Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Drive Alu Freetec Gebrauchsanweisung

Drive Alu Freetec Gebrauchsanweisung

Leichtgewichtrollstuhl mit / ohne trommelbremse
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Alu Freetec
LEICHTGEWICHTROLLSTUHL mit / ohne Trommelbremse
LIGHTWEIGHT WHEELCHAIR with / without drum brake
FAUTEUIL ROULANT LÉGER avec / sans frein à tambor
LICHTGEWICHT ROLSTOEL met/ zonder trommelrem
Gebrauchsanweisung – Operating instructions – Manuel d'utilisation
– Gebruiksaanwijzing
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Drive Alu Freetec

  • Seite 1 Alu Freetec LEICHTGEWICHTROLLSTUHL mit / ohne Trommelbremse LIGHTWEIGHT WHEELCHAIR with / without drum brake FAUTEUIL ROULANT LÉGER avec / sans frein à tambor LICHTGEWICHT ROLSTOEL met/ zonder trommelrem Gebrauchsanweisung – Operating instructions – Manuel d’utilisation – Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Content Teile des Rollstuhles Parts of wheelchair Vorwort Introduction Konformitätserklärung Declaration of conformity Indikation Indication Lieferumfang Delivery content Sicherheitshinweise Safety instructions Gebrauchszustand herstellen Assembly Räder aufstecken Mounting wheels Einhängen der Fußstützen Assembling footrests Fußauflage einstellen Adjusting footrests Sitz Einstellungen Adjusting seat Rückenlehne einstellen Adjusting backrest...
  • Seite 3: Teile Des Rollstuhles

    Teile des Rollstuhls – Parts of wheelchair – Pièces du fauteuil roulant - Onderdelen van de rolstoel 1 Schiebegriff 1 Push handle 1 Poignée de poussée 1 Hoogteverstelling 2 Handbremse 2 Hand brake 2 Poignée de frein 2 Handrem 3 Abnehm- und verschieb- 3 Removable and adjustable 3 Accoudoir escamotable et 3 Verwijder- en verschuifbare...
  • Seite 4: Vorwort

    Das zugelassene Maximalgewicht des Benutzers beträgt müssen durch ihre Begleitperson eingewiesen werden. 125 kg. Aber der Grad der Aktivität ist ein wesentlicher Der ALU FREETEC zeichnet sich durch sein geringeres Faktor. Beispielsweise kann ein aktiver Benutzer, der 75 Gewicht und seine erweiterten Einstellmöglichkeiten aus.
  • Seite 5 Während des Umsetzens wird unter Ihnen wenig oder Treppen überwinden: gar keine Unterstützung sein; verwenden Sie ein Um- Da das Überwinden von Treppen schwierig ist, empfeh- setzbrett, wenn irgend möglich; len wir den Einsatz von zwei Begleitern, einem vor dem Wenn Sie in der Lage sind, mehr oder weniger auf- Rollstuhl und einem hinter dem Rollstuhl.
  • Seite 6: Gebrauchszustand Herstellen

    Gebrauchszustand herstellen Räder aufstecken und entfalten Stecken Sie die Greifreifenräder durch drücken auf den Entriegelungsknopf in der Nabenmitte in die vorgesehe- ne Aufnahme am Varioblock ein. Achten Sie darauf dass das Rad nach dem Einsetzen richtig verriegelt ist, kont- rollieren Sie diesen Vorgang durch Ziehen nach außen. Entfalten Sie nun den Rollstuhl durch Drücken auf die Sitzfläche bis diese spürbar einrastet.
  • Seite 7: Rückenlehne Einstellen

    Sitztiefe einstellen Mit Auslieferung ist eine Sitztiefe bei allen Modellen von 43 cm eingestellt. Diese Sitztiefe ist in insgesamt 4 Schritten bis zu 50 cm anpassbar. Vor der Einstellung der Sitztiefe öffnen Sie die beiden Klettverschlüsse der Sitzflächenpolsterung (Bild 10) und klappen Sie den vorderen Teil der Polsterung nach vorn (Bild 11).
  • Seite 8: Schiebegriffhöhe Verstellen

    Schiebegriffhöhe verstellen Zum Verstellen der Schiebegriffhöhe lösen Sie die Klemmschraube, danach können Sie die Höhe von 92 - 103 cm stufenlos einstellen. (Bild 19+20). Klemmschraube wieder anziehen! Feststellbremse einstellen und Gebrauch Mit Auslieferung ist die Feststellbremse entsprechend dem Konfigurationszustand richtig eingestellt. Sofern Sie Veränderungen an der Radposition vorgenommen haben muss die Bremseinstellung eventuell geändert werden.
  • Seite 9: Armlehnen

    Armlehnen einstellen und abnehmen Im Anlieferzustand sind die Armlehnen bereits am Roll- stuhl montiert. Je nach Anforderung können die Ar- mauflage als Kurz- oder Langarmstütze (Bild 28+29) eingestellt werden. Zur Einstellung drücken Sie den Fe- derknopf in der Mitte außen an der Armauflage (Bild 30), nun ist diese in die gewünschte Position verschiebbar.
  • Seite 10: Reinigung / Wartung / Wiedereinsatz

