Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN Instruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
EN | Instruction manual
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
NL | Gebruiksaanwijzing
• If the supply cord is damaged, it must be
FR | Mode d'emploi
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
DE | Bedieningsanleitung
hazard.
ES | Manual de usuario
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
PT | Manual de utilizador
entangled.
IT | Manuele utente
• The appliance must be placed on a stable, level
surface.
SV | Bruksanvisning
• This appliance is only to be used for household
PL | Instrukcja obsługi
purposes and only for the purpose it is made
for.
CS | Návod na použití
• This appliance shall not be used by children
SK | Návod na použitie
SK
from 0 year to 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years.
ST8145
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless older than 8 and
supervised.
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
• To protect yourself against an electric shock, do
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years of age when it is
2
3
5 5
6
8
1
9
energized or cooling down.
• Do not left the iron unattended while it is
connected to the mains supply.
• Do not open the waterreservoir during use.
• Do not use the iron when it's dropped, if there
are visible signs of damage or if it is leaking.
• Make sure the iron will be used and rest on a
stable surface.
• Remove the plug from the socket before the
water reservoir will be filled with water.
4 7
Surface are liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Temperature knob
2. Water tank cover
3. Steam rate control button (for decreasing steam)
4. Spray head
5. Spray button
6. Burst of steam button
7. Soleplate
8. Self-clean button
9. Indicator light
BEFORE THE FIRST USE
• Carefully read all instructions before using the iron.
• Clean the soleplate with a soft damp cloth before the iron will be used
for the first time.
• Pull out the water tank cover and slowly fill the water tank with clean cold
water using the measuring cup.
• Smell or smoke may disperse at the beginning as caused by the
warming up of the insulation material.
• NOTE: Some particles may come out of the soleplate when you use the
iron for the first time. This is normal; the particles are harmless and stop
coming out of the iron after a short while.
WEEE LOGO
USE
Selecting the temperature
• Check the ironing instructions on the garment to be ironed.
• If the garment does not have any ironing instructions but you know the
kind of fabric in question, use the chart below.
• Fabrics that have some kind of finish(polishing, wrinkles, contrast)can be
ironed at the lowest temperatures.
• If the fabric contains several kinds of fibres ,always select the
temperature applicable, if an article contains 60% polyester and 40%
cotton, you must always choose the temperature corresponding to
polyester and without steam.
• First classify the garments to be ironed according to the most suitable
ironing temperature: wool with wool, cotton with cotton, etc. as the iron
heats up as fast as it cools, start by ironing the articles requiring the
lowest temperature such as those made of synthetic fibres. Progress
towards those that require the highest temperatures.
• Turn the temperature control until it is in front of the appropriate signal
according to the following:
• · position for nylon and acetate
• ·· position for wool ,silk or mixures
• ··· position for cotton or linen (steam).
How to fill the water tank
• Unplug the iron.
• Set the steam ruler to dry ironing .
• Fill the tank through the filling hole.
• If you have hard water, it is advisable to use only distilled or
demineralized water.
• Note: Do not use chemically de-limed water or perfumed.
• Note: Do not store the iron with water in the tank.
Steam ironing
• Fill the iron as described in the section "how to fill the water tank".
• Plug the iron into the mains.
• Steam ironing is only possible when the highest temperature shown on
the temperature control is selected. Otherwise water may escape
SERVICE.TRISTAR.EU
through the soleplate.
• Wait until the red pilot light goes out, which indicates that the selected
temperature has been reached.
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
• Turn the steam button to the required position.
5015 BH Tilburg | The Netherlands
• When the ironing is finished and during breaks, place the iron in its
upright position.
• Disconnect the iron from the mains supply. Pour of any remaining water
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
and leave the iron to cool off.
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
Spray
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
• The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as
long as the water tank is filled with water.
niet onder in water of andere vloeistoffen om
• Press the spray button for this function.
elektrische schokken te voorkomen.
• NOTE: This button has to be pressed repetitively to start this function for
the first time.
• Houd het apparaat en het snoer als het op het
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
Shot of steam
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
• Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles.
• Set the temperature selector at the "max" position and wait until the pilot
8 jaar.
light goes out
• Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter
• Wait for a few seconds for the steam to penetrate the fibre before
pressing again.
wanneer het aangesloten is op het stroomnet.
• NOTE: For the best steam quality, do not use more than three
• Open het waterreservoir niet tijdens het
successive bursts each time.
gebruik.
