Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Unold 38876 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 38876:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
TOASTER EDEL 4-SCHEIBEN
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 38876

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Unold 38876

  • Seite 1 TOASTER EDEL 4-SCHEIBEN Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 38876...
  • Seite 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 38876 Stand: Juli 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Traitement des déchets / Informationen für den Fachhandel ..... 14 Protection de l’environnement ....29 Service-Adressen ........15 Service ........... 15 Instructions for use Model 38876 Gebruiksaanwijzing model 38876 Technical Specifications ......16 Technische gegevens ....... 30 Explanation of symbols ......16 Verklaring van de symbolen .......
  • Seite 4 INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38876 Návod k obsluze model 38876 Dati tecnici ..........36 Technické údaje ........49 Significato dei simboli ......36 Vysvětlení symbolů ........49 Avvertenze di sicurezza ......36 Bezpečnostní pokyny ........ 49 Consigli per preparare un ottimo toast ..39 Rady pro optimální...
  • Seite 5 Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Seite 6: Einzelteile

    EINZELTEILE...
  • Seite 7 EINZELTEILE Ab Seite 8 Pagina 36 Brotschlitze Fessura pane Toasthebel Leva toast Taste Stopp Pulsante di stop Stopp Taste AUFWÄRMEN Pulsante di riscaldamento AUFWÄRMEN Taste AUFTAUEN Pulsante di scongelamento Röstgradkontrolle AUFTAUEN Controllo del grado di tostatura Krümelschublade Cassetto raccoglibriciole Page 16 Página 43 Bread slots Ranuras para el pan...
  • Seite 8: Bedienungsanleitung Modell 38876 Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38876 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1.260–1500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Maße: Ca. 28,1 x 27,8 x 18,1 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca. 95 cm Gewicht: Ca. 2,25 kg Gehäuse: Edelstahl Ausstattung: 4 Scheiben Toaster mit zwei Bedienelementen, gleichzeitig Toa- sten und Brötchen aufbacken/-wärmen, einstellbare Röstgrad-...
  • Seite 9 beaufsichtigt werden oder 12. Stellen Sie das Gerät aus bezüglich sicheren Sicherheitsgründen niemals Gebrauchs unterwiesen wur- auf heiße Oberflächen, ein den und die daraus resul- Metalltablett oder auf einen tierenden Gefahren verstan- nassen Untergrund. den haben. Kinder zwischen 13. Das Gerät ist ausschließlich 3 und 8 Jahren sollten das für den Haushaltsgebrauch Gerät...
  • Seite 10: Das Gerät Darf Nicht Mit Zubehör Anderer Hersteller

    20. Verwenden Sie den Toaster oder Marken benutzt wer- nur in Innenräumen. den, um Schäden zu vermei- 21. Decken Sie den Toaster wäh- den. rend des Betriebs niemals 29. Nach Gebrauch sowie vor Aluminiumfolie oder dem Reinigen den Netz- anderen Materialen ab, um stecker aus der Steckdose eine Überhitzung des Gerä- ziehen.
  • Seite 11: Tipps Für Ein Optimales Toast-Ergebnis

    Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. TIPPS FÜR EIN OPTIMALES TOAST-ERGEBNIS Der Feuchtigkeitsgehalt von Bro- fläche entfernen, da diese sonst ten ist unterschiedlich. Daher verbrennen können.
  • Seite 12: Bedienen - Toasten

    BEDIENEN - TOASTEN Das Gerät ist eine Kombination aus zwei unabhängig voneinander arbeitenden Toastern, so dass Sie je nach Wunsch eine bis vier Scheiben Toast gleichzeitig rösten können. Es ist außerdem möglich, auf der einen Seite Brot zu rösten und das andere Gerät für das Auftauen oder Aufwärmen von Gebäckstücken zu ver- wenden.
  • Seite 13: Bedienen - Auftauen

    BEDIENEN - AUFTAUEN Bei der Auftaufunktion wird das Brot zuerst aufgetaut und dann getoastet, der Vorgang dauert daher etwas länger als der normale Toastvorgang. Geben Sie die Brotscheiben in die Drücken Sie den Toasthebel nach Schlitze der Toastkammer. unten, bis dieser einrastet. Wenn Sie Brötchen aufwärmen Drücken Sie dann sofort die Taste möchten, setzen Sie den Bröt-...
  • Seite 14: Entfernen Sie Regelmäßig Krü

    Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Toaster Edel 38876 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet.
  • Seite 15: Service-Adressen

    Internet www.menagros.ch POLEN TSCHECHIEN „Quadra-net“ Sp. z o.o. befree.cz s.r.o. Skadowa 5 Škroupova 150 61-888 Poznan Skadowa 5 537 01 Chrudim Internet www.quadra-net.pl Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de heruntergeladen werden.
  • Seite 16: Instructions For Use Model 38876 Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38876 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 1.260–1500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Dimensions: Approx. 28.1 x 27.8 x 18.1 cm (L/W/H) Power cord: Approx. 95 cm Weight: Approx. 2.25 kg Housing: Stainless steel, insulated Features: Toasting of slices and toasting/heating of rolls at the same...
  • Seite 17 and understand the hazards ƒ by clients in hotels, motels involved. Children aged from and other accommodation 3 years and less than 8 years facilities; shall not plug in, regulate ƒ bed and breakfast accom- and clean the appliance or modations holiday perform user maintenance.
  • Seite 18: Tips For Ideal Toasting Results

    or connected to power sup- 29. Clean the appliance after ply, to prevent injuries. every use. 24. Never operate the appli- 30. Check the appliance, the ance without the crumb tray; plug and the power cord empty the tray regularly. regularly for wear or damage.
  • Seite 19: Before Using The Appliance The First Time

    face, since otherwise they could be somewhat darker at the same burn. toast darkness setting. Cut rolls in half before toasting. 10. To toast frozen bread, waffles, If you toast only one slice, please etc. please use the thaw button. select a low toast darkness set- 11.
  • Seite 20: Operation - Warming

    You may interrupt the toasting CAUTION: process at any time pushing the The appliance becomes very hot button (Stopp). during operation! STOPP When the selected toasting grade is achieved, the bread is ejected automatically. The appliance will be shut off. OPERATION - WARMING The warming function can be used to warm up bread or rolls without toasting.
  • Seite 21: Cleaning And Care

    Medium for frozen waffles or rolls You can interrupt the cycle any time by pressing the (Stopp) STOPP Dark for thicker frozen bread slices button. and for rolls and thick toast slices. 10. After completion of the thawing Press the toast lever down until it cycle the bread is automatically locks into place.
  • Seite 22: Guarantee Conditions

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Seite 23: Notice D'utilisation Modèle 38876 Spécification Technique

    NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38876 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 1.260–1500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Dimensions : Env. 28,1 x 27,8 x 18,1 cm (L/P/H) Cordon : Env. 95 cm Poids : Env. 2,25 kg Boîtier : Acier inoxydable brossé, isolé...
  • Seite 24 en résultent. Il est interdit des, une tablette métallique aux enfants entre 3 et 8 ans ou un support humide. de raccorder l‘appareil, de le 13. L’appareil est exclusivement commander, de le nettoyer destiné à un usage domesti- ou de l‘entretenir. que ou similaire comme par 4.
  • Seite 25 20. Durant fonctionne- soires d‘autres fabricants ou ment, ne couvrez jamais le marques, afin d’éviter des grille-pain avec une feuille détériorations. d‘aluminium d‘autres 28. Débrancher l’appareil matériaux afin d‘éviter une secteur après utilisation surchauffe de l‘appareil. et avant le nettoyage. Ne 21.
  • Seite 26: Conseils Pour Un Résultat Optimal

    CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL 1. La teneur en humidité est différente selon 7. Couper les petits pains en deux avant de les les pains. De ce fait, le résultat peut différer griller. pour un même degré de brunissage. 8. Si vous faites griller une tranche seulement, 2.
  • Seite 27: Utilisation - Réchauffage

