Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt XR LI-ION DCF610 Originalanweisungen

DeWalt XR LI-ION DCF610 Originalanweisungen

6,35 mm (1/4") akku-bohrschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR LI-ION DCF610:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
DCF610

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCF610

  • Seite 1 DCF610...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Seite 4 Figure 4 Figure 5...
  • Seite 5: Tekniske Data

    DANSK 6,35 mm (1/4") LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER DCF610 Et estimat af eksponeringsniveauet for Tillykke! vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde.
  • Seite 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    DANSK Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den Oplader DCB112 tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af Netspænding 230 V WALT. Batteritype Li-Ion Ca. opladningstid af batteripakke (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) (3,0 Ah) (4,0 Ah) Horst Grossmann Vægt 0,36 Vicepræsident for Maskinteknik...
  • Seite 7 DANSK bedre kontrol af det elektriske værktøj, når Undgå kropskontakt med jordforbundne uventede situationer opstår. overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, stød, hvis din krop er jordforbundet.
  • Seite 8 DANSK 5) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERI Mærkning på værktøjet Må kun genoplades med den oplader, Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: som er angivet af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en bestemt type batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis Læs brugsvejledningen før brug.
  • Seite 9 DANSK • Disse opladere er ikke beregnet til Opladere anden brug end opladning af D WALT DCB100, DCB105, DCB107 og DCB112 opladere genopladelige batterier. Al anden brug kan accepterer 10,8 V Li-Ion batterier. medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød.
  • Seite 10 DANSK Når opladeren opdager et batteri, der er koldt, ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne forsinker den automatisk opladningen, indtil batteriet batteripakken. Hvis batteripakken er er opvarmet. revnet eller beskadiget, indsæt den ikke i opladeren. Undgå at mase, tabe eller Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult beskadige batteripakken.
  • Seite 11 DANSK I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT Mærkater på oplader og batteripakke være undtaget fra at blive klassificeret batteripakke som et fuldt reguleret klasse 9 farligt materiale. Generelt de to tilfælde, der kræver afsende i klasse Udover de piktogrammer, der anvendes i denne 9 er: vejledning, kan mærkater på...
  • Seite 12: Samling Og Justering

    DANSK Pakkens indhold Elektrisk sikkerhed Pakken indeholder: Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding. Kontrollér altid, at batteripakken svarer 1 Skruetrækker til spændingen på mærkepladen. Kontrollér 1 Oplader også, at spændingen på din oplader svarer til din el-netspænding. 2 Batterier Din D WALT-oplader er dobbeltisoleret...
  • Seite 13 DANSK SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET Du vælger forlænsrotation ved at udløse udløserkontakten og trykke på forlæns/baglæns 1. Tryk på udløsningsknappen (g) og træk styreknappen på højre side af værktøjet. batteripakken ud fra værktøjets håndtag. Du vælger omvendt ved at trykke på forlæns/ 2.
  • Seite 14 DANSK Skruetrækkerfunktion (fi g. 1) 6. Hold motoren kørende, når du trækker spidsen ud af et hul. Dette vil hjælpe med til at undgå Vælg det ønskede drejemomenttal ved hjælp blokering. af justeringskravens drejemoment (c) øverst på 7. Med variable hastighedsskruetrækkere er det værktøjet.
  • Seite 15: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. lokale D WALT-kontor på den adresse, der er Afbryd strømforsyningen til opladeren før angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste rengøring.
  • Seite 16 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTSCH 6,35 mm (1/4") AKKU-BOHRSCHRAUBER DCF610 Eine Schätzung der Vibrationsstärke Herzlichen Glückwunsch! sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
  • Seite 18: Eg-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie Ladegerät DCB112 2004/108/EG und 2011/65/EU. Für weitere Netzspannung 230 V Informationen wenden Sie sich bitte an D WALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf Gewicht Li-Ion der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach. Ungefähre Lade- min Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die dauer der Akkus...
  • Seite 19 DEUTSCH 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. niemals den Stecker in irgendeiner Form. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker in der AUS-Position ist, bevor Sie das an geerdeten Elektrogeräten.
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Bohrschrauber

    DEUTSCH Bewahren Sie nicht verwendete 6) SERVICE Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von und lassen Sie nicht zu, dass Personen qualifiziertem Fachpersonal und nur mit ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Original- Ersatzteilen reparieren. Damit mit diesen Anweisungen das Elektrogerät wird sichergestellt, dass die Sicherheit des bedienen.
  • Seite 21 DEUTSCH • Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts • Ein Verlängerungskabel sollte nur alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem dann verwendet werden, wenn es Ladegerät und dem Akku. absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann zu Brand WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine führen oder gefährliche oder tödliche Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Seite 22: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Alle Akkus

    DEUTSCH Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber Ladevorgang (Abb. [fi g.] 2) eine gelbe Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku abgekühlt ist, geht die 1. Schließen Sie das Ladegerät (k) an eine gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den geeignete Steckdose an, bevor Sie den Akku Ladevorgang wieder auf.
  • Seite 23 DEUTSCH • Das Werkzeug und den Akku niemals in WARNUNG: Verbrennungsgefahr. Die Bereichen lagern oder verwenden, in denen Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, die Temperatur 40 ˚C überschreiten könnte wenn sie Funken oder einer Flamme (z. B. Scheunen oder Metallgebäude im ausgesetzt ist.
  • Seite 24: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTSCH ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in Beschädigte Kabel sofort austauschen. der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. Akku Nur in Innenräumen verwenden. AKKUTYP Das Gerät DCF610 wird mit 10,8 V Akkus betrieben. Akku umweltgerecht entsorgen.
  • Seite 25: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien f. Akku verwendet werden, müssen über einen g. Akku-Löseknöpfe Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden. h. Arbeitsleuchten i. Bit-Nut (Abb. 4) Verwendung eines j. Schnellspannfuttermanschette (Abb. 4) Verlängerungskabels BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie Ihr Bohrschrauber wurde für den professionellen ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Einsatz bei Bohr-, Schlagbohr- und Schraubarbeiten...
  • Seite 26: Betrieb

