Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Der automatische Kreuzlinien-Laser mit integriertem Hand- empfänger-Modus zum Aussrichten von Fliesen, Ständerwerk, Fenster, Türen etc.
SmartLine-Laser 360° Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien (4 x Typ AA) gemäß den Installations symbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. – – Laseraustrittsfenster 5/8”-Stativgewinde Wahltaste Laser- (Unterseite) linien; Handem- Batteriefach pfängermodus (Rückseite) LED Nivellierung ein / aus rot: Nivellierung aus AN/AUS-Schalter;...
Horizontal und vertikal Nivellieren Die Transportsicherung lösen, AN/AUS-Schalter auf “ON” stellen. Das Laser- kreuz erscheint. Mit der Wahltaste können die Laserlinien einzeln geschaltet werden. LASER LASER LASER LASER Zum horizontalen und vertikalen Nivellieren muss die Transportsiche- rung gelöst sein. Sobald sich das Gerät außerhalb des automatischen Niverllierbereichs von 5°...
SmartLine-Laser 360° Aufgrund der speziellen Optik zur Erzeugung einer durchgehenden 360° Laserlinie kann es zu Helligkeitsunterschieden in verschiedenen Bereichen der Linie, kommen, die technisch bedingt sind. Dies kann zu unterschiedlichen Reichweiten im Handempfängermodus führen. Neigungsmodus Die Transportsicherung nicht lösen, AN/AUS-Schalter auf “OFF” stellen. Die Laser mit der Wahltaste anschalten und auswählen.
Die Differenz zwischen A2 u. A3 ist die Toleranz. Wenn A2 und A3 mehr als 0,4 mm / m auseinander liegen, ist eine Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX- LASERLINER.
SmartLine-Laser 360° Überprüfung der vertikalen Linie Gerät ca. 5 m von einer Wand aufstellen. An der Wand ein Lot mit einer 2,5 m langen Schnur befestigen, das Lot sollte dabei frei pendeln. Gerät ein- schalten und den vertikalen Laser auf die Lotschnur richten. Die Genauigkeit liegt innerhalb der Toleranz, wenn die Abweichung zwischen Laserlinie und Lotschnur nicht größer als ±...
Seite 8
Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it. The automatic cross-line laser with integrated hand receiver mode for aligning tiles, wall studding, windows, doors etc.
SmartLine-Laser 360° Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries (4 x type AA) according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity. – – Laser output windows 5/8” tripod threads Laser line selection (bottom) button; Hand...
Seite 10
Horizontal and vertical levelling Release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „ON“. The laser cross will appear. The laser lines can be switched individually with the selection button. LASER LASER LASER LASER The transport restraint must be released for horizontal and vertical levelling.
SmartLine-Laser 360° Due to the special optics required to generate a continuous 360° laser line, the underlying technology may cause differences in brightness in different areas of the line. This may lead to different ranges in hand receiver mode. Slope mode Do not release the transport restraint, set the ON/OFF switch to „OFF“.
Seite 12
4. Turn the device through 180° and mark point A3. The difference between points A2 and A3 is the tolerance. When A2 and A3 are more than 0.4 mm / m apart, an adjustment is necessary. Contact your authorised dealer or else the UMAREX- LASERLINER Service Department.
Seite 13
SmartLine-Laser 360° Checking the vertical line Position the device about 5 m from a wall. Fix a plumb bob with a line of 2.5 m length on the wall, making sure that the bob can swing freely. Switch on the device and align the vertical laser to the plumb line. The precision is within the specified tolerance if the deviation between the laser line and the plumb line is not greater than ±...
Seite 14
Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. De automatische kruislijnlaser met geïntegreerde hand- ontvangermodus voor de uitlijning van tegels, regelwerk, ramen, deuren enz.
SmartLine-Laser 360° Batterij plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterijen (4 x type AA) overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit. – – Laseruitlaat 5/8”-schroefdraad Keuzetoets (onderzijde) laserlijnen; Hand- Batterijvakje ontvangermodus (achterkant) Led-nivellering aan / uit rood: nivellering uit AAN- / UIT-schakelaar;...
