht wird die Gesamtlautstärke abgesenkt, nach rechts gedreht angehoben.
FR
Réglage de niveau de sortie. Tourner vers la gauche pour baisser le niveau, vers la droite pour l'augmenter.
ES
Control de volumen del canal principal. Girar a la izquierda para disminuir el volumen general y a la derecha para subirlo.
PL
Regulator głośności kanału sumy. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a obrót w prawo – zwiększenie głośności ogólnej.
IT
Regolatore di volume del canale di missaggio. Ruotare a sinistra per abbassare il volume generale, a destra per alzarlo.
29
SUB LEVEL
EN
Adjusting the volume ratio of the subwoofer to the satellite speakers.
DE
Einstellung des Lautstärkeverhältnisses des Subwoofers zu den Satelliten-Lautsprecher.
FR
Réglage du niveau du caisson de basses par rapport à celui des satellites.
ES
Permite ajustar el volumen del subwoofer respecto al de los satélites.
PL
Ustawianie stosunku głośności subwoofera do głośników satelitarnych.
IT
Impostazione del rapporto di volume del subwoofer rispetto agli altoparlanti dei satelliti.
30
DSP PRESETS
EN
Since it is possible to vary the number of connected LD CURV 500
achieve a homogeneous sound distribution for all four variations (equalizer settings and adjusting the bass level). Set the rotary encoder on number 1
if you only want to operate one satellite in the LD CURV 500
way, if you want to operate 2, 3, or 4 satellites in the system.
DE
Da die Möglichkeit besteht, die Anzahl der angeschlossenen LD CURV 500
entsprechend angepasst werden, um eine homogene Klangabstrahlung für alle vier Variationen zu erzielen (Equalizer-Einstellungen und Anpassung
des Bass-Pegels). Stellen Sie den Drehgeber auf die Zahl 1, wenn Sie lediglich einen Satelliten in dem LD CURV 500
Stück Mono, oder 1 Stück jeweils links und rechts Stereo). Gehen Sie in gleicher Weise vor, wenn Sie 2, 3, oder 4 Satelliten in dem System betreiben
möchten.
FR
Comme le système offre la possibilité de faire varier le nombre de satellites LD CURV 500
correspondant pour obtenir une répartition sonore homogène pour les 4 cas possibles (réglages d'égalisation et adaptation du niveau dans les
graves). Réglez le sélecteur sur la position 1 si vous désirez n'utiliser qu'un seul satellite dans votre système LD CURV 500
chaque côté, gauche/droite, en stéréo). Procédez de même si vous désirez utiliser 2, 3 ou 4 satellites par côté dans votre système.
ES
Como es posible variar el número de satélites LD CURV 500
conseguir una cobertura homogénea para las 4 posibilidades (ajustes del ecualizador y del nivel de graves). Sitúe el control giratorio en la posición 1
si solo va a utilizar un satélite en el sistema LD CURV 500
3 o 4 satélites en el sistema, proceda del mismo modo.
PL
Ponieważ istnieje możliwość wyboru liczby podłączonych głośników satelitarnych LD CURV 500
ustawienia DSP, aby uzyskać homogeniczną emisję dźwięku dla wszystkich czterech wariantów (ustawienia korektora i dostosowanie poziomu
tonów niskich). Pokrętło należy ustawić na cyfrze 1, gdy w systemie LD CURV 500
1 głośnik z lewej i z prawej strony stereo) W podobny sposób należy dokonać ustawień, jeżeli w systemie mają pracować 2, 3 lub 4 głośniki
satelitarne.
IT
Poiché è possibile variare il numero di satelliti LD CURV 500
conseguenza per ottenere un'irradiazione del suono omogenea per tutte e quattro le varianti (impostazioni dell'equalizzatore e del livello dei bassi).
Impostare la manopola su 1 solo se si utilizza un solo satellite nel sistema LD CURV 500
per stereo). Procedere allo stesso modo per utilizzare 2, 3 o 4 satelliti nel sistema.
31
DFX PRESETS
EN
16 different effects presets are available to you. Use the rotary encoder to select one of the presets as desired.
DE
16 verschiedene Effekt-Presets stehen Ihnen zur Verfügung. Verwenden Sie den Drehgeber, um wunschgemäß eines der Presets auszuwählen.
FR
16 presets d'effets numériques différents sont à votre disposition. Utilisez le sélecteur pour appeler le preset de votre choix.
ES
Hay 16 preajustes de efectos. Emplee el control giratorio para seleccionar uno de los preajustes.
PL
Dostępnych jest 16 różnych ustawień wstępnych dla efektów. Za pomocą pokrętła można dokonać wyboru jednego z ustawień wstępnych.
IT
Sono disponibili 16 preset effetti. Utilizzare la manopola per selezionare un preset a piacere.
satellites (1 - 4 units), the DSP settings must be adjusted accordingly, to
®
system (1 unit for mono or 1 unit each left and right for stereo). Proceed in the same
®
Satelliten zu variieren (1 - 4 Stück), müssen die DSP-Einstellungen
®
conectados (de 1 a 4 elementos), la configuración DSP deberá ajustarse para
®
(1 elemento para mono o 1 elemento izquierdo y derecho para estéreo). Si desea usar 2,
®
ma pracować tylko jeden głośnik satelitarny (1 głośnik mono lub
®
collegati (da 1 a 4 elementi), le impostazioni DSP devono essere adeguate di
®
System betreiben möchten (1
®
connectés (de 1 à 4), il faut activer le preset DSP
®
(1–4 sztuki), należy odpowiednio dostosować
®
(1 elemento per mono o 1 elemento a sinistra o a destra
®
está operando
®
pracuje
®
®
(1 seul en mono, ou 1 de
®
25