    1. Préparez le grille-pain comme décrit sous lumineux pour « Stopp » s’allume lorsque le «Avant la première utilisation ». cycle de grillage commence. 2. Insérez les tranches de pain dans les fentes 5. Vous pouvez interrompre le cycle de grillage du grille-pain.
  • Seite 28: Nettoyage Et Entretien

    sur le grille-pain et placez les petits pains 6. Poussez le lève-toast vers le bas jusqu‘à ce dessus. qu‘il soit enclenché. 3. Poussez le lève-toast vers le bas jusqu‘à ce 7. Appuyez ensuite immédiatement sur la qu‘il soit enclenché. touche .
  • Seite 29: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
  • Seite 30: Gebruiksaanwijzing Model 38876 Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38876 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.260–1500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 28,1 x 27,8 x 18,1 cm (L/B/H) Snoer: Ca. 95 cm Gewicht: Ca. 2,25 kg Behuizing: Geborsteld edelstaal Uitrusting: 4 functies: toasten, ontdooien, opwarmen, stop, gelijktijdig brood roosteren...
  • Seite 31 gevaren begrepen hebben. ƒ kitchenettes winkels, Kinderen tussen de 3 en kantoren of andere werk- 8 jaar mogen het apparaat plaatsen, niet aansluiten, bedienen, ƒ landbouwbedrijven, reinigen of onderhouden. ƒ voor gebruik door gasten 4. Kinderen moeten onder toe- in hotels, motels of andere zicht gehouden worden om toeristische accomodaties, ervoor te zorgen dat zij niet...
  • Seite 32: Tips Voor Een Optimaal Roosterresultaat

    22. Gebruik het toestel nooit in het apparaat nooit zonder de nabijheid van brandbare toezicht wanneer de netstek- materialen zoals bijv. gordij- ker zich in het stopcontact nen. bevindt. 23. Beweeg het apparaat niet 29. Reinig het apparaat na elk zolang dit in bedrijf is of gebruik.
  • Seite 33: Vóór Het Eerste Gebruik

    5. Dikke sneden brood hebben meer tijd nodig 9. Wanneer u meermaals achter elkaar roostert, voor het roosteren, evt. moet de broodrooster wordt het brood bij dezelfde instelling van twee keer worden bediend. het roostergraad iets donkerder. 6. Bij het roosteren van krentenbrood alle losse 10.
  • Seite 34: Bediening - Opwarmen

    LET OP: 7. Schuif hiervoor de hendel iets omhoog als u Het apparaat wordt tijdens de werking de toast eruit wilt nemen. heel heet! BEDIENING - OPWARMEN Met de opwarmen-functie kunt u brood of broodjes opwarmen zonder deze te roosteren. 1.
  • Seite 35: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Laat het apparaat volledig afkoelen 3. Om vastzittende sneden brood te verwijderen, alvorens dit te reinigen. de stekker uit het stopcontact trekken, het toestel omdraaien en een beetje heen en weer bewegen. Probeer nooit vastzittend Voordat u het apparaat gaat reinigen, brood m.b.v.
  • Seite 36: Istruzioni Per L'uso Modello 38876 Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38876 DATI TECNICI Potenza: 1.260–1500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Ingombro (B/P/A): Ca. 28,1 x 27,8 x 18,1 cm Cavo: Ca. 95 cm Peso: Ca. 2,25 kg Corpo: Acciaio inox spazzolato Dotazione: 4 funzioni: tostatura, riscaldamento, scongelamento, stop, preparare toast e...
  • Seite 37 istruiti in relazione all‘uso sun motivo l’apparecchio su sicuro e hanno compreso i superfici calde, metalliche o pericoli risultanti. I bam- bagnate. bini di età compresa tra 3 e 13. L‘apparecchio è desti- 8 anni non dovrebbero col- nato esclusivamente all‘uso legare, manovrare, pulire o domestico o a finalità...
  • Seite 38 o altri materiali onde evitare 28. Dopo l’uso e prima della che l’apparecchio si surris- pulizia ricordarsi sempre di caldi. estrarre la spina dalla presa 21. Non toccare le superfici di corrente. Non lasciare calde onde evitare scotta- mai l’apparecchio incusto- ture.
  • Seite 39: Consigli Per Preparare Un Ottimo Toast