Seite 16
Horizontaal en verticaal nivelleren Deactiveer de transportbeveiliging, zet de AAN-/UIT-schakelaar op „ON“. Het laserkruis verschijnt. Met behulp van de keuzetoets kunnen de laserlijnen afzonderlijk worden geschakeld. LASER LASER LASER LASER Voor de horizontale en verticale nivellering moet de transportbeveiliging ge-deactiveerd zijn. De led brandt constant groen. Zodra het apparaat zich buiten het automatische nivelleerbereik van 5°...
SmartLine-Laser 360° Op grond van de speciale optiek voor de generering van een ononder- broken 360° laserlijn kunnen om technische redenen helderheidsver- schillen optreden in de verschillenden bereiken van de lijn. Dit kan leiden tot verschillende reikwijdten in de handontvangermodus.
Seite 18
A2 en A3 moet binnen de tolerantie van de nauwkeurigheid liggen. Wanneer het verschil tussen punt A2 en A3 groter is dan de aangegeven tolerantie, nl. 0,4 mm / m, is een kalibratie nodig. Neem hiervoor contact op met uw vakhandelaar of met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER.
Seite 19
SmartLine-Laser 360° Controleren van de verticale lijn Apparaat op ca. 5 meter van de wand opstellen, aan de wand een lood met ongeveer 2 meter draad bevestigen, de draad moet vrij kunnen pendelen, apparaat instellen in de verticale positie en wanneer u de draad nadert, mag het verschil niet meer zijn dan ±...
Seite 20
Læs betjeningsvejledningen og det vedlagte hæfte „Garanti- oplysninger og supplerende anvisninger“ grundigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Den automatiske krydslinjelaser med indbygget håndmod- tagermodus til indjustering af fliser, rammekonstruktioner, vinduer, døre, osv.
SmartLine-Laser 360° Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne (4 x Type AA) i. Vær opmærksom på de angivne poler. – – Lasers udgangsrude 5/8” gevindbøsning Tast til valg af (underside) laserlinje; Hånd- Batterirum modtagermodus (bagside) LED Nivellering til/fra rød: Nivellering FRA...
Seite 22
Horisontal og vertikal nivellering Man løsner transportsikringen og stiller TIL/FRA-kontakten på “ON”. Laserkrydset vises. Med valgtasten kan man aktivere laserlinjerne enkeltvis. LASER LASER LASER LASER Til horisontal og vertikal nivellering skal transportsikringen være løsnet. LED lyser konstant grøn. Så snart apparatet er uden for det automatiske nivelleringsområde på...
SmartLine-Laser 360° Pga. den specielle optik til generering af en gennemgående 360° laserlinje kan der af tekniske årsager forekomme varierende lysstyrke i forskellige områder af linjen. Dette kan medføre forskellige rækkevidder i håndmodtagermodus. Hældningsmodus Undlad at løsne transportsikringen, og stil TIL/FRA-kontakten på “OFF”.
Seite 24
A2 og A3 er tolerancen. Hvis A2 og A3 ligger mere end 0,4 mm / m fra hinanden, skal der foretages en justering. Indlevér laseren til forhandleren, som sørger for det videre fornødne, eller kontakt serviceafdelingen hos UMAREX- LASERLINER.
Seite 25
SmartLine-Laser 360° Kontrol af lodret laserlinie Laseren opstilles ca. 5 m fra en væg. På væggen ophænges et snorelod med 2,5 m snor, således at det hænger frit. Den lodrette laserstråle tændes, laseren sigtes ind, så den lodrette laserstråle flugter med snoren, og det kontrolleres, at linien ikke afviger mere end ±...
Seite 26
Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » cijointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Le laser en croix automatique équipé du mode récepteur manuel intégré...
Seite 27
SmartLine-Laser 360° Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (4 du type AA) en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. – – Fenêtre de sortie Filetage pour trépied Touche de sélection...
Seite 28
Nivellements horizontal et vertical Dégager le blocage de transport, mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur « ON » (MARCHE). La croix laser est visible. La touche de sélection permet d‘activer séparément les lignes laser. LASER LASER LASER LASER Il est nécessaire de dégager le blocage de transport pour procéder au nivellements horizontal et vertical.