    DEUTSCH BETRIEB Für Rechtsdrehung (vorwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der rechten Seite des Betriebsanweisungen Werkzeugs. WARNUNG: Beachten Sie immer Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den die Sicherheitsanweisungen und die Auslöseschalter los und drücken Sie den geltenden Vorschriften.
  • Seite 27: Schrauberbetrieb (Abb. 1)

    DEUTSCH Zum Einsetzen von Zubehör schieben Sie WARNUNG: Der Bohrer kann durch das Zubehörteil so weit, bis es vollständig in eine Überlastung festklemmen, was zu das Schnellspannfutter (d) eingeführt ist. Die einer plötzlichen Drehung führt. Seien Spannfuttermanschette (j) muss nicht nach oben Sie immer darauf vorbereitet.
  • Seite 28 DEUTSCH Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Schmierung Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche mit normalem Haushaltsabfall entsorgt Schmierung. werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr Reinigung benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft...
  • Seite 29: Aufl Adbarer Akku

    DEUTSCH Aufl adbarer Akku Dieser Akku mit langer Lebensdauer muss wieder aufgeladen werden, wenn er nicht mehr ausreichend Energie bei Arbeiten liefert, die vorher problemlos durchgeführt werden konnten. Am Ende seiner technischen Lebensdauer entsorgen Sie ihn bitte umweltgerecht. • Lassen Sie den Akku sich vollständig entladen und entfernen Sie ihn dann vom Werkzeug.
  • Seite 30: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 31: Technical Data

    EN GL IS H 1/4" (6.35 mm) CORDLESS SCREWDRIVER DCF610 Identify additional safety measures to Congratulations! protect the operator from the effects of You have chosen a D WALT tool. Years of vibration such as: maintain the tool and experience, thorough product development and the accessories, keep the hands warm, innovation make D WALT one of the most reliable...
  • Seite 32: Ec Declaration Of Conformity

    EN GLI SH The undersigned is responsible for compilation of the Charger DCB112 technical file and makes this declaration on behalf of Mains voltage 230 V WALT. Battery type Li-Ion Approximate charging time (1.3 Ah) (1.5 Ah) (2.0 Ah) of battery packs (3.0 Ah) (4.0 Ah) Horst Grossmann...
  • Seite 33: Personal Safety

    EN GL IS H Do not expose power tools to rain or wet ensure these are connected and properly conditions. Water entering a power tool will used. Use of dust collection can reduce increase the risk of electric shock. dust-related hazards. Do not abuse the cord.
  • Seite 34: Residual Risks

    EN GLI SH clips, coins, keys, nails, screws or other Important Safety Instructions for All small metal objects that can make a Battery Chargers connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual cause burns or a fire.
  • Seite 35: Charging Process

    EN GL IS H extension cord could result in risk of fire, NOTE: To ensure maximum performance and life of electric shock, or electrocution. Li-Ion batteries, charge the battery pack fully before first use. • Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that Charging Process might block the ventilation slots and result...
  • Seite 36 EN GLI SH The tool will automatically turn off if the Electronic SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION Protection System engages. If this occurs, place the (Li-Ion) Li-Ion battery on the charger until it is fully charged. • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn Important Safety Instructions for All out.
  • Seite 37: Battery Pack

    EN GL IS H make sure that the battery terminals are protected Do not expose to water. and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. The information provided in this section of the Have defective cords replaced manual is provided in good faith and believed to be immediately.
  • Seite 38: Electrical Safety

    EN GLI SH d. Quick-release chuck Using an Extension Cable e. Main handle An extension cord should not be used unless f. Battery pack absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger g. Battery release button (see Technical Data).
  • Seite 39 EN GL IS H before making any adjustments or NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a removing/installing attachments or flashlight. accessories. Torque Adjustment Collar (fi g. 1) Proper Hand Position (fi g. 1, 5) The torque adjustment collar (c) is clearly marked WARNING: To reduce the risk of with numbers and the max position.The collar should...
  • Seite 40: Maintenance

    EN GLI SH off and disconnect battery pack WARNING: To reduce the risk of before making any adjustments or personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or clamped removing/installing attachments or firmly. If drilling thin material, use a wood accessories. “back-up”...
  • Seite 41: Protecting The Environment

    EN GL IS H Protecting the Environment GUARANTEE Separate collection. This product must not be disposed of with normal WALT is confident of the quality of its household waste. products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in Should you find one day that your D WALT product...
  • Seite 42: Datos Técnicos

    ESPAÑOL DESTORNILLADOR INALÁMBRICO DE 6,35 mm (1/4") DCF610 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en Ha elegido una herramienta D WALT. Años de cuenta también las veces en que la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta está...
  • Seite 43: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL Declaración de conformidad CE Cargador DCB107 DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA Voltaje 230 V de la red Tipo de batería Li-Ion Tiempo aprox. de min DCF610 carga de los (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) WALT declara que los productos descritos bajo paquetes de baterías Datos técnicos son conformes a las normas: (3,0 Ah)
  • Seite 44: Seguridad Personal

    ESPAÑOL No utilice herramientas eléctricas en maneje una herramienta eléctrica cuando atmósferas explosivas, como ambientes esté cansado o bajo los efectos de donde haya polvo, gases o líquidos drogas, medicamentos o alcohol. Un inflamables. Las herramientas eléctricas momento de falta de atención cuando se originan chispas que pueden inflamar el manejan las herramientas eléctricas puede polvo o los gases.
  • Seite 45: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL no pueda controlarse con el interruptor es de metal que pueden hacer una conexión peligrosa y debe ser reparada. de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería Desconecte el enchufe de la fuente puede causar quemaduras o un incendio.
  • Seite 46 ESPAÑOL POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA específicamente diseñados para funcionar juntos. El código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la superficie de la caja • Estos cargadores no han sido diseñados protectora que forma la junta de montaje entre la para fines distintos a la recarga de las herramienta y la batería.
  • Seite 47: Proceso De Carga