Anti­calc system
• Gebruik het strijkzijer niet wanneer het gevallen
• A special resin filter inside the water reservoir softens the water and
is, zichtbare schade heeft of wanneer het lekt.
prevents scale build-up in the plate. The resin filter is permanent and
• Zorg er voor dat het strijkzijer op een stabiel
does not need replacing.
• Please note:
oppervlak rust en gebruikt wordt.
• Use tap water only. Distilled and/demineralised water makes the "Zero-
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
Calc" anti-calc system ineffective by altering its physicochemical
characteristics.
het reservoir met water vult.
• Do not use chemical additives, scented substances or decalcifiers.
Failure to comply with the above-mentioned regulations leads to the loss
Het oppervlak kan heet worden tijdens
of guarantee.
gebruik.
Anti­drip system
ONDERDELENBESCHRIJVING
• With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate
1. Temperatuurknop
fabrics. Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may
2. Afsluiting van het waterreservoir
cool down to the point where no more steam comes out, but rather drops
3. Stoominstelling controleknop (voor het verminderen van de
of boiling water that can leave marks or stains. In these cases, the Anti-
stoominstelling)
drip system automatically activates to prevent vaporization, so that you
4. Sproeikop
can iron the most delicate fabrics without risk of spoiling or staining
5. Sproeiknop
them.
6. Stoom knop
7. Strijkzool
8. Zelfreiningingsknop
Automatic shut off
9. Indicatielampje
• The automatic shut off device trips after the iron has been left for approx.
eight minutes in the upright position or unused for approx. Thirty
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
seconds in the horizontal position. The light comes on to indicate that
• Lees alle veiligheidsinstructies goed door voordat u het strijkijzer in
shut off has tripped. As soon as you move the iron, the device turns on
gebruik neemt.
and the iron starts working again.
• Reinig de zool met een zachte vochtige doek voordat u het strijkijzer
voor de eerste keer gebruikt.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Open het waterreservoir en vul het waterreservoir langzaam met schoon
• Always unplug the device and let it cool down completely before
koud water met behulp van de bijgeleverde maatbeker.
cleaning
• Bij het eerste gebruik kunnen er wat geurtjes of rook ontstaan als gevolg
• To avoid damage to the soleplate, never use any sharp object or metal
van de opwarming van het isolatiemateriaal.
utensil to scrap the soleplate
• Let op: Er kunnen deeltjes  uit de zoolplaat komen wanneer u het
• To remove build up scales in the steam holes, use a cotton wool tip
apparaat voor de eerste keer gebruikt. Dit is normaal, de deeltjes zijn
moistened with mild descaling solution.
onschadelijk en zullen na een korte tijd verdwijnen.
• Use a soft damp cloth to clean the housing of the device.
• Do not use any abrasive detergent or steel wool to clean the iron, as it
GEBRUIK
may scratch the surfaces.
• Empty any remaining water from the water tank, do not allow water to
De temperatuur instellen
stay overnight in the water tank.
• Always allow the iron to cool completely before winding the cord around
• Raadpleeg de instructies op het kledingstuk voordat u gaat strijken.
the soleplate.
• Als het kledingstuk geen strijkvoorschriften heeft, maar u weet welk
soort textiel het betreft, gebruik dan de onderstaande tabel.
GUARANTEE
• Stoffen met een bepaalde afwerking (bedrukking, vouwen, contrast),
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
kunnen met de laagste temperatuur worden gestreken.
if the product is used in accordance to the instructions and for the
• Als de stof verschillende soorten vezels bevat, selecteer dan altijd de
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
toepasselijke temperatuur. Als de stof 60% polyester en 40% katoen
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
bevat, selecteer dan altijd de temperatuur aangegeven voor polyester,
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
en gebruik geen stoom.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
• Classificeer de kledingstukken voor het strijken eerst op basis van de
www.service.tristar.eu
meest geschikte strijktemperatuur wol met wol, katoen met katoen, enz.,
omdat het strijkijzer snel warm wordt, en begin vervolgens met het
ENVIRONMENT
strijken van kledingstukken die de laagste temperatuur vereisen, zoals
kledingstukken gemaakt van synthetische vezels. Ga daarna verder met
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
kledingstukken die hogere temperaturen vereisen.
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
• Draai de temperatuurregelaar totdat deze tegenover de juiste stand
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
staat volgens het onderstaande:
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
• · stand voor nylon en acetaat
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
• ·· stand voor wol, zijde of een combinatie
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
• ·· stand voor katoen of linnen (stoom).
the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Het waterreservoir vullen
• Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Support
• Zet de stoomregelaar op droog strijken.