SmartLine-Laser 360° Un rapport de diversité de nature technique peut se produire dans différentes zones de la ligne en raison de l‘optique spéciale générant une ligne laser continu de 360°. Cela peut conduire à des portées différentes dans le mode récepteur manuel.
Seite 30
A2 et A3 est la tolérance. Quand A2 et A3 sont distants de plus de 0,4 mm / m l‘un de l‘autre, un réglage de l‘appareil est nécessaire. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX-LASERLINER.
Seite 31
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
Seite 32
Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Láser automático de líneas cruzadas con modo receptor manual integrado para alinear baldosas, montantes, ventanas, puertas, etc.
Seite 33
SmartLine-Laser 360° Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas (4 x Tipo AA) según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. – – Ventana de salida Conexión de rosca Selector líneas láser;...
Seite 34
Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor ON/OFF a la posición „ON“. Aparece la cruz del láser. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado. LASER LASER LASER LASER...
SmartLine-Laser 360° Debido a la especial óptica para generar una línea láser de 360° continua pueden producirse diferencias de intensidad, condicionadas por la técnica, en diferentes zonas de la línea. Esto puede provocar diferencias en los alcances en el modo de receptor manual.
Seite 36
La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. Si A2 y A3 se encuentran a más de 0,4 mm / m entre sí, será necesaria un ajuste. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
Seite 37
SmartLine-Laser 360° Control de la línea vertical Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y...
Seite 38
Leggere completamente le istruzioni nell‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi. Laser automatico a linee intersecantisi con modalità integrata di ricezione manuale per il posizionamento di piastrelle, infissi, finestre, porte, ecc.
Seite 39
SmartLine-Laser 360° Applicazione delle pile Aprire il vano batterie ed introdurre le batterie (4 di tipo AA) come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità. – – Finestra di uscita laser Filettatura del Tasto di selezione treppiede 5/8”...
Seite 40
Livellamento orizzontale e verticale Sbloccare la sicura di trasporto e portare l’interruttore ON/OFF in posizione “ON”. Appare la croce laser. Con il tasto di selezione si possono azionare singolarmente le linee laser. LASER LASER LASER LASER Per il livellamento orizzontale e verticale si deve allentare la sicura di trasporto.
SmartLine-Laser 360° Per l‘ottica speciale utilizzata per generare la linea laser continua a 360°, la linea potrebbe presentare luminosità diverse in alcune sue parti, dovute a motivi tecnici. Nella modalità di ricezione manuale si potrebbero pertanto avere raggi d‘azione differenti.
Seite 42
La differenza tra A2 e A3 rappresenta la tolleranza. Se la distanza tra A2 e A3 è superiore a 0,4 mm / m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
Seite 43
SmartLine-Laser 360° Verifica della linea verticale collocare l‘apparecchio a circa 5 m da una parete. Fissare alla parete un filo a piombo lungo 2,5 m; il piombo deve poter oscillare liberamente. Accendere l‘apparecchio e puntare il laser verticale sul filo a piombo. La precisione rientra nella tolleranza se lo scostamento tra la linea laser ed il filo a piombo non è...
Seite 44
Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Automatyczny laser z krzyżem nitkowym ze zintegrowanym trybem odbiornika ręcznego do ustawiania płytek ceramicznych, profili, okien, drzwi itp.
SmartLine-Laser 360° Zakładanie baterii Otworzyć komorę baterii i włożyć baterie (4 x typ AA) zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość. – – Okienko promieni Gwint statywu 5/8” Selektor linii lasera (od dołu) laserowych; Tryb odbiornika ręcznego Komora baterii (tył)
Seite 46
Niwelowanie poziome i pionowe Zwolnić zabezpieczenie transportowe i ustawić wyłącznik w pozycji „ON”. Pojawia się krzyż laserowy. Przyciskiem wyboru można oddzielnie włączać i wyłączać linie laserowe. LASER LASER LASER LASER Do niwelacji poziomej i pionowej zabezpieczenie transportowe musi być zwolnione. Dioda LED świeci stałym zielonym światłem. Gdy urządzenie znajduje się...