    ESPAÑOL • El cargador ha sido diseñado para funcionar automáticamente un Retraso por batería caliente/ con la red eléctrica normal de 230V. No fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. la temperatura adecuada. En ese momento, el Esto no se aplica al cargador de vehículos.
  • Seite 48 ESPAÑOL atención médica, el electrolito de la batería • No fuerce nunca el paquete de baterías está compuesto de una mezcla de carbonatos en el cargador. No cambie el paquete de orgánicos líquidos y sales de litio. baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el •...
  • Seite 49: Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL pudieran entrar en contacto con ellos y causar un No realizar pruebas con objetos cortocircuito. conductores. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta No cargar baterías deterioradas. en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita.
  • Seite 50: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL Descripción (fi g. 1, 4) Uso de un alargador ADVERTENCIA: Jamás altere la No debe utilizarse un alargador a menos que herramienta eléctrica ni ninguna de sus sea absolutamente necesario. Use un alargador piezas. Podrían producirse lesiones adecuado a la potencia del cargador (consulte los personales o daños.
  • Seite 51 ESPAÑOL Para seleccionar el sentido de retroceso, pulse el ADVERTENCIA: Para reducir botón de control de avance/retroceso ubicado en el riesgo de daños personales la parte izquierda de la herramienta. La posición graves, coloque el botón de central del botón de control bloquea la herramienta avance/retroceso en la posición de en posición de apagado.
  • Seite 52: Mantenimiento

    ESPAÑOL Modo destornillador (fi g. 1) INTENTAR ARRANCAR UN DESTORNILLADOR ATASCADO - ESTO PODRÁ DAÑAR EL Seleccione el número de par deseado utilizando DESTORNILLADOR. el collar de ajuste de par (c) ubicado en la parte 5. Para minimizar el calado o la rotura del material, superior de la herramienta.
  • Seite 53: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL a cabo este procedimiento póngase La recogida selectiva de productos una protección ocular aprobada y una usados y embalaje permite que los mascarilla antipolvo aprobada. materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los ADVERTENCIA: Jamás use disolventes materiales reciclados ayuda a prevenir la u otros productos químicos fuertes para contaminación ambiental y reduce...
  • Seite 54 Puede obtener una Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN GARANTIZADA • servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com.
  • Seite 55: Fiche Technique

    FRANÇAIS TOURNEVIS SANS FIL 6,35 mm (1/4") DCF610 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire...
  • Seite 56 FRANÇAIS Indique des risques de décharges Chargeur DCB107 électriques. Tension 230 V secteur Indique des risques d’incendie. Type de batterie Li-Ion Durée de Certifi cat de conformité CE recharge approximative (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) des blocs batterie DIRECTIVES MACHINES (3,0 Ah) (4,0 Ah) Poids...
  • Seite 57 FRANÇAIS CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un Le terme « outil électrique » mentionné dans les outil électrique. Ne pas utiliser d’outil avertissements ci-après se rapporte aux outils électrique en cas de fatigue ou sous alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
  • Seite 58: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Débrancher la fiche du secteur et/ou rincer abondamment à l’eau claire. En cas la batterie de l’outil électrique avant de contact oculaire, rincer puis consulter d’effectuer tout réglage, de changer tout immédiatement un médecin. Le liquide accessoire, ou avant de le ranger. Ces de la batterie peut engendrer irritation ou mesures préventives réduiront tout risque de brûlures.
  • Seite 59 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes • S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne puisse pas marcher dessus, propres à tous les chargeurs de trébucher ou l’endommager d’une autre batteries manière. • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel absolument nécessaire.
  • Seite 60 FRANÇAIS Ces chargeurs ne requièrent aucun réglage et ont Lorsque le chargeur détecte que la batterie est été conçus pour être d’un usage aussi simple que froide, il retarde automatiquement la recharge possible. jusqu’à ce que la batterie soit réchauffée. Le voyant rouge continuera à...
  • Seite 61 FRANÇAIS • Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc- AVERTISSEMENT : risques de piles dans des endroits où la température brûlures. Le liquide de la batterie peut atteindre ou excéder 40 ˚C (105 ˚F) pourrait s’enflammer s’il est exposé à (comme dans les remises extérieures ou les des étincelles ou à...
  • Seite 62 FRANÇAIS Batterie Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. TYPE DE BATTERIE La DCF610 fonctionne sur des batteries de Utiliser uniquement à l’intérieur. 10,8 volts. Recommandations de stockage Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et d’environnement.
  • Seite 63: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS g. Bouton de libération de la batterie (consulter la Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1 mm pour une longueur h. Eclairage maximale de 30 m. i. Rainure pour embout (fig. 4) En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler j.
  • Seite 64 FRANÇAIS de contrôle verrouille l’outil en position d’arrêt. Lors AVERTISSEMENT : pour réduire du changement de position du bouton de contrôle, tout risque de dommages s’assurer que la gâchette est bien relâchée. corporels graves, placer le bouton REMARQUE : la première fois que l’outil est utilisé vissage/dévissage en position de après le changement de direction de rotation, il est verrouillage ou arrêter l’outil et...
  • Seite 65: Entretien

    FRANÇAIS Mode tournevis (fi g. 1) GACHETTE POUR TENTER DE DEMARRER UN TOURNEVIS CALE – CELA PEUT Sélectionner le numéro de couple désiré à l’aide ENDOMMAGER LE TOURNEVIS. de la bague de réglage du couple (c) au-dessus de 5. Pour réduire le calage ou la rupture du matériel, l’outil.
  • Seite 66: Accessoires En Option

    FRANÇAIS protection et un masque anti-poussières Selon les réglementations locales, il peut être offert : homologués au cours de cette service de collecte sélective individuel des produits procédure. électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit WALT dispose d’installations pour la collecte et...
  • Seite 67: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 68: Dati Tecnici

    ITALIANO CACCIAVITE A BATTERIA 6,35 mm (1/4") DCF610 Una stima del livello di esposizione Congratulazioni! alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
  • Seite 69: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO Dichiarazione di conformità CE Caricabatteria DCB107 Tensione 230 V DIRETTIVA MACCHINE di rete Tipo batterie Li-Ion Tempo di DCF610 caricamento (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati approssimativo tecnici sono conformi alle normative: dei pacchi batteria (3,0 Ah) (4,0 Ah)
  • Seite 70: Sicurezza Personale

    ITALIANO Non azionare gli apparati in ambienti Un solo attimo di distrazione durante l’uso di con atmosfera esplosiva, come quelli tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni in presenza di liquidi, gas o polveri personali. infiammabili. Gli apparati elettrici creano Indossare abbigliamento di protezione scintille che possono incendiare le polveri o i adeguato.
  • Seite 71: Rischi Residui