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
• Vul het reservoir via de vulopening.
• Als u hard water hebt, is het raadzaam om alleen gedestilleerd of
NL Gebruiksaanwijzing
gedemineraliseerd water te gebruiken.
• Opmerking: Gebruik geen chemisch ontkalkt of geparfumeerd water.
VEILIGHEID
• Opmerking: Het strijkijzer niet met water in het reservoir opbergen.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
Stoomstrijken
• Vul het strijkijzer zoals beschreven in paragraaf "Het waterreservoir
veiligheidsinstructies.
vullen".
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
• Het strijkijzer op het stopcontact aansluiten.
• Stoomstrijken is alleen mogelijk als de hoogste temperatuur op de
worden vervangen door de fabrikant, de
temperatuurregelaar is geselecteerd. Anders kan water ontsnappen via
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
de strijkzool.
personen met een soortgelijke kwalificatie om
• Wacht tot het rode controlelampje uit gaat, wat aangeeft dat de
ingestelde temperatuur is bereikt.
gevaar te voorkomen.
• Zet de stoomknop op de gewenste stand.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het
• Wanneer u klaar bent met strijken en tijdens onderbrekingen, het
strijkijzer in de verticale stand neerzetten.
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
• Haal na het strijken de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact. Giet
nergens in verstrikt kan raken.
resterend water uit het reservoir en laat het strijkijzer afkoelen.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
Sproeien
ondergrond worden geplaatst.
• Spray kan in elke stand worden gebruikt, in de stand voor droogstrijken
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
of voor stoomstrijken, zorg er wel voor dat het reservoir is gevuld met
water.
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
• Druk op de sprayknop om deze functie te gebruiken.
is.
• OPMERKING: Deze knop moet herhaaldelijk worden ingedrukt om de
functie de eerste keer te starten.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
Stoomstoot
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
• Een stoomstoot geeft extra stoom om hardnekkige kreukels te
door personen met verminderde lichamelijke,
verwijderen.
• Zet de temperatuurregelaar op de "max"-stand en wacht tot het
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
controlelampje uit gaat.
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
• Wacht een paar seconden totdat de stoom in de vezels doordringt
voordat u de knop opnieuw indrukt.
onder toezicht staan of instructies krijgen over
• OPMERKING: Voor optimaal effect van de stoom, niet meer dan drie
hoe het apparaat op een veilige manier kan
opeenvolgende stoomstoten per keer gebruiken.
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
Antikalksysteem
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
• Een speciaal filter in het waterreservoir verzacht het water en voorkomt
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
dat kalk zich ophoopt in de strijkijzerzool. Het filter is permanent en
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
vereist geen vervanging.
• Let op:
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
• Gebruik alleen kraanwater. Gedistilleerd en gedemineraliseerd water
maken het antikalksysteem ineffectief door het veranderen van de
fysisch-chemische eigenschappen.
• Gebruik geen chemische toevoegingen, geparfumeerde middelen of
• Débranchez la fiche de la prise avant de remplir
ontkalkingmiddelen. Het niet opvolgen van de bovengenoemde
le réservoir d'eau.
richtlijnen doet de garantie vervallen.
La surface peut devenir chaude à l'usage.
Antidruppelsysteem
• Met het antidruppelsysteem kunt u zelfs de meest delicate stoffen
DESCRIPTION DES PIÈCES
perfect strijken. Deze stoffen altijd met een lage temperatuur strijken. De
1. Sélecteur de température
strijkzool kan afkoelen tot een punt waar er geen stoom meer uit het
2. Couvercle du réservoir d'eau
apparaat komt, maar wel druppels van kokend water die sporen of
3. Bouton de commande du débit de vapeur (pour vapeur décroissante)
vlekken achterlaten. In dat geval wordt het Antidruppelsysteem
4. Tête du vaporisateur
automatisch geactiveerd om verdamping te voorkomen, zodat u zelfs de
5. Bouton de vaporisation
meest delicate stoffen kunt strijken zonder het risico van schade of
6. Bouton du jet de vapeur
vlekken.
7. Semelle
8. Bouton d'auto nettoyage
Automatische uitschakeling
9. Témoin lumineux
• De automatische afsluitfunctie wordt geactiveerd als het strijkijzer
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
ongeveer 8 minuten rechtop staat of ongeveer 30 seconden niet wordt
• Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser le fer.
gebruikt terwijl het in de horizontal stand staat. Het lampje gaat branden
• Nettoyez le patin avec un chiffon doux humide avant la première
om aan te geven dat de uitschakeling is geactiveerd. Zodra u het
utilisation du fer.
strijkijzer beweegt, wordt het apparaat weer ingeschakeld en kan het
• Retirez le couvercle du réservoir d'eau et remplissez lentement le
opnieuw worden gebruikt.
réservoir d'eau avec de l'eau propre froide en utilisant le verre doseur.