SmartLine-Laser 360° Z uwagi na specjalny układ optyczny generujący ciągłą linię laserową 360° dochodzić może do różnic w jasności w różnych obszarach linii, co jest uwarunkowane technicznie. Może to prowadzić do różnych zasięgów w trybie odbiornika ręcznego. Tryb nachylenia Nie zwalniać zabezpieczenia transportowego i ustawić wyłącznik w pozycji „OFF”.
Seite 48
4. Obróć niwelator o 180° i zaznacz punkt A3. Różnica pomiędzy A2 i A3 jest tolerancją. Jeżeli A2 i A3 są oddalone od siebie o więcej niż 0,4 mm na m, niezbędne jest justowanie. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex Laserliner.
Seite 49
SmartLine-Laser 360° Sprawdzanie linii pionowej Instrument ustawić ok. 5m od jednej ze ścian. Na ścianie zawiesić pion o długości sznurka 2,5 m. Pion powinien być luźno zawieszony. Włączyć instrument i naprowadzić pionowy laser na sznurek pionu. Instrument spełnia wymagania tolerancji, jeżeli odchylenie linii lasera od sznurka jest mniejsze niż...
Seite 50
Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Automaattinen ristiviivalaser integroidulla käsivastaanotintilalla laatoitusten, seinärunkojen, ikkunoiden, ovien jne. asennukseen. Yleiset turvallisuusohjeet – Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti.
SmartLine-Laser 360° Paristojen asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristot (4 x tyyppi AA) sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus. – – Lasersäteen Jalustan kierre 5/8” Laserlinjojen ulostuloikkuna (pohjassa) valintapainike; Käsivastaanotintila Paristolokero LED-tasaus päälle/pois (takasivulla) punainen: tasaus OFF vihreä: tasaus ON LED- PÄÄLLE/POIS-kytkin...
Seite 52
Vaaka- ja pystysuuntaan tasaaminen Avaa kuljetusvarmistus, käännä ON/OFF-kytkin asentoon ”ON”. Laserristi tulee näkyviin. Yksittäiset laserviivat voi valita valintapainikkeella. LASER LASER LASER LASER Vaaka- ja pystysuuntaan tasaamista varten tulee kuljetusvarmistuksen olla vapautettuna. Punainen LED-valo palaa jatkuvasti vihreänä. Kun laite on automaattisen tasausalueen 5° ulkopuolella, laserviivat vilkkuvat ja punainen LED-valo syttyy.
SmartLine-Laser 360° 360° laserviivan tuottamiseen tarvittavan erikoisoptiikan vuoksi viivan eri osissa saattaa olla teknisistä syistä johtuvia kirkkauseroja. Ne voivat aiheuttaa sen, että käyttöetäisyys vaihtelee käsivastaanotintilassa. Kallistusasetus Älä avaa kuljetusvarmistusta, käännä ON/OFF-kytkin asentoon OFF. Käynnistä ja valitse laserviiva valintapainikkeella. Nyt voit mitata kaltevia pintoja. Tässä...
Seite 54
4. Käännä laitetta 180° ja merkitse piste A3. Pisteiden A2 ja A3 välinen erotus toleranssi. Jos A2 ja A3 ovat toisistaan etäämmällä kuin 0,4 mm / m, on säätö tarpeen. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon.
Seite 55
SmartLine-Laser 360° Pystyviivan tarkistus Aseta laite n. 5 m:n etäisyydelle seinästä. Kiinnitä mittaluoti seinään 2,5 m:n pituisella langalla siten, että luoti pääsee vapaasti heilumaan. Käynnistä laite ja suuntaa pystysäde luotilangan kanssa. Tarkkuus on toleranssin rajoissa, kun laserviivan ja luotilangan välinen poikkeama on enintään ± 2 mm.
Seite 56
Leia integralmente as instruções de uso e o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia". Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém. Laser de cruz automático com modo recetor manual integrado para alinhar ladrilhos, montantes verticais, janelas, portas, etc.
Seite 57
SmartLine-Laser 360° Colocar as pilhas Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas (4 x tipo AA) de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta. – – Janela de saída do Rosca para tripé 5/8” Tecla de seleção...
