Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ToasTer
onyx Big
Bedienungsanleitung
Modell 38815
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold 38815

  • Seite 1 ToasTer onyx Big Bedienungsanleitung Modell 38815 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38815 Stand: März 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Reinigen und Pflegen ......................11 Garantiebestimmungen ....................... 36 Entsorgung / Umweltschutz ....................38 Service-Adressen ........................ 40 Instructions for use Model 38815 Technical Specifications ...................... 12 Important Safeguards ......................12 Tips for ideal toasting results ....................13 Before using the appliance the first time ................13 Operation - Toasting ......................
  • Seite 5 INhaltsverzeIchNIs Istruzioni per l’uso modello 38815 Dati tecnici ........................24 Informazioni sulla sicurezza ....................24 Consigli per preparare un ottimo toast .................. 25 Prima del primo utilizzo ...................... 25 Utilizzo - Tostatura ......................26 Utilizzo - Riscaldamento ...................... 26 Utilizzo - Scongelamento ..................... 26 Pulizia e manutenzione .......................
  • Seite 6 einzelTeile...
  • Seite 7 einzelTeile Brotschlitze Taste AUFTAUEN Bread slots Thaw button/AUFTAUEN Fente pour pain Touche décongélation / AUFTAUEN Broodsleuven Toets Ontdooien/AUFTAUEN Fessura pane Pulsante di scongelamento AUFTAUEN Ranuras para el pan Tecla Descongelar/AUFTAUEN Štěrbiny na plátky chleba Tlačítko pro rozmrazování/AUF- TAUEN Toasthebel Toast lever Röstgradkontrolle Lève-toasts Toast darkness control...
  • Seite 8: Bedienungsanleitung Modell 38815 Technische Daten

    BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 38815 Technische DaTen Leistung: 1.260-1.500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Maße (L/B/H): Ca. 27,0 x 27,0 x 18,8 cm Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 2,00 kg Gehäuse: Edelstahl/Schwarz Ausstattung: 4 Scheiben Toaster mit zwei getrennten Bedienelementen Gleichzeitig Toasten und Brötchen aufbacken/-wärmen Wärmeisoliertes Cool-Touch-Gehäuse...
  • Seite 9: Tipps Für Ein Optimales Toast-Ergebnis

    17. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass 26. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert Hersteller oder Marken benutzt werden, um wird. Schäden zu vermeiden. 18. Verwenden Sie den Toaster nur in Innen- 27.
  • Seite 10: Bedienen - Toasten

    6. Schließen Sie das Gerät mittels der Bedienelementen Toasthebel nach Zuleitung an das Stromnetz (220-240 V~, unten, bis diese einrasten. 50/60 Hz) an. 8. Wenn Toastvorgang beendet ist, 7. Bevor Sie das erste Mal toasten, muss springen die Toasthebel automatisch nach ein Toastvorgang ohne Brot durchgeführt oben.
  • Seite 11: Reinigen Und Pflegen

    4. Wählen Sie die gewünschte Röstgradeinstel- 6. Drücken Sie den Toasthebel nach unten, bis lung. dieser einrastet. 5. Wir empfehlen die folgenden Röstgradein- 7. Drücken Sie dann sofort die Taste „Auf- stellungen: tauen“. Die Kontrollleuchte dieser Taste leuchtet auf. Niedrig (1–2) 8.
  • Seite 12: Instructions For Use Model 38815

    INstructIoNs for use Model 38815 Technical specificaTions Power rating: 1.260-1.500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions (L/W/H): Approx. 27,0 x 27,0 x 18,8 cm Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 2,00 kg Housing: Brushed stainless steel, insulated Features: Toasting of slices and toasting/heating of rolls at the same time...
  • Seite 13: Tips For Ideal Toasting Results

    19. When in use, never cover the toaster with the appliance unattended when it is plugged aluminum foil or other materials that could in to the power supply. cause the appliance to overheat. 28. Clean the appliance after every use. 20.
  • Seite 14: Operation - Toasting

    operaTion - ToasTing This appliance is a combination of two individually working toasters, which allow you to toast two to four slices of bread at a time. Furthermore, you may use one part of the appliance to toast bread and the other to thaw or heat pastries.
  • Seite 15: Cleaning And Care

    cleaning anD care 1. Allow the appliance to cool before cleaning it. Never attempt to remove stuck bread slices 2. Before cleaning, always turn off the appliance and with sharp or pointed tools or silverware. unplug it from the power supply. 6.
  • Seite 16: Notice D'utilisation Modèle 38815 Spécification Technique