• Une odeur ou de la fumée peut se dégager au début à cause de la
REINIGING EN ONDERHOUD
chauffe du matériau d'isolation.
• Verwijder voor reiniging altijd de stekker uit het stopcontact en laat het
• NB : Des particules peuvent provenir de la semelle lors de la première
apparaat volledig afkoelen.
utilisation du fer. Cela est normal ; les particules sont inoffensives et
• Om schade aan de zoolplaat te vermijden, gebruik nooit scherpe of
arrêtent d'apparaître après un petit moment.
metalen voorwerpen om de zoolplaat schoon te maken.
• Maak gebruik van een wattenstaafje bevochtigd met een mild
UTILISATION
ontkalkingmiddel voor het verwijderen van kalkaanslag in de stoom
gaten.
Sélection de la température
• Gebruik een zachte vochtige doek om de behuizing van het apparaat te
reinigen.
• Vérifiez les instructions de repassage du vêtement devant être repassé.
• Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat
• Si aucune instruction de repassage n'est indiquée sur le vêtement mais
schoon te maken.
que vous connaissez le type du tissu en question, utilisez le tableau
• Giet het resterende water altijd uit het waterreservoir.
suivant.
• Laat het ijzer altijd volledig afkoelen voordat u het snoer om het
• Les tissus ayant certaines finitions (lustrée, froissée, contrastée)
apparaat windt.
peuvent être repassés aux températures les plus basses.
• Si le tissu comporte plusieurs types de fibres, sélectionnez toujours la
GARANTIE
température appropriée, si un article contient 60% de polyester et 40%
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
de coton, il faut toujours choisir la température correspondante au
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
polyester et sans vapeur.
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
• Triez d'abord les vêtements devant être repassés selon la température
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
de repassage la plus adéquate : Laine avec laine, coton avec coton, etc.
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
comme le fer chauffe aussi vite qu'il refroidit, commencez par repasser
retailer en het artikelnummer van het product.
les articles nécessitant la température la plus basse tels ceux fabriqués
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
en fibres synthétiques. Poursuivez avec ceux qui nécessitent les
servicewebsite: www.service.tristar.eu
températures les plus élevées.
• Tournez le bouton de température jusqu'à ce qu'il soit en face du
MILIEU
symbole approprié comme indiqué ci-dessous :
• position pour le nylon et l'acétate
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
• position pour les laines, la soie ou les mélanges
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
• position pour le coton ou le lin (vapeur).
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
Remplissage du réservoir d'eau
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
• Débranchez le fer.
• Réglez la barrette de vapeur sur repassage à sec.
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
• Remplissez le réservoir par l'orifice de remplissage.
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
• Si votre eau est dure, il est recommandé de n'utiliser que de l'eau
distillée ou déminéralisée.
• Remarque : Ne pas utiliser de l'eau chimiquement détartrante ou
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
parfumée.
• Remarque : Ne pas ranger le fer avec de l'eau dans le réservoir.
service.tristar.eu!
Repassage à la vapeur
FR Manuel d'instructions
• Remplissez le fer tel décrit dans la rubrique 'Remplissage du réservoir
SÉCURITÉ
d'eau'.
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
• Branchez le fer à la prise de secteur.
• Le repassage à la vapeur n'est uniquement possible que lorsque les
fabricant ne saurait être tenu responsable des
températures les plus élevées indiquées sur le bouton de commande
dommages.
sont sélectionnées. Autrement de l'eau peut fuir par le patin.
• Attendez que le voyant lumineux rouge s'éteigne ce qui indique que la
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
température sélectionnée a été atteinte.
doit être remplacé par le fabricant, son
• Tournez le bouton de vaporisation sur la position requise.
• Lorsque le repassage est terminé et pendant les pauses, mettez le fer
réparateur ou des personnes qualifiées afin
en position verticale.
d'éviter tout risque.
• Débranchez le fer de la prise de secteur. Videz l'eau restante et laissez
refroidir le fer.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
Vaporisation
entortillé.
• Le vaporisateur peut être utilisé pour toutes les fonctions, soit pour le
repassage à sec ou à vapeur, à condition que le réservoir d'eau soit
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
rempli d'eau.
et nivelée.