    ITALIANO Staccare la spina dall’alimentazione In condizioni di uso eccessivo è possibile elettrica e/o il blocco batteria che la batteria espella del liquido; evitarne dell’apparato elettrico prima di effettuare il contatto. In caso di contatto, sciacquare qualsiasi tipo di regolazione, prima abbondantemente con acqua.
  • Seite 72 ITALIANO Esempio: • Non esporre il caricabatteria a pioggia o 2014 XX XX neve. • Per staccare dalla presa il caricabatterie, Anno di fabbricazione tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il Istruzioni di sicurezza importanti per rischio che si danneggino entrambi. tutti i caricabatteria •...
  • Seite 73 ITALIANO Caricabatterie DCB107 E DCB112 Quando il caricabatteria rileva una batteria molto II caricabatteria DCB100, DCB105, DCB107 e calda, ritarda automaticamente la carica finché la DCB112 sono compatibili con batterie da 10,8 V batteria non si è raffreddata. Li-Ion. Quando il caricabatteria rileva una batteria fredda, Questi caricabatterie non richiedono regolazioni e ritarda automaticamente la carica finché...
  • Seite 74 ITALIANO • Non forzare il pacco batteria nel Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito caricabatteria. Non modificare il pacco della batteria è composto da una miscela di batteria in modo da farlo entrare in un carbonati organici liquidi e di sali di litio. caricabatteria non compatibile siccome •...
  • Seite 75: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO Le informazioni contenute nella presente sezione Non toccare con oggetti conduttivi. sono fornite in buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita Non caricare pacchi batteria danneggiati. o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività...
  • Seite 76: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO Descrizione (fi g. 1, 4) Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. AVVERTENZA: non modificare Tipo 11 per la classe II l’apparato o alcuna parte di esso. (doppio isolamento) - utensili elettrici Si possono causare danni o lesioni personali.
  • Seite 77: Funzionamento

    ITALIANO PER RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL’APPARATO Pulsante di controllo avanti/indietro 1. Premere il pulsante di rilascio (g) ed estrarre il (fi g. 1) pacco batteria dall’impugnatura dell’apparato. Un pulsante di controllo avanti/indietro (b) determina 2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come il verso di rotazione dell’apparato e serve anche descritto nella sezione caricabatteria di questo come pulsante di blocco.
  • Seite 78: Manutenzione

    ITALIANO La punta illustrata alla Figura 4 è una punta standard 3. Tenere saldamente l’apparato con entrambe le per il mandrino a sgancio rapido (d) con una mani per controllare il movimento rotatorio del scanalatura (i), necessaria per tenere l’apparato trapano.
  • Seite 79: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali Lubrifi cazione rifiuti domestici. L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici.
  • Seite 80: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 81: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS SNOERLOZE SCHROEVENDRAAIER 6,35 mm (1/4") DCF610 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook te worden overwogen wanneer het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap wordt uitgeschakeld of als en innovatie maken D WALT tot een van de het aan staat maar geen daadwerkelijke betrouwbaarste partners voor gebruikers van...
  • Seite 82: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    NEDERLANDS EG verklaring van overeenstemming Lader DCB107 RICHTLIJN VOOR MACHINES Netspanning 230 V Accutype Li-Ion Laadtijd bij benadering (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) DCF610 van accu’s WALT verklaart dat deze producten zoals (3,0 Ah) (4,0 Ah) beschreven onder Technische gegevens in Gewicht 0,29 overeenstemming zijn met:...
  • Seite 83 NEDERLANDS 1) VEILIGHEID WERKPLAATS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Houd het werkgebied schoon en goed Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw verlicht. Rommelige of donkere gebieden gezonde verstand als u een elektrisch zorgen voor ongelukken. gereedschap bedient. Gebruik het Bedien elektrische gereedschappen niet gereedschap niet als u vermoeid bent in een explosieve omgeving, zoals in de...
  • Seite 84: Overige Risico's

    NEDERLANDS Gebruik het gereedschap niet als de Als de accu niet in gebruik is, dient u schakelaar het niet aan en uit kan deze uit de buurt te houden van andere zetten. Ieder gereedschap dat niet met de metalen voorwerpen zoals paperclips, schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk munten, sleutels, spijkers, schroeven of en moet worden gerepareerd.
  • Seite 85 NEDERLANDS Markering op het gereedschap er geen accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact De volgende pictogrammen staan op het voordat u de lader gaat reinigen. gereedschap vermeld: • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan die in deze handleiding Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
  • Seite 86 NEDERLANDS • Trek de stekker van de lader uit het Hete/koude accuvertraging stopcontact voordat u de lader gaat DCB100 EN DCB105 schoonmaken. Er is dan minder risico van een elektrische schok. Het risico is niet minder Als de oplader detecteert dat een accu te heet of wanneer u de accu verwijderd.
  • Seite 87 NEDERLANDS • Laad de accu niet op en gebruik deze niet • Als de inhoud van de accu in contact met in een explosieve omgeving, zoals in de de huid komt, wast u dit onmiddellijk af met nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, water en een milde zeep.
  • Seite 88: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS Tijdens het transport kunnen accu’s mogelijk vlam Hete/koude accuvertraging. vatten als de aansluitingen van de accu onbedoeld in aanraking komen met geleidende materialen. Controleer dat tijdens het transport de aansluitingen Niet doorboren met geleidende van de accu afgeschermd zijn en goed geïsoleerd voorwerpen.
  • Seite 89 NEDERLANDS Beschrijving (afb. 1, 4) Een verlengsnoer gebruiken WAARSCHUWING: Pas het U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit gereedschap of een onderdeel ervan absoluut noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk verlengsnoer dat geschikt is voor de stroominvoer letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 90 NEDERLANDS de vergrendel/uit-positie of schakel stand. Wanneer u de stand van de regelknop wijzigt, het gereedschap uit en haal de is het belangrijk dat u de aan/uit-knop niet indrukt. accu eruit voordat u aanpassingen OPMERKING: Wanneer u het gereedschap de eerste aanbrengt of hulpstukken of keer gebruikt na het wijzigen van de draairichting, accessoires verwijdert/plaatst.
  • Seite 91 NEDERLANDS Schroevendraaierstand (afb. 1) VASTGELOPEN SCHROEVENDRAAIER WEER OP GANG TE HELPEN — HIERDOOR Selecteer het nummer van het aanhaalmoment van ZOU U DE SCHROEVENDRAAIER KUNNEN uw keuze met de stelkraag voor het aanhaalmoment BESCHADIGEN. (c) boven op het gereedschap. 5. U kunt het doorbreken van het materiaal en het Zet het gewenste accessoire voor het aanschroeven vastlopen tot een minimum beperken door de in de boorhouder, zoals u dat zou doen met een...
  • Seite 92: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS goedgekeurd stofmasker als u deze Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de procedure uitvoert. gescheiden inzameling van elektrische producten uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten WAARSCHUWING: Gebruik nooit of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product oplosmiddelen of andere bijtende aanschaft.
  • Seite 93 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • Er geen reparaties zijn ondernomen zijn producten en biedt professionele door niet-geautoriseerde personen; gebruikers van het product een uitstekende • U een aankoopbewijs kunt garantie. Deze garantieverklaring is een overleggen; aanvulling op uw contractuele rechten •...
  • Seite 94 NORSK 6,35 mm (1/4") OPPLADBAR SKRUTREKKER DCF610 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT verktøy og tilbehør, holde hendene til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
  • Seite 95: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK Horst Grossmann Sikringer Visepresident teknikk WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, Europa 230 V verktøy 10 Ampere, nettspenning D-65510, Idstein, Tyskland Defi nisjoner: Retningslinjer for 01.11.2013 sikkerhet Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for ADVARSEL: For å redusere hvert signalkodeord. Vennligst les håndboken og skaderisikoen, les brukerhåndboken.
  • Seite 96 NORSK kanter eller bevegelige deler. Skadede eller 4) BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISKE VERKTØY innviklede ledninger øker risikoen for elektrisk Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det sjokk. elektriske verktøyet som situasjonen Når du bruker et elektrisk verktøy krever. Det riktige elektriske verktøyet vil utendørs, bruk en skjøteledning som gjøre jobben bedre og tryggere ved den er egnet for utendørs bruk.
  • Seite 97 NORSK skape en forbindelse fra en batteripol til Viktige sikkerhetsinstruksjoner for en annen. Å kortslutte batteripolene kan føre alle batteriladere til brannskader eller brann. Ved hardhendt behandling kan det TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: komme væske ut fra batteriet. Unngå Denne manualen inneholder viktige sikkerhets- og kontakt med denne.
  • Seite 98 NORSK blokkere ventilasjonsslissene og resultere i Forsinkelse for varm/kald pakke for høy innvendig temperatur. Plasser laderen DCB100 OG DCB105 et sted unna varmekilder. Laderen ventileres fjennom slisser i toppen og bunnen av huset. Når laderen registrerer at batteriet er for varmt eller for kaldt, starter den automatisk en forsinkelse ved •...
  • Seite 99 NORSK • Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke Transport modifiser batteripakken på noen måte for WALT batterier samsvarer med alle aktuelle å passe inn i en ikke-kompatibel lader idet shipping-forskrifter som angitt av bransjen og batteripakken kan sprekke og forårsake lovregler, inkludert UN Recommendations on the alvorlig personskade.
  • Seite 100: Pakkens Innhold

    NORSK 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å lagre en fullt ladet batteripakke på et Ikke brenn batteripakken. kjølig og tørt sted uttatt av laderen. MERK: Batteripakker bør ikke lagres fullt utladet. Pakkens innhold Batteripakken må lades opp igjen før bruk. Pakken inneholder: Merking på...
  • Seite 101: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn laderavsnittet i denne manualen. skal aldri forlates alene slik at de kan leke med BRUK produktet.
  • Seite 102 NORSK For å velge bakover, trykk fremover/bakover bakover knappen i låsposisjonen kontrollknappen mot venstresiden av verktøyet. eller slå av verktøyet og kople fra Når kontrollknappen står i midten er verktøyet låst. batteripakken før du gjør justeringer Når du skifter kontrollknappens posisjon, påse at eller fjerner/monterer tilbehør.
  • Seite 103 NORSK eller slå av verktøyet og kople fra Beskyttelse av miljøet batteripakken før du gjør justeringer Separat innsamling. Dette produktet må eller fjerner/monterer tilbehør. ikke kastes sammen med vanlig Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. Det er husholdningsavfall. ingen deler inne i den som kan vedlikeholdes. Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT produkt må...
  • Seite 104 NORSK GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
  • Seite 105: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS CHAVE DE FENDAS SEM FIOS PARA PARAFUSOS DE 6,35 mm DCF610 Parabéns! o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos Além disso, a estimativa do nível anos de experiência, um desenvolvimento de exposição às vibrações também meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Seite 106 PORTUGUÊS Declaração de conformidade da CE Carregador DCB107 DIRECTIVA “MÁQUINAS” Voltagem 230 V da rede eléctrica Tipo de bateria Li-Ion DCF610 Tempo de WALT declara que os produtos descritos em carga aprox. (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) Dados técnicos se encontram em conformidade das baterias com as seguintes normas e directivas: (3,0 Ah)
  • Seite 107: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS Não utilize as ferramentas eléctricas momento de distracção durante a utilização em ambientes explosivos, como, por de ferramentas eléctricas poderá resultar em exemplo, na presença de líquidos, gases ferimentos graves. ou poeiras inflamáveis. As ferramentas Use equipamento de protecção pessoal. eléctricas criam faíscas que poderão inflamar Use sempre uma protecção ocular.
  • Seite 108 PORTUGUÊS que não possa ser controlada através do Quando a bateria não estiver a ser interruptor de alimentação é perigosa e tem utilizada, mantenha-a afastada de de ser reparada. outros objectos de metal, como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, Retire a ficha da tomada de electricidade parafusos ou outros pequenos objectos e/ou a bateria da ferramenta eléctrica...
  • Seite 109 PORTUGUÊS Símbolos na ferramenta no respectivo compartimento. Desligue o carregador antes de proceder à A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: limpeza. Leia o manual de instruções antes de • NÃO carregue a bateria com quaisquer utilizar este equipamento. carregadores além dos especificados neste manual.
  • Seite 110 PORTUGUÊS • Desligue o carregador da tomada antes de Estado do carregamento–DCB107 e DCB112 proceder a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de choque eléctrico. A a carregar –– –– –– –– –– remoção da bateria não reduz este tipo de totalmente carregada ––––––––––––––––––––...
  • Seite 111 PORTUGUÊS com baterias grandes fi cam na vertical Instruções de segurança dentro da bateria, mas podem ser importantes para todas as baterias facilmente derrubadas. Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA se de que inclui a referência do catálogo e a BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO (Li-Ion) voltagem.
  • Seite 112: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS 1. Transporte aéreo de mais de duas baterias de iões de lítio D WALT se a embalagem incluir Leia o manual de instruções antes de apenas (sem ferramentas) e utilizar este equipamento. 2. Qualquer expedição que inclua uma bateria de iões de lítio com classificação energética superior a 100 watts/hora (Wh).
  • Seite 113: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS 2 Baterias Segurança eléctrica 1 Broca de chave de fendas O motor eléctrico foi concebido apenas para uma 1 Caixa de ferramentas voltagem específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria corresponde à indicada na placa com os 1 Manual de instruções requisitos de alimentação.
  • Seite 114: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS RETIRAR A BATERIA DA FERRAMENTA interruptor, devendo assim evitar utilizar este sistema. 1. Prima o botão de libertação (g) e puxe a bateria com firmeza para fora da pega da ferramenta. Botão de controlo de avanço/recuo 2. Insira a bateria no carregador, tal como descrito (fi...
  • Seite 115 PORTUGUÊS A broca indicada na Figura 4 é uma broca típica do motor. Agarre a chave de fendas para uso no mandril de libertação rápida (d) com fi rmemente com ambas as mãos para uma ranhura (i), que é necessária para fixar a broca controlar a acção de torção e evitar com firmeza.
  • Seite 116: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. Limpeza A recolha selectiva de embalagens ATENÇÃO: retire os detritos e as e produtos usados permite que os partículas da caixa da unidade com ar...
  • Seite 117 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 118 SUOMI 6,35 mm (1/4") LANGATON RUUVINVÄÄNNIN DCF610 kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä Onnittelut! ja kiinnittämällä huomiota työn Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien jaksottamiseen. kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Akku DCB123 DCB125 DCB127 tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion ammattilaisille.
  • Seite 119 SUOMI VAROITUS: Loukkaantumisriskin Sulakkeet vähentämiseksi lue tämä käyttöohje. Eurooppa 230 voltin työkalut 10 ampeerin sulake Sähkötyökalun yleiset Määritelmät: Turvallisuusohjeet turvallisuusvaroitukset Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue VAROITUS! Lue kaikki käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. turvallisuusvaroitukset ja ohjeet Jos VAARA: Ilmaisee, että on olemassa varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on hengen- tai vakavan henkilövahingon olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai...
  • Seite 120 SUOMI Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. säilytykseen. Näin voit vähentää vahingossa käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon Jos sähkötyökalua on käytettävä vaaraa. kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä anna 3) HENKILÖSUOJAUS sähkötyökaluihin tottumattomien tai näihin Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden...
  • Seite 121 SUOMI 6) HUOLTO HUOMIO: Palovamman vaara. Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi Varaosina on käytettävä vain alkuperäisiä lataa vain ladattavia D WALT-akkuja. vastaavia osia. Tämä varmistaa Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja sähkötyökalun turvallisuuden. aiheuttaa henkilövahingon ja vaurioita. Lisäturvasääntöjä ruuvinvääntimille HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että...
  • Seite 122 SUOMI • Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun Lataustila–DCB107 ja DCB112 huoltoon, jossa se huolletaan tai korjataan. lataamine –– –– –– –– –– Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. täyteen ladattu –––––––––––––––––––– • Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, liian kuumaa tai huollon tai vastaavan pätevän henkilön täytyy kylmää...
  • Seite 123 SUOMI LUE KAIKKI OHJEET • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. Hakeudu raittiiseen ilmaan. Jos • Älä lataa tai käytä räjähdysalttiissa oireet jatkuvat, ota yhteys lääkäriin. ympäristössä, esimerkiksi tilassa, jossa on VAROITUS: Palovamman vaara. syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Akun Akkuneste voi syttyä...
  • Seite 124: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Säilytyssuositukset Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla D WALT-latureilla. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä Jos muita kuin yhteensopivia D WALT- ja kuivassa paikassa poissa suorasta akkuja ladataan D WALT-laturilla, akut auringonpaisteesta sekä liiallisesta kylmyydestä voivat räjähtää tai aiheuttaa muita tai kuumuudesta.
  • Seite 125 SUOMI Tämä ruuvinväännin on ammattimainen HUOMAA: Varmista, että akkuyksikkö on (f) täysin sähkötyökalu. ÄLÄ anna lasten koskea työkaluun. ladattu. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta AKKUYKSIKÖN ASENTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN vain valvotusti. 1. Kohdista akkuyksikkö kahvan sisällä oleviin • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden kiskoihin.
  • Seite 126 SUOMI HUOMAA: Säädettävän nopeuden jatkuvaa käyttöä Kun haluat poistaa lisävarusteen, vedä ei suositella. Se saattaa vahingoittaa kytkintä ja sitä pikairrotusistukan holkki (j) pois työkalun edestä. tulee välttää. Poista lisävaruste ja vapauta holkki. Suunnanvaihtopainike (kuva 1) Ruuvinväännintila (kuva 1) Suunnanvaihtopainike (b) määrittää työkalun suunnan Valitse haluttu väännön numero väännön ja toimii myös lukituspainikkeena.
  • Seite 127 SUOMI 5. Jotta minimoit sakkauksen tai materiaalin läpi LATAUSLAITTEEN PUHDISTUSOHJEET murtumisen, paina ruuvinväännintä vähemmän VAROITUS: Sähköiskun vaara. Irrota ja hivuta terä reiän viimeisen osan läpi. pistoke sähköpistorasiasta ennen 6. Pidä moottori käynnissä, kun vedät terää reiän puhdistamista. Voit poistaa lian ja läpi.
  • Seite 128 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän Ladattava akku tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Jos akun teho heikkenee, se on ladattava. Kun ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia akku on tullut elinkaarensa päähän, toimita se oikeuksia eikä yksityisen muun kuin kierrätykseen ympäristöystävällisellä...
  • Seite 129: Tekniska Data

    SVENSKA 6,35 MM (1/4 tum) SLADDLÖS SKRUVDRAGARE DCF610 avstängt, eller när det är igång utan att Gratulerar! utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, minska exponeringsnivån under hela grundlig produktutveckling och innovation gör dess arbetstid.
  • Seite 130 SVENSKA Dessa produkter uppfyller dessutom direktiv Laddare DCB112 2004/108/EC och 2011/65/EU. För mer information, Starkströms- 230 V var god kontakta D WALT på följande adress, eller spänning se handbokens baksida. Batterityp Li-Ion Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och gör denna förklaring å Ungefärlig WALTs vägnar.
  • Seite 131 SVENSKA kontakter och matchande uttag minskar Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid risken för elektrisk stöt. ordentligt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i Undvik kroppskontakt med jordanslutna oväntade situationer. eller jordade ytor såsom rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det Klä...
  • Seite 132 SVENSKA 5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVNA Märkningar på verktyg VERKTYG Följande bildikoner visas på verktyget: Ladda endast med den laddare som är specificerad av tillverkaren. En laddare som passar till en typ av batteripaket kan Läs instruktionshandbok före användning. ge upphov till brandfara när den används tillsammans med ett annat batteripaket.
  • Seite 133 SVENSKA • Dessa laddaren är inte avsedda att Laddare användas för annat än laddning av D WALT Laddarna DCB100, DCB105, DCB107 och DCB112 laddningsbara batterier. All annan användning lämpar sig för 10,8 V Li-Ion batterier. kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller död med elektrisk ström.
  • Seite 134 SVENSKA När laddaren upptäcker ett batteri som är kallt kan nå upptill eller överstiga 40 ˚C (såsom fördröjer den automatiskt laddningen tills batteriet är utomhusskjul eller metallbyggnader under varmare. sommaren). Den röda lampan fortsätter att blinka, men en VARNING: Försök aldrig att öppna gul indikatorlampa kommer att lysa under denna batteripaketet av någon anledning.
  • Seite 135 SVENSKA farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska OBSERVERA: Batteripaket bör inte förvaras helt överenskommelsen om internationell transport av urladdade. Batteripaketet behöver laddas innan det farligt gods på väg (ADR). Litiumjon -celler och används igen. -batterier har klassificerats enligt testresultaten och Etiketter på...
  • Seite 136 SVENSKA Förpackningsinnehåll Elektrisk Säkerhet Förpackningen innehåller: Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Kontrollera alltid att 1 Skruvdragare batteripaketets spänning motsvarar spänningen 1 Laddare på klassificeringsplattan. Se också till att spänningen hos din laddare motsvarar den hos din 2 Batterier starkströmsförsörjning.
  • Seite 137 SVENSKA BORTTAGNING AV BATTERIET FRÅN För rotation höger (skruva in) lossa den variabla VERKTYGSHANDTAGET hastighetsomkopplaren och tryck på väljaren höger-/ vänstergång på höger sida av verktyget. 1. Tryck på låsknappen (g) och dra med en fast rörelse batteripaketet bort från För rotation vänster tryck på...
  • Seite 138 SVENSKA För in önskat fästtillbehör i chucken såsom du gör och öka hastigheten genom att trycka på med alla skruvdragarbitsar. Provkör några gånger avtryckaren när hålet är tillräckligt djupt för att på skräpbitar eller osynliga områden för att avgöra inte bitsen skall hoppa ut. korrekt position av växelreglaget.
  • Seite 139 SVENSKA Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan Uppladdningsbart batteripaket användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För Detta batteripaket för långvarigt bruk måste laddas att minska risken för personskada bör upp när det inte åstadkommer tillräcklig effekt på...
  • Seite 140 SVENSKA GARANTI Om du vill göra ett yrkande, kontakta din WALT har förtroende för kvaliteten på återförsäljare eller leta efter din närmaste sina produkter, och erbjuder en enastående auktoriserade D WALT reparationsombud garanti för professionella användare av WALT katalogen eller kontakta ditt produkten.
  • Seite 141 TÜRKÇE 1/4 INÇ (6,35 mm) ŞARJLI MATKAP/ TORNAVİDA DCF610 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 142 TÜRKÇE AT Uygunluk Beyanatı Şarj Cihazı DCB107 MAKİNE DİREKTİFİ Ana- 230 V şebeke voltajı Akü tipi Li-İyon DCF610 Bataryaların WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu yaklaşık şarj (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, ve olma süreleri EN 60745-2-2 normlarına uygun olarak (3,0 Ah) (4,0 Ah)
  • Seite 143 TÜRKÇE b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık kıvılcımlar çıkartır.
  • Seite 144 TÜRKÇE d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli yerlerde saklayın ve elektrikli aleti aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini tanımayan veya bu talimatları bilmeyen sağlayacaktır. kişilerin elektrikli aleti kullanmasına Matkap/Tornavida İçin Özel Ek izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz Güvenlik Önlemleri kullanıcıların elinde tehlikelidir.
  • Seite 145 TÜRKÇE kaynağından uzaktaki bir yere koyun. Şarj UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine sıvı kaçmasına izin cihazı muhafazanın üstündeki ve altındaki vermeyin. Elektrik çarpmasına neden delikler aracılığıyla havalandırılır. olabilir. • Şarj cihazını hasarlı kordon veya fişle çalıştırmayın — bunları derhal değiştirin. DIKKAT: Yanma tehlikesi.
  • Seite 146 TÜRKÇE Şarj İşlemi durumla karşılaşırsanız Li-Ion aküyü şarj cihazına yerleştirin ve tam olarak şarj olmasını bekleyin. Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki tablolara bakın. Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları Şarj durumu–DCB100 ve DCB105 şarj oluyor – – – – Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını tamamen şarj oldu –––––––––––––...
  • Seite 147 TÜRKÇE LİTYUM İYON İÇİN ÖZEL GÜVENLİK Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen TALİMATLARI (Li-Ion) düzenlenmiş de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme gereklilikleri hakkındaki son • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü sorumluluğudur.
  • Seite 148 TÜRKÇE 1 Kullanım kılavuzu Şarj süresi için Teknik veriler bölümüne 1 Parça şeması bakın. NOT: N modelleriyle birlikte akü ve şarj cihazı Akü şarj oluyor. verilmemektedir. 100% • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol Akü şarj oldu. 100% edin.