    CONSIGLI PER PREPARARE UN OTTIMO TOAST 1. Il contenuto di umidità dei vari tipi di pane 7. Tagliare a metà i panini prima della è diverso. Quindi il risultato che si ottiene tostatura. a parità di grado di tostatura può essere 8.
  • Seite 40: Utilizzo - Tostatura

    UTILIZZO - TOSTATURA L’apparecchio è una combinazione di due tostapane funzionanti indipendentemente l’uno dall’altro, in modo tale che sia possibile preparare da una a quattro fette di pane contemporaneamente. È inoltre possibile tostare il pane da una parte e utilizzare l’altro apparecchio per scongelare o riscaldare degli alimenti da forno.
  • Seite 41: Utilizzo - Scongelamento

    UTILIZZO - SCONGELAMENTO Con la funzione di scongelamento è possibile dapprima scongelare il pane e poi tostarlo. La procedura dura quindi un po’ più a lungo della normale tostatura. 1. Infilare le fette di pane nelle fessure 6. Premere la leva verso il basso, finché si apposite.
  • Seite 42: Norme Die Garanzia

    NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Seite 43: Manual De Instrucciones Modelo 38876

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38876 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.260–1500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Medidas (L/An/Al): Aprox. 28,1 x 27,8 x 18,1 cm Cable de alimentación: Aprox. 95 cm Peso: Aprox. 2,5 kg Carcasa: Acero inoxidable cepillado, termoaislante Equipamiento: 4 funciones: tostar, calentar, descongelar, stop, tostar rebanadas y tostar/ calentar panecillos al mismo tiempo, ajuste del grado de tostado, botón...
  • Seite 44 ni realizar el mantenimiento ƒ en establecimientos rurales, del aparato. ƒ para el uso por huéspedes 4. Los niños deberían vigilarse en hoteles, moteles y esta- para garantizar que no jue- blecimientos hoteleros simi- guen con el equipo. lares, 5. Guarde el equipo en un lugar ƒ...
  • Seite 45: Consejos Para Un Tostado Perfecto

    23. Para evitar lesiones, 29. Limpie el equipo después de mueva el equipo mient- cada uso. ras esté funcionando o está 30. Compruebe regularmente si conectado a la toma. el equipo, el conector o el 24. Nunca accione el equipo cable de alimentación pre- sin la bandeja recogemigas sentan señales de desgaste...
  • Seite 46: Puesta En Servicio

    5. Las rebanadas de pan gruesas requieren 8. Al utilizar la tostadora varias veces seguidas más tiempo para el tostado, siendo posible el pan puede salir más tostado con el mismo que tenga que repetir el proceso de tostado. grado de tostado. 6.
  • Seite 47: Manejo - Calentar

    MANEJO - CALENTAR Con la función Calentar podrá calentar pan y panecillos sin tostarlos. 1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de 7. Una terminado proceso la cámara de tostado. calentamiento, eyectará 2. Si quiere calentar panecillos, coloque la automáticamente, el piloto de control se rejilla para panecillos en la tostadora y los apagará...
  • Seite 48: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Deje que el equipo se enfríe antes de 3. Para retirar las rebanadas atascadas, des- limpiarlo. conecte el conector de red, gírelo y sacúdalo ligeramente. No intente nunca retirar Antes de proceder con su limpieza, el pan atascado con unas herramientas desconecte siempre el aparato reti- puntiagudas o unos cubiertos.
  • Seite 49: Návod K Obsluze Model 38876 Technické Údaje

    NÁVOD K OBSLUZE MODEL 38876 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 1.260–1500 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Rozměry (D/Š/V): Cca 28,1 x 27,8 x 18,1 cm Přívod: Cca. 95 cm Hmotnost: Cca 2,25 kg Kryt: Nerezové oceli Vybavení: Toustovač na 4 krajíce se dvěma oddělenými obslužnými prvky, současně...
  • Seite 50 4. Děti mají být pod dohledem, ƒ v zemědělských provozech, aby bylo zajištěno, že si s ƒ k použití hosty v hotelích, přístrojem nehrají. motelech a jiných ubyto- 5. Přístroj odkládejte na místo, vacích zařízeních, které je nepřístupné dětem. ƒ v soukromých penzi- 6.
  • Seite 51: Rady Pro Optimální Zážitek Při Opékání

    je připojen k výstupu, aby 31. Vyčistěte přístroj po každém nedošlo ke zraněním. použití. 26. Přístroj nikdy neprovozujte 32. Pravidelně zástrčky, bez přihrádky na drobky a přístroje a přívodu kontro- pravidelně ji vysypávejte. lujte opotřebení a poškození. 27. Nikdy neopékejte potraviny, případě...
  • Seite 52: Uvedení Do Provozu