Seite 58
Nivelação horizontal e vertical Solte o bloqueador de transporte e coloque o botão para ligar/desligar em “ON”. A cruz do laser aparece. Com a tecla de seleção podem ser ativadas individualmente as linhas de laser. LASER LASER LASER LASER Para a nivelação horizontal e vertical é preciso que o bloqueador de transporte esteja solto.
SmartLine-Laser 360° Devido à ótica especial para a geração de uma linha de laser contínua de 360°, podem surgir diferenças de claridade em várias zonas da linha, condicionadas por razões técnicas. Isso pode provocar alcances diferentes no modo recetor manual.
Seite 60
A diferença entre A2 e A3 é a tolerância. Se os pontos A2 e A3 estiverem separados mais de 0,4 mm / m é necessário efetuar uma calibragem. Contacte o seu distribuidor ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER.
Seite 61
SmartLine-Laser 360° Controlo da linha vertical Coloque o aparelho a uns 5 metros de uma parede. Fixe um fio de prumo de 2,5 m na parede, podendo o fio mover-se livremente. Ligue o aparelho e oriente o laser vertical no sentido do fio de prumo. A precisão está dentro da tolerância se o desvio entre a linha do laser e o fio de prumo não for superior...
Seite 62
Läs igenom hela bruksanvisningen och det medföljande häftet “Garanti och extra anvisningar“. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare. Automatisk korslinjelaser med integrerat handmottagarläge för injustering av kakel, reglar, fönster, dörrar med mera Allmänna säkerhetsföreskrifter –...
SmartLine-Laser 360° Sätt i batterierna Öppna batterifacket och lägg i batterier (4 x typ AA) enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll. – – Laseröppning Stativgänga 5,8” Valknapp för (undersidan) laserlinjer; Hand- Batterifack (baksidan) mottagarläge Lysdiod Nivellering PÅ/AV-omkopplare;...
Seite 64
Horisontell och vertikal nivellering Lossa transportsäkringen och ställ strömbrytaren i läget ”ON”. Laserkorset visas. Välj laserlinjer med hjälp av valknappen. LASER LASER LASER LASER Vid horisontell och vertikal nivellering måste transportsäkringen lossas. Lysdioden lyser konstant grön. Så fort enheten befinner sig utanför det automatiska nivelleringsområdet på...
SmartLine-Laser 360° På grund av den speciella optiken för generering av en genomgående 360° laserlinje kan det uppstå skillnader i ljusstyrka i olika områden på linjen, och dessa beror på tekniken. Detta kan leda till olika räckvidder i handmottagarläge. Lutningsläge Lossa inte transportsäkringen, men ställ strömbrytaren i läget ”OFF”.
Seite 66
4. Vrid enheten 180° och markera punkten A3. Differensen mellan A2 och A3 är toleransen. Om A2 och A3 ligger mer än 0,4 mm / m från varandra behöver enheten justeras. Kontakta er återförsäljare eller vänd er till serviceavdelningen på UMAREX-LASERLINER.
Seite 67
SmartLine-Laser 360° Kontroll av den lodräta linjen Ställ upp enheten cirka fem meter från en vägg. Fäst ett lod på väggen med ett 2,5 meter långt snöre så att lodet kan pendla fritt. Slå på enheten och rikta den lodräta lasern mot lodsnöret. Noggrannheten ligger inom toleransen när avvikelsen mellan laserlinjen och lodsnöret inte är större än ±...
Seite 68
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen og det vedlagte heftet „Garanti- og tilleggsinform asjon“. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre. Automatisk krysslinjelaser med integrert håndmottakermodus for posisjonering av fliser, stativer, vinduer, dører o.l. Generelle sikkerhetsinstrukser –...
Seite 69
SmartLine-Laser 360° Innlegging av batterier Åpne batterirommet og sett inn batteriene (4 x type AA) ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig. – – Laserstrålehull Stativgjenger 5/8” Valgknapp (underside) laserlinjer; Batterirom Håndmottaker- (bakside) LED-nivellering modus på/av Rød: Nivellering av PÅ- / AV bryter;...