    Luft nachgefüllt werden. Überprüfen Sie aber immer die Reifen auf Risse oder sonstige Beschädi- gungen. Bei Defekten suchen Sie Ihren DRIVE MEDICAL– Fach- händler auf. Dieses Produkt ist für den Wiedereinsatz geeignet. Bei der Aufbereitung sind die Vorgaben des Her- stellers zu beachten und werden auf Anfrage zur Verfügung gestellt.
  • Seite 11: Typenschild

    Typenschild 1 Produktname 2 Artikelnummer 3 Seriennummer 4 Produktionsdatum Jahr / Monat 5 Gebrauchsanweisung beachten Zubehör 1 Höhenverstellbare Armstützen mit verstellbaren 6 PU-Frontrad (150x35 mm) Armauflagen 7 Amputationsbeinstütze 2 Universell einstellbare Kopfstütze 8 Antikipphilfe 3 Bremshebel-Verlängerung 9 Therapietisch 4 Stockhalter 10 Hochschwenkbare u.
  • Seite 12: Introduction

    Only the arms may be extended over the wheelchairs The ALU FREETEC is distinguished by its’ light weight seat. and the various options of adjustment. All repairs as well...
  • Seite 13 Forward transfer Lifting the wheelchair with hoists If you’re capable of getting up and standing on your If the wheelchair must be lifted with an own, you may change seats by leaning forward. If you articulated crane,to hurdle obstacles, you have trouble with this movement, we advise you to seek must not use spots other than the 4 mar- assistance from an accompanying person or nurse, to...
  • Seite 14: Assembly

    Assembly Attach wheels and unfold Attach the wheels by pressing the unlock button in the middle of the hub and insert the wheel into the desig- nated socket on the base. Please make sure that the wheels are properly locked before use, by pulling the wheel towards you away from the wheelchair.
  • Seite 15: Adjusting Backrest

    Adjusting seat depth When delivered, the seat depth of all models is 43 cm. The depth can be adjusted in 4 positions up to 50 cm. Please open the Velcro straps (Picture 10) and fold the front piece of the cushion forward. (Picture 11). In order to adjust the seat depth, please remove the two screws on the upper tube on both sides (Picture 12) as well as the 4 screws on the bottom of the wheel receiver...
  • Seite 16: Adjusting Handles

    Height adjustment of handles To adjust the height of the handles, loosen the clamping screw. Then the height can be adjusted to anywhere between 92 -103 cm (Picture 19+20). Tighten the clamping screw! Using and activating fixing brakes When delivered, the fixing brakes are correctly adjusted to the configuration condition.
  • Seite 17: Armrests

    Adjusting and removing armrests When delivered, the armrests are already mounted to the wheelchair. Depending on your requests, the arm- rests can be set as short or long armrests (Picture 28+29). To set, press the spring button in the middle on the outside of the armrest (Picture 30);...
  • Seite 18: Cleaning/ Maintenance/ Reinstatement

    -> air pressure must not be checked and refilled. Please DO check if the tire is scratched, torn or damaged. If broken, please contact your DRIVE MEDICAL spe- cialized dealer. This product can be reused. When preparing, you must regard the manufacturer’s standards.
  • Seite 19: Label

    Label 1 Name of product 2 Item number 3 Serial number 4 Date of production year/ month 5 Regard the user manual Accessoires 1 Height adjustable armrests with adjustable 6 PU front wheels (150x35 mm) arm support 7 Leg rest for amputations 2 Universally adjustable headrest 8 Tip assist 3 Brake lever extension...
  • Seite 20: Avant-Propos

    à l‘adaptation et à l‘utilisation du peut conduire au basculement du fauteuil. Pour plus de fauteuil roulant ALU FREETEC. Il peut être consulté en sécurité, nous vous conseillons l‘utilisation d‘une sangle ligne ou demandé auprès du service client. Il existe en de maintien.
  • Seite 21 Pendant ce déplacement, vous ne bénéficierez d‘au- L‘auxiliaire placé à l‘arrière bascule le fauteuil jusqu‘à cun support en dessous de vous ; utilisez si possible atteindre un équilibre. Il maintient alors le fauteuil contre une planche de transfert. la première marche en tenant fermement les poignées Si vous êtes capable de vous tenir debout dans une pour monter.
  • Seite 22: Mise En Service

    Mise en service Montage des roues et déploiement Pour monter les mains-courantes, appuyez sur le bou- ton de déverrouillage au centre du moyeu et positionnez les mains-courantes dans le logement prévu à cet effet au niveau du Variobloc. Une fois le montage effectué, vérifiez que la roue est correctement verrouillée en la tirant vers l‘extérieur.
  • Seite 23: Réglage De La Profondeur Du Siège

    Réglage de la profondeur d'assise À la livraison, la hauteur d‘assise est réglée à 43 cm sur tous les modèles. Elle peut atteindre jusqu‘à 50 cm (4 échelons disponibles). Avant le réglage de la profondeur d‘assise, ouvrez les deux bandes Velcro de la garniture de siège (fig. 10) et rabattez la partie avant de la garniture vers l‘avant (fig.
  • Seite 24: Réglage De La Hauteur De La Poignée De Poussée