    NotIce d’utIlIsatIoN Modèle 38815 spécificaTion Technique Puissance: 1.260-1.500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions: Env. 27,0 x 27,0 x 18,8 cm (L/P/H) Cordon: Env. 75 cm Poids: Env. 2,00 kg Boîtier: Acier inoxydable brossé, isolé Caractéristiques: 4 fonctions: griller, chauffer, décongéler. arrêt Brunissage réglable en continu séparément pour chaque élément...
  • Seite 17: Conseils Pour Un Résultat Optimal

    16. N’enroulez jamais le câble autour de l’app- Vous pourriez déclencher un incendie ou un areil, mais autour du range-cordon prévu à court-circuit. cet effet, situé sur le corps de l’appareil. 26. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des 17.
  • Seite 18: Utilisation - Griller

    4. Vérifiez l’assemblage correct de toutes les 7. L’appareil devra effectuer un cycle de pièces ainsi que la stabilité de l’appareil. grillage à vide avant de griller du pain pour 5. Veillez à ce que l‘appareil se trouve à une la première fois.
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    sur le grille-pain et placez les petits pains 6. Poussez le lève-toast vers le bas jusqu‘à ce dessus. qu‘il soit enclenché. 3. Poussez le lève-toast vers le bas jusqu‘à ce 7. Appuyez ensuite immédiatement sur la qu‘il soit enclenché. touche «Aufwärmen». Le témoin lumineux 4.
  • Seite 20: Gebruiksaanwijzing Model 38815 Technische Gegevens

    GeBruIksaaNwIjzING Model 38815 Technische gegeVens Vermogen: 1.260-1.500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Afmetingen (L/B/H): Ca. 27,0 x 27,0 x 18,8 cm Snoer: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 2,00 kg Behuizing: Geborsteld edelstaal Uitrusting: 4 functies: toasten, ontdooien, opwarmen, stop Gelijktijdig brood roosteren en broodjes opbakken/opwarmen...
  • Seite 21: Tips Voor Een Optimaal Roosterresultaat

    om een oververhitting van het apparaat te raat nooit zonder toezicht wanneer de voorkomen. netstekker zich in het stopcontact bevindt. 20. Raak hete oppervlakken niet aan om 28. Reinig het apparaat na elk gebruik. verbrandingen te voorkomen. Gebruik steeds 29. Controleer het apparaat, de stekker en het de handvatten en bedieningsknoppen.
  • Seite 22: Bediening - Roosteren

    BeDiening - roosTeren Het apparaat is een combinatie van twee onafhankelijk van elkaar werkende broodroosters zo dat u naar wens één tot vier sneden brood tegelijk kunt roosteren. Daarnaast is het mogelijk om met de ene zijde van het apparaat brood te roosteren en de andere zijde voor het ontdooien of opwarmen van stukjes gebak te gebruiken.
  • Seite 23: Reiniging En Onderhoud

    6. Druk de hendel naar beneden totdat deze 9. U kunt het proces altijd onderbreken door inklikt. op de toets “Stop” te drukken. 7. Druk dan meteen op de toets “Auftauen”. 10. Na beëindiging van het ontdooien wordt Het controlelampje in deze toets gaat het brood automatisch uitgeworpen, de branden.
  • Seite 24: Istruzioni Per L'uso Modello 38815 Dati Tecnici

    IstruzIoNI Per l’uso Modello 38815 DaTi Tecnici Potenza: 1.260-1.500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Ingombro (B/P/A): Ca. 27,0 x 27,0 x 18,8 cm Cavo: Ca. 75 cm Peso: Ca. 2,00 kg Corpo: Acciaio inox spazzolato Dotazione: 4 funzioni: tostatura, riscaldamento, scongelamento, stop...
  • Seite 25: Consigli Per Preparare Un Ottimo Toast

    18. Il tostapane è destinato solo a un uso corrente. Non lasciare mai l’apparecchio interno. incustodito quando la spina è nella presa di 19. Non coprire per nessun motivo il tostapane corrente. in funzione con fogli di alluminio o altri 28.
  • Seite 26: Utilizzo - Tostatura