Seite 70
Horisontal og vertikal nivellering Løsne transportsikringen, sett PÅ/AV-bryteren på ”ON”. Laserkrysset blir synlig. Nå kan du slå på laserlinjene enkeltvis med valgknappen. LASER LASER LASER LASER Horisontal og vertikal nivellering krever at transportsikringen løsnes. LED-en lyser konstant grønt. Straks apparatet befinner seg utenfor det automatiske nivelleringsområdet på...
Seite 71
SmartLine-Laser 360° På grunn av den spesielle optikken som kreves for å generere en gjennomgående 360° laserlinje, kan det oppstå forskjeller i lysstyrken langs linjen. Dette har tekniske årsaker. Dette kan medføre ulik rekkevidde i håndmottakermodus. Hellingsmodus Ikke løsne transportsikringen, sett PÅ/AV-bryteren på ”OFF”. Slå laseren på...
Seite 72
4. Drei instrumentet 180° og marker punkt A3. Differansen mellom A2 og A3 utgjør toleransen. Dersom avstanden mellom A2 og A3 er over 0,4 mm / m, må laseren kalibreres. Ta kontakt med din fagforhandler eller henvend deg til kundeserviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER.
Seite 73
SmartLine-Laser 360° Kontroll av den vertikale linjen 2,5 m lang snor på veggen, loddet bør kunne pendle fritt. Slå på instru- mentet og rett inn den vertikale laseren mot loddesnoren. Nøyaktigheten ligger innenfor toleransen når avviket mellom laserlinjen og loddesnoren ikke er større enn ±...
Kullanım kılavuzunu ve ekte bulunan „Garanti Bilgileri ve Diğer Açıklamalar“ defterini lütfen tam olarak okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir. Fayans, duvar karkası, pencere ve kapı çerçevesi gibi şeylerin hizalanması...
Seite 75
SmartLine-Laser 360° Pilleri yerleştiriniz Pil yuvasını açınız ve pilleri (4 x AA tipi) gösterilen şekillere uygun bir şekilde yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru olmasına dikkat ediniz. – – Lazer ışını çıkış Statif vida dişi 5/8” Lazer çizgileri için boşluğu (alt tarafı) seçme şalteri;...
Seite 76
Yatay ve düşey düzeçleme Taşıma emniyetini çözünüz, AÇMA/KAPAMA şalterini “ON” konumuna getiriniz. Lazer artısı görülür. Seçme düğmesi ile lazer çizgileri tek tek devreye alınabilir. LASER LASER LASER LASER Yatay ve düşey düzeçleme için taşıma emniyetinin çözülmüş olması gerekmektedir. LED sabit şekilde yeşil yanar. Cihaz otomatik düzeçleme aralığı...
SmartLine-Laser 360° Kesintisiz bir 360° lazer çizgisi oluşturmaya yarayan özel optik, teknik nedenlere bağlı olarak çizginin çeşitli alanlarında parlaklık farklılıklarına neden olabilir. Bu durum el alıcısı modunda farklı algılama alanlarına neden olabilir. Eğim modu Taşıma emniyetini çözmeyiniz, AÇMA/KAPAMA şalterini “OFF” konumuna getiriniz.
4. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A3 noktasını işaretleyiniz. A2 ve A3 noktaları arasındaki mesafe, cihazın hassasiyet değeridir. A2 ve A3 noktaları birbirlerine 0,4 mm / m’den daha büyük bir uzaklıkta bulunuyorlarsa, ayarlama yapılması gerekmektedir. Bu durumda yetkili satıcınızla ya da UMAREX LASERLINER’in müşteri servisi departmanıyla irtibata geçiniz.
Seite 79
SmartLine-Laser 360° Düşey çizginin kontrolü Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurunuz. Duvara 2,5 m uzunluğunda bir ipi bulunan çekül bağlayınız. Çekül boşta sarkabilmelidir. Cihazı çalıştırıp düşey lazer çizgisini çekül ipine doğrultunuz. Lazer çizgisi ile çekül ipi arasındaki sapma ± 2 mm‘den fazla olmadığı takdirde, hassasiyet tolerans dahilinde olur.