    Réglage de la hauteur de la poignée de poussée Pour régler la hauteur de la poignée de poussée, des- serrez la vis de serrage ; vous pouvez ensuite choisir une hauteur comprise entre 92 et 103 cm (réglage continu) (fig. 19+20). Attention à...
  • Seite 25: Accoudoirs

    Réglage et retrait des accoudoirs Le fauteuil roulant est livré accoudoirs montés. Selon les besoins, le repose-bras peut être réglé en deux longueurs différentes (fig. 28 et 29). Pour régler la lon- gueur du repose-bras, utilisez la clé Allen fournie pour desserrer la vis se trouvant à...
  • Seite 26: Nettoyage/ Maintenance/ Recyclage

    En cas de dysfonctionnement, adressez-vous à votre distributeur DRIVE MEDICAL. Ce produit est recyclable. Pour son traitement, il convient de suivre les instructions du fabricant (di- sponibles sur demande).
  • Seite 27: Plaque Signalétique

    Plaque signalétique 1 Nom du produit 2 Référence 3 Numéro de série 4 Date de production année/mois 5 Respecter le manuel d‘utilisation Accessoires 1 Repose-jambe inclinables pouvant être bloqués 6 Roue avant en PU (150 x 35 mm) 2 Appuie-tête universel 7 Repose-jambe pour membre amputé...
  • Seite 28: Voorwoord

    DRIVE ME- De ALU FREETEC onderscheidt zich door zijn lage ge- DICAL-dealer. wicht en de uitgebreide instelmogelijkheden. Voor alle...
  • Seite 29 Als u in staat bent om te staan en als uw bovenlichaam De begeleider achter de rolstoel kantelt de stoel totdat sterk en lenig genoeg is, kunt u zelf naar voren buigen deze in evenwicht is. Daarna houdt hij/zij de rolstoel te- en u naar de andere zitplaats verplaatsen.
  • Seite 30: Klaarmaken Voor Gebruik

    Klaarmaken voor gebruik Wielen aanbrengen en uitvouwen Druk op de ontgrendelknop in het midden van de naaf om de hoepelwielen op de daartoe bestemde steunen op het varioblok vast te drukken. Zorg dat het wiel na plaatsing goed is vergrendeld en controleer dit door het wiel naar de buitenzijde te trekken.
  • Seite 31: Zitdiepte Instellen

    Diepte zitting instellen Bij levering is de diepte van de zitting bij alle modelle- ningesteld op 43 cm. Deze diepte van de zitting is in 4 stappentot 50 cm aan te passen. Voordat u de diepte van de zitting instelt, opent u de beide klittenbanden van het zitkussen (afb.
  • Seite 32: Hoogteverstelling Van Handgrepen

    Hoogteverstelling van handgrepen Als u de hoogte van de handgrepen wilt verstellen, draait u de klemschroef los. Vervolgens kunt u de hoog- te traploos instellen van 92 -103 cm. (afb. 19+20). Draai de klemschroef weer stevig vast. Parkeerrem instellen en gebruiken Bij levering is de parkeerrem volgens de configuratie- toestand correct ingesteld.
  • Seite 33: Armleuningen

    Armleuningen instellen en verwijderen Bij levering zijn de armleuningen al op de rolstoel ge- monteerd. Afhankelijk van de bestelling kunnen de armsteunen als korte of lange armsteun (afb. 28+29) worden ingesteld. U stelt deze in door de schroef in het midden aan de buitenkant van de armsteun met de bijgeleverde inbussleutel los te draaien (afb.
  • Seite 34: Reiniging / Onderhoud / Hergebruik

    Controleer de banden wel altijd op scheurtjes of andere beschadigingen. Neem bij defecten contact op met uw DRIVE MEDI- CAL– dealer. Dit product is geschikt voor hergebruik. Bij de ver- werking dient de informatie van de producent in acht te worden genomen.
  • Seite 35: Typeplaatje

    Typeplaatje 1 Productnaam 2 Artikelnummer 3 Serienummer 4 Productiedatum jaar/maand 5 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Accessoires 1 In hoogte verstelbare armsteunen met verstelbare 6 PU-voorwiel (150x35 mm) armleuningen 7 Steun voor geamputeerd been 2 Universeel instelbare hoofdsteun 8 Kantelhulp 3 Remhendel-verlenging 9 Acryl therapietafel 4 Dubbele stokhouder 10 Opklapbare en vast te zetten beensteunen...
  • Seite 36 Ihr Fachhändler / Your specialist Dealer / Votre revendeur spécialisé / Uw speciaalzaak: www.drivemedical.de Drive Medical GmbH & Co . KG • Leutkircher Straße 44 • D-88316 Isny/Allgäu • Germany • info@drivemedical.de • Tel.: +49 7562 9724-0 • Fax: +49 7562 9724-25...

Inhaltsverzeichnis