    6. Collegare l’apparecchio alla corrente (220- entrambi gli elementi le leve verso il basso, 240 V~, 50/60 Hz) utilizzando l’apposito finché si incastrano. cavo. 8. Quando procedura tostatura è 7. Prima di usare il tostapane per la prima completata, le leve del tostapane si volta, è...
  • Seite 27: Pulizia E Manutenzione

    1. Infilare le fette di pane nelle fessure 6. Premere la leva verso il basso, finché si apposite. incastra. 2. Per riscaldare i panini, posizionare l’apposito 7. Premere subito il pulsante di scongelamento supporto sul tostapane e appoggiarvi i Auftauen. La spia di controllo dell’interruttore panini.
  • Seite 28: Manual De Instrucciones Modelo 38815 Datos Técnicos

    MaNual de INstruccIoNes Modelo 38815 DaTos Técnicos Potencia: 1.260-1.500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Medidas (L/An/Al): Aprox. 27,0 x 27,0 x 18,8 cm Cable de alimentación: Aprox. 75 cm Peso: Aprox. 2,00 kg Carcasa: Acero inoxidable cepillado, termoaislante Equipamiento: 4 funciones: tostar, calentar, descongelar, stop...
  • Seite 29: Consejos Para Un Tostado Perfecto

    19. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, Nunca deje el equipo sin control si el con- no cubra la tostadora nunca con papel de ector de red está conectado. aluminio u otros materiales. 28. Limpie el equipo después de cada uso. 20.
  • Seite 30: Manejo - Tostar

    manejo - TosTar El equipo es una combinación de dos tostadoras que trabajan independientemente. Así podrá tostar una a cuatro rebanadas de pan a la vez. Asimismo, podrá tostar pan en una parte del equipo y utilizar la otra parte para descongelar o calentar bollos. 1.
  • Seite 31: Limpieza Y Mantenimiento

    7. Inmediatamente después, pulse la tecla 10. Una vez terminado el proceso de descon- „Auftauen“. El piloto de control se enc- gelado, el pan se eyectará automátic- iende. amente, el piloto de control se apagará y el 8. El pan de molde, o bien, los panecillos se equipo se apagará.
  • Seite 32: Návod K Obsluze Model 38815 Technické Údaje

    Návod k oBsluze Model 38815 Technické úDaje Výkon: 1.260-1.500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Rozměry (D/Š/V): Cca 27,0 x 27,0 x 18,8 cm Přívod: Cca. 75 cm Hmotnost: Cca 2,00 kg Kryt: Nerezové oceli Vybavení: Toustovač na 4 krajíce se dvěma oddělenými obslužnými prvky Současně...
  • Seite 33: Rady Pro Optimální Zážitek Při Opékání

    19. Nikdy nezakrývejte toaster během provozu 27. Po použití, jakož i před čištěním vytáhněte aluminiovou fólií nebo jiným materiálem, síťovou zástrčku ze zásuvky. V případě, aby nedošlo k přehřátí přístroje. že necháte síťovou zástrčku v zásuvce, 20. Nikdy se nedotýkejte žhavých povrchů, aby nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru.
  • Seite 34: Obsluha - Opékání

    oBslUha - opékání Přístroj je kombinací dvou vzájemně nezávisle pracujících topinkovačů, takže dle potřeby můžete současně opékat jeden až čtyři krajíce chleba. Kromě toho je také možné na jedné straně přístroje opékat a na druhé straně použít rozmrazování nebo rozpékání. 1.
  • Seite 35: Čištění A Péče

    čištění a péče 1. Než budete přístroj čistit, nechejte jej přístroj otočit a lehce jej vyklepat. Nikdy k vychladnout. tomuto účelu nepoužívejte špičaté nástroje 2. Před čištěním přístroj vždy vypínejte a zástrčku ani příbory. vytahujte ze zásuvky. 6. Pravidelně odstraňujte drobky a zbytky z přihrádky na drobky.
  • Seite 36: Garantiebestimmungen

    garanTieBesTimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Seite 37: Norme Die Garanzia

    norme Die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Seite 38: Entsorgung / Umweltschutz

    enTsorgung / umwelTschuTz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 39: Smaltimento / Tutela Dell'ambiente

    smalTimenTo / TuTela Dell’amBienTe I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Seite 40: Service-Adressen

    Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖsTerreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
  • Seite 42 noTizen...
  • Seite 43 noTizen...
  • Seite 44 aus dem hause...

Inhaltsverzeichnis