    5. Silné plátky chleba se opékají delší dobu, 9. Jestliže opékáte několikrát za sebou, bude popř. toaster se musí dvakrát spustit do chléb při stejném nastavení o něco tmavší. chodu. 10. V případě opékání zmrazeného chleba, 6. Při opékání vánočky z jejího povrchu vaflí...
  • Seite 53: Obsluha - Ohřívání

    OBSLUHA - OHŘÍVÁNÍ Pomocí funkce ohřívání můžete chléb nebo housku ohřát, ne opéct. 1. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací 7. Po skončení ohřevu chléb automaticky komory. vyskočí nahoru, světelné kontrolky zhasnou. 2. Pokud chcete ohřát housku, nasaďte násta- Přístroj se vypne. vec zpříma na toaster a položte na něj 8.
  • Seite 54: Čištění A Péče

    ČIŠTĚNÍ A PÉČE Než budete přístroj čistit, nechejte jej 3. K odstranění zapečených plátků chleba je vychladnout. třeba vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj otočit a lehce jej vyklepat. Nikdy k tomuto účelu nepoužívejte špičaté nástroje Před čištěním přístroj vždy vypněte ani příbory.
  • Seite 55: Instrukcja Obsługi Model 38876 Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38876 DANE TECHNICZNE Moc: 1.260-1500 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Wymiary: Ok. 28,1 x 27,8 x 18,1 cm (dł./szer./wys.) Długość kabla: Ok. 95 cm Waga: Ok. 2,25 kg Obudowa: Stal Wyposażenie: Toster na 4 tosty z dwoma oddzielnymi elementami obsługi, jednoczesne opiekanie i odświeżanie / podgrzewanie bułek, obudowa ze stali szlachetnej,...
  • Seite 56 mogą urządzenia podłączać, 12. Urządzenie i kabel nie mogą obsługiwać, czyścić mieć kontaktu z wodą i nie konserwować. mogą być zanurzane w wod- 4. To urządzenie nie jest przys- zie. tosowane do użycia przez 13. Urządzenie przeznac- osoby (również dzieci) z zone jest wyłącznie...
  • Seite 57: Instrukcja Użycia

    21. Zwróć uwagę, aby kabel nie ma śladów zużycia bądź był załamany lub wystawał uszkodzeń. Przy uszkodze- poza brzeg blatu roboczego. niu kabla zasilającego lub 22. Nie używać urządzenia z innej części proszę wysłać akcesoriami innych produ- urządzenie do kontroli i/lub centów.
  • Seite 58: Opiekanie

    5. Włóż chleb w otwory. Dźwignia musi być u chleb zostanie automatycznie wyrzucony i góry. urządzenie zostanie wyłączone. 6. Ustaw żądany stopień opiekania pomiędzy 10. Jeżeli chcesz zatrzymać opiekanie przed MIN i MAX. czasem, naciśnij przycisk (STOP). Nie STOPP 7. Przesuń dźwignię w dół do zatrzaśnięcia. próbuj w żadnym wypadku przesunąć...
  • Seite 59: Odmrażanie (Defrost)

    ODMRAŻANIE (DEFROST) Przy użyciu funkcji odmrażania chleb będzie najpierw odmrożony i następnie opieczony. Proces będzie trwał chwilę dłużej w porównaniu do normalnego opiekania. 1. Przy użyciu funkcji odmrażania chleb będzie 4. Przesuń dźwignię na dół do zatrzaśnięcia. najpierw odmrożony i następnie opieczony. Zapali się...
  • Seite 60: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.
  • Seite 64: Aus Dem Hause

    Aus dem Hause Aus dem Hause...

Inhaltsverzeichnis