  • Seite 149 TÜRKÇE Elektrik emniyeti 2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi şarj cihazına takın. Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet KULLANMA etiketindeki voltajla aynı olup olmadığını kontrol Kullanma Talimatları edin. Ayrıca, şarj cihazınızın voltajının şebeke voltajı...
  • Seite 150 TÜRKÇE Tornavida Modu (şek. 1) Geriyi seçmek için, aletin sol tarafındaki ileri/geri kontrol düğmesine basın. Kontrol düğmesinin Aletin üstündeki tork ayar rakorunu (c) kullanarak ortadaki konumu aleti kapalı konumda kilitler. istediğiniz tork numarasını seçin. Kontrol düğmesinin konumunu değiştirirken, tetiğin İstediğiniz sabitleyici aksesuarını herhangi bir serbest olduğundan emin olun.
  • Seite 151 TÜRKÇE 6. Ucu bir delikten dışarıya doğru çekerken ŞARJ CİHAZI TEMİZLEME TALİMATLARI motoru çalışır durumda tutun. Bu, sıkışmayı UYARI: Şok tehlikesi. Temizlemeden önlemeye yardımcı olur. önce şarj cihazının fişini AC prizinden çekin. Bir bez veya metalik olmayan 7. Değişken hızlı tornavidalarda, delinecek yumuşak bir fırça kullanılarak, noktayı...
  • Seite 152 TÜRKÇE Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur. Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç...
  • Seite 153 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 6,35 mm (1/4") DCF610 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Seite 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια Φορτιστής DCB105 ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, Τάση 230 V η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα ηλεκτρικού μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή δικτύου σοβαρό τραυματισμό. Τύπος μπαταρίας Li-Ion ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια Προσεγγιστικός ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται χρόνος...
  • Seite 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε το σώμα σας είναι γειωμένο. τον κίνδυνο τραυματισμού, διαβάστε το γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία εγχειρίδιο χρήσης. στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Γενικές προειδοποιήσεις Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει...
  • Seite 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ βρίσκεται στη θέση Off προτού γ) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/ ή και την μπαταρία από το ηλεκτρικό και στην μπαταρία, καθώς και προτού εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. ρυθμίσεις, αλλαγές...
  • Seite 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να τύπο μπαταριών. αποφευχθούν. Αυτοί είναι: β) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία – Βλάβη της ακοής. μόνο με τις ειδικά καθορισμένες – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών άλλου εκτινασσόμενων...
  • Seite 159 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αερισμού και να γίνει αιτία ανάπτυξης ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να υπερβολικής εσωτερικής θερμότητας. βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να Τοποθετείτε το φορτιστή μακριά από διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη οποιαδήποτε πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής συσκευή. αερίζεται μέσω ανοιγμάτων στο πάνω και στο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό...
  • Seite 160 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαδικασία φόρτισης DCB107 ΚΑΙ DCB112 (εικ. [fi g.] 2) Όταν ο φορτιστής ανιχνεύσει μια μπαταρία που είναι πολύ θερμή, αυτόματα καθυστερεί τη φόρτιση 1. Συνδέστε το φορτιστή (k) σε κατάλληλη πρίζα έως ότου έχει κρυώσει η μπαταρία. προτού τοποθετήσετε την μπαταρία. Όταν...
  • Seite 161 ΕΛΛΗΝΙΚΑ της μπαταρίας από το φορτιστή μπορεί να ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ προκαλέσει ανάφλεξη της σκόνης ή των ΙΟΝΤΟΣ ΛΙΘΙΟΥ (LI-ION) αναθυμιάσεων. • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη • Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών και εάν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει να...
  • Seite 162 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ετικέτες στο φορτιστή και την 1. Αεροπορική μεταφορά περισσότερων από δύο πακέτων μπαταριών λιθίου-ιόντων D WALT μπαταρία όταν η συσκευασία περιέχει μόνο πακέτα Επιπλέον των εικονογραμμάτων που μπαταριών (όχι εργαλεία), και χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο αυτό, οι ετικέτες 2. Οποιαδήποτε μεταφορά περιλαμβάνει πάνω...
  • Seite 163 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το κατσαβίδι είναι ένα επαγγελματικό Μην πετάτε το πακέτο μπαταριών σε ηλεκτρικό εργαλείο. ΜΗΝ αφήνετε παιδιά να φωτιά. έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο το χρησιμοποιούν Περιεχόμενα συσκευασίας άπειροι χρήστες. • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση Στη...
  • Seite 164 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάλληλη θέση χεριών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μπαταρίες και φορτιστές αποκλειστικά (εικ. 1, 5) της D WALT. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να Τοποθέτηση και αφαίρεση της ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε μπαταρίας από το εργαλείο ΠΑΝΤΟΤΕ την κατάλληλη θέση των (εικ.
  • Seite 165 ΕΛΛΗΝΙΚΑ του κουμπιού ελέγχου, να βεβαιώνεστε ότι έχει το κολάρο (j) του τσοκ πάνω στο αξεσουάρ για να ελευθερωθεί η σκανδάλη. ασφαλίσει το αξεσουάρ στη θέση του. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Την πρώτη φορά που το εργαλείο Για να αφαιρέσετε ένα αξεσουάρ, τραβήξτε λειτουργεί...
  • Seite 166 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το κατσαβίδι Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν μπορεί να μπλοκάρει αν επιδέχονται σέρβις. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό υπερφορτωθεί, προκαλώντας απότομη τους εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις. περιστροφή του εργαλείου. Να είστε πάντα προετοιμασμένοι για ενδεχόμενο μπλοκάρισμα. Κρατάτε το κατσαβίδι σταθερά...
  • Seite 167 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα της D WALT, στη διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εναλλακτικά, μια λίστα με τους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις της προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί WALT καθώς και πλήρη στοιχεία και πρόσωπα άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά επικοινωνίας...
  • Seite 168 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 172 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Inhaltsverzeichnis