Seite 1
ToasTer onyx Big Bedienungsanleitung Modell 38815 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze...
Reinigen und Pflegen ......................11 Garantiebestimmungen ....................... 36 Entsorgung / Umweltschutz ....................38 Service-Adressen ........................ 40 Instructions for use Model 38815 Technical Specifications ...................... 12 Important Safeguards ......................12 Tips for ideal toasting results ....................13 Before using the appliance the first time ................13 Operation - Toasting ......................
Seite 5
INhaltsverzeIchNIs Istruzioni per l’uso modello 38815 Dati tecnici ........................24 Informazioni sulla sicurezza ....................24 Consigli per preparare un ottimo toast .................. 25 Prima del primo utilizzo ...................... 25 Utilizzo - Tostatura ......................26 Utilizzo - Riscaldamento ...................... 26 Utilizzo - Scongelamento ..................... 26 Pulizia e manutenzione .......................
BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 38815 Technische DaTen Leistung: 1.260-1.500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Maße (L/B/H): Ca. 27,0 x 27,0 x 18,8 cm Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 2,00 kg Gehäuse: Edelstahl/Schwarz Ausstattung: 4 Scheiben Toaster mit zwei getrennten Bedienelementen Gleichzeitig Toasten und Brötchen aufbacken/-wärmen Wärmeisoliertes Cool-Touch-Gehäuse...
17. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass 26. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert Hersteller oder Marken benutzt werden, um wird. Schäden zu vermeiden. 18. Verwenden Sie den Toaster nur in Innen- 27.
6. Schließen Sie das Gerät mittels der Bedienelementen Toasthebel nach Zuleitung an das Stromnetz (220-240 V~, unten, bis diese einrasten. 50/60 Hz) an. 8. Wenn Toastvorgang beendet ist, 7. Bevor Sie das erste Mal toasten, muss springen die Toasthebel automatisch nach ein Toastvorgang ohne Brot durchgeführt oben.
4. Wählen Sie die gewünschte Röstgradeinstel- 6. Drücken Sie den Toasthebel nach unten, bis lung. dieser einrastet. 5. Wir empfehlen die folgenden Röstgradein- 7. Drücken Sie dann sofort die Taste „Auf- stellungen: tauen“. Die Kontrollleuchte dieser Taste leuchtet auf. Niedrig (1–2) 8.
INstructIoNs for use Model 38815 Technical specificaTions Power rating: 1.260-1.500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions (L/W/H): Approx. 27,0 x 27,0 x 18,8 cm Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 2,00 kg Housing: Brushed stainless steel, insulated Features: Toasting of slices and toasting/heating of rolls at the same time...
19. When in use, never cover the toaster with the appliance unattended when it is plugged aluminum foil or other materials that could in to the power supply. cause the appliance to overheat. 28. Clean the appliance after every use. 20.
operaTion - ToasTing This appliance is a combination of two individually working toasters, which allow you to toast two to four slices of bread at a time. Furthermore, you may use one part of the appliance to toast bread and the other to thaw or heat pastries.
cleaning anD care 1. Allow the appliance to cool before cleaning it. Never attempt to remove stuck bread slices 2. Before cleaning, always turn off the appliance and with sharp or pointed tools or silverware. unplug it from the power supply. 6.
16. N’enroulez jamais le câble autour de l’app- Vous pourriez déclencher un incendie ou un areil, mais autour du range-cordon prévu à court-circuit. cet effet, situé sur le corps de l’appareil. 26. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des 17.
4. Vérifiez l’assemblage correct de toutes les 7. L’appareil devra effectuer un cycle de pièces ainsi que la stabilité de l’appareil. grillage à vide avant de griller du pain pour 5. Veillez à ce que l‘appareil se trouve à une la première fois.
sur le grille-pain et placez les petits pains 6. Poussez le lève-toast vers le bas jusqu‘à ce dessus. qu‘il soit enclenché. 3. Poussez le lève-toast vers le bas jusqu‘à ce 7. Appuyez ensuite immédiatement sur la qu‘il soit enclenché. touche «Aufwärmen». Le témoin lumineux 4.
GeBruIksaaNwIjzING Model 38815 Technische gegeVens Vermogen: 1.260-1.500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Afmetingen (L/B/H): Ca. 27,0 x 27,0 x 18,8 cm Snoer: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 2,00 kg Behuizing: Geborsteld edelstaal Uitrusting: 4 functies: toasten, ontdooien, opwarmen, stop Gelijktijdig brood roosteren en broodjes opbakken/opwarmen...
om een oververhitting van het apparaat te raat nooit zonder toezicht wanneer de voorkomen. netstekker zich in het stopcontact bevindt. 20. Raak hete oppervlakken niet aan om 28. Reinig het apparaat na elk gebruik. verbrandingen te voorkomen. Gebruik steeds 29. Controleer het apparaat, de stekker en het de handvatten en bedieningsknoppen.