• Appuyez sur le bouton de vaporisation pour cette fonction
• Cet appareil est uniquement destiné à des
• REMARQUE : Ce bouton doit être appuyé répétitivement pour
enclencher cette fonction pour la première fois.
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Jet de vapeur
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des
• Les jets de vapeur donnent davantage de vapeur pour ôter les plis
récalcitrants.
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
• Mettez le sélecteur de température sur la position 'max' et attendez que
être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
le voyant lumineux s'éteigne.
• Attendez quelques secondes que la vapeur pénètre la fibre avant
sous le contrôle d'un adulte. Cet appareil ne
d'appuyer à nouveau.
doit pas être utilisé par des personnes dont les
• REMARQUE : Pour le meilleur résultat de vapeur, n'utilisez pas plus de
trois jets successifs à chaque fois.
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou manquant d'expérience et de
Système anticalcaire
connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
• Un filtre spécial en résine à l'intérieur du réservoir d'eau adoucit l'eau et
si elles ont reçu des instructions pour utiliser
évite l'accumulation de calcaire du patin. Le filtre en résine est
permanent et n'a pas à être remplacé.
cet appareil en toute sécurité en étant
• Veuillez noter :
conscientes des dangers liés. Les enfants ne
• N'utilisez que de l'eau du robinet. L'eau distillée et/déminéralisée rend le
système anticalcaire 'Zéro-Calc' inefficace en changeant ses
doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
caractéristiques physico-chimiques.
l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
• N'utilisez pas d'additifs chimiques, des substances parfumées ou des
décalcifiants. Le non respect des règles mentionnées précédemment
portée des enfants de moins de 8 ans. Le
rendront la garantie caduque.
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
Système anti­goutte
doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
• Il vous est possible de parfaitement repasser même les tissus les plus
ont 8 ans ou plus et sous surveillance d'un
délicats avec le système anti-goutte. Repassez toujours ces tissus à
adulte.
températures basses. Il se peut que le patin refroidisse jusqu'à ce
qu'aucune vapeur n'émane, mais au lieu des gouttes d'eau bouillante
• Afin de vous éviter un choc électrique,
pouvant laisser des marques ou des tâches. Dans ces cas, le système
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
anti-goutte s'enclenche automatiquement pour éviter la vaporisation,
afin de vous permettre de repasser les tissus les plus délicats sans
dans de l'eau ou autre liquide .
risquer de les abîmer ou de les tâcher.
• Conservez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
Arrêt automatique
est sous tension ou qu'il refroidit.
• Le système d'arrêt automatique se déclenche dès que le fer n'est pas
déplacé pendant environ huit minutes dans la position verticale ou
• Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il
inutilisé pendant environ trente secondes dans la position horizontale.
est branché au secteur.
Le voyant s'allume pour signaler que l'arrêt est enclenché. Dès que le
fer est déplacé, l'appareil s'allume et le fer recommence à fonctionner.
• N'ouvrez pas le réservoir d'eau pendant
l'utilisation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir complètement avant
• N'utilisez pas le fer s'il est tombé, s'il présente
de le nettoyer.
des signes évidents de dommages ou s'il fuit.
• Afin d'éviter d'endommager le patin, ne jamais utiliser d'objet tranchant
ou d'ustensile métallique pour frotter le patin.
• Assurez-vous que le fer est utilisé sur une
• Pour retirer le calcaire accumulé dans les trous de vapeur, utilisez un
surface stable.
bout de coton humecté avec un mélange détartrant doux.
• Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer les surfaces de l'appareil.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TriStar ST-8145

  • Seite 1 • Pull out the water tank cover and slowly fill the water tank with clean cold • Zet de stoomregelaar op droog strijken. You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu! • Cet appareil est uniquement destiné à des •...
  • Seite 2 • Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das dejan de salir de la plancha pasado un breve tiempo. ¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu! desmineralizada. • Ziehen Sie den Netzstecker bevor der nadzorem.
  • Seite 3 I bambini non devono eseguire interventi • Con il sistema antigoccia, si possono perfettamente stirare anche i Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu! • Läs alla instruktioner noggrant innan du använder strykjärnet. tessuti più delicati. Bisogna sempre stirare questi tessuti a basse...
  • Seite 4 či jiné tekutiny. cca 8 minut ve vzpřímené poloze nebo je v horizontální poloze Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na service.tristar.eu! nepoužívaný cca 30 sekund. Rozsvítí se kontrolka, která indikuje, že • Nechávejte spotřebič a jeho šňůru mimo dosah Výber teploty...