1 Reniflard
2 Fil de bougie
3 Câble de starter
4 Câble des gaz
5 Câble d'embrayage
6 Bride
7 Guide de câble
8 Reniflard de carter
9 Flexible de trop-plein
Å Après avoir bridé le câble du starter, le pousser contre
le plongeur de starter.
ı Introduire l'extrémité du flexible de ventilation dans
l'orifice du tube principal du cadre.
Ç Monter la borne (orange) de l'enroulement primaire à
l'enroulement primaire.
Î Brancher le fil de masse à la bobine d'allumage.
‰ Faire passer le câble d'embrayage par-derrière le
câble d'accélération et le câble du starter.
Ï Brider le câble d'embrayage en veillant à insérer le
repère peint dans le creux du fond du guide du câble.
Ì Faire passer le câble d'accélération et le câble de star-
ter par le guide de câble.
Ó Faire passer le reniflard de carter et le flexible de
trop-plein entre le côté droit du bras oscillant et du
tube du cadre.
È Brider le reniflard de carter, le flexible de trop-plein
et le flexible de ventilation à l'aide d'un collier en
faisant passer la bride sur 2 striures.
CHEMINEMENT DES CÂBLES
KABELFÜHRUNG
1 Entlüftungsschlauch
2 Zündkabel
3 Starterkabel
4 Gaszug
5 Kupplungszug
6 Klemme
7 Kabelführung
8 Motorentlüftungsschlauch
9 Überlaufschlauch
Å Nach der Befestigung den Chokezug gegen den
Chokeschieber drücken.
ı Ende des Entlüftungsschlauches in Hauptrohr
leiten.
Ç Anschlußstecker (orange) der Primärspule an
Zündspule befestigen.
Î Erdungskabel zusammen mit der Zündspule
befestigen.
‰ Kupplungszug innen an Gaszug und Chokezug
entlang führen.
Ï Kupplungszug in der unteren Kabelführungsver-
tiefung befestigen.
Ì Gaszug und Chokezug in die Kabelführung füh-
ren.
Ó Motorentlüftungsschlauch und Überlaufschlauch
zwischen rechter Hälfte der Schwinge und Rah-
men entlangführen.
È Motorentlüftungsschlauch, Überlaufschlauch und
Entlüftungsschlauch mit 2 Kabelbändern befesti-
gen.
2 - 26
SPEC