BeDiening - roosTeren Het apparaat is een combinatie van twee onafhankelijk van elkaar werkende broodroosters zo dat u naar wens één tot vier sneden brood tegelijk kunt roosteren. Daarnaast is het mogelijk om met de ene zijde van het apparaat brood te roosteren en de andere zijde voor het ontdooien of opwarmen van stukjes gebak te gebruiken.
6. Druk de hendel naar beneden totdat deze 9. U kunt het proces altijd onderbreken door inklikt. op de toets “Stop” te drukken. 7. Druk dan meteen op de toets “Auftauen”. 10. Na beëindiging van het ontdooien wordt Het controlelampje in deze toets gaat het brood automatisch uitgeworpen, de branden.
IstruzIoNI Per l’uso Modello 38815 DaTi Tecnici Potenza: 1.260-1.500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Ingombro (B/P/A): Ca. 27,0 x 27,0 x 18,8 cm Cavo: Ca. 75 cm Peso: Ca. 2,00 kg Corpo: Acciaio inox spazzolato Dotazione: 4 funzioni: tostatura, riscaldamento, scongelamento, stop...
18. Il tostapane è destinato solo a un uso corrente. Non lasciare mai l’apparecchio interno. incustodito quando la spina è nella presa di 19. Non coprire per nessun motivo il tostapane corrente. in funzione con fogli di alluminio o altri 28.
6. Collegare l’apparecchio alla corrente (220- entrambi gli elementi le leve verso il basso, 240 V~, 50/60 Hz) utilizzando l’apposito finché si incastrano. cavo. 8. Quando procedura tostatura è 7. Prima di usare il tostapane per la prima completata, le leve del tostapane si volta, è...
1. Infilare le fette di pane nelle fessure 6. Premere la leva verso il basso, finché si apposite. incastra. 2. Per riscaldare i panini, posizionare l’apposito 7. Premere subito il pulsante di scongelamento supporto sul tostapane e appoggiarvi i Auftauen. La spia di controllo dell’interruttore panini.
19. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, Nunca deje el equipo sin control si el con- no cubra la tostadora nunca con papel de ector de red está conectado. aluminio u otros materiales. 28. Limpie el equipo después de cada uso. 20.
manejo - TosTar El equipo es una combinación de dos tostadoras que trabajan independientemente. Así podrá tostar una a cuatro rebanadas de pan a la vez. Asimismo, podrá tostar pan en una parte del equipo y utilizar la otra parte para descongelar o calentar bollos. 1.
7. Inmediatamente después, pulse la tecla 10. Una vez terminado el proceso de descon- „Auftauen“. El piloto de control se enc- gelado, el pan se eyectará automátic- iende. amente, el piloto de control se apagará y el 8. El pan de molde, o bien, los panecillos se equipo se apagará.
Návod k oBsluze Model 38815 Technické úDaje Výkon: 1.260-1.500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Rozměry (D/Š/V): Cca 27,0 x 27,0 x 18,8 cm Přívod: Cca. 75 cm Hmotnost: Cca 2,00 kg Kryt: Nerezové oceli Vybavení: Toustovač na 4 krajíce se dvěma oddělenými obslužnými prvky Současně...
19. Nikdy nezakrývejte toaster během provozu 27. Po použití, jakož i před čištěním vytáhněte aluminiovou fólií nebo jiným materiálem, síťovou zástrčku ze zásuvky. V případě, aby nedošlo k přehřátí přístroje. že necháte síťovou zástrčku v zásuvce, 20. Nikdy se nedotýkejte žhavých povrchů, aby nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru.
oBslUha - opékání Přístroj je kombinací dvou vzájemně nezávisle pracujících topinkovačů, takže dle potřeby můžete současně opékat jeden až čtyři krajíce chleba. Kromě toho je také možné na jedné straně přístroje opékat a na druhé straně použít rozmrazování nebo rozpékání. 1.
čištění a péče 1. Než budete přístroj čistit, nechejte jej přístroj otočit a lehce jej vyklepat. Nikdy k vychladnout. tomuto účelu nepoužívejte špičaté nástroje 2. Před čištěním přístroj vždy vypínejte a zástrčku ani příbory. vytahujte ze zásuvky. 6. Pravidelně odstraňujte drobky a zbytky z přihrádky na drobky.
garanTieBesTimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
norme Die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
enTsorgung / umwelTschuTz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
smalTimenTo / TuTela Dell’amBienTe I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖsTerreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...