Seite 1
Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo H 60MC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Seite 3
17 mm 7 mm English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Gambo dell’utensile Front cap Frontkappe Capuchon avant Tappo anteriore Grip (A) Griff (A) Poignée (A) Impugnatura (A) Grip (B) Griff (B) Poignée (B) Impugnatura (B) Side handle Seitengriff Poignée latérale Maniglia laterale...
Seite 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English DEMOLITION HAMMER SAFETY WARNINGS 1. Wear ear protectors 4. Do not touch the bit during or immediately after Exposure to noise can cause hearing loss. operation. The bit becomes very hot during operation 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. and could cause serious burns.
Seite 7
NOTE For D type handle The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low viscosity type. When the grease is consumed, The side handle can be fixed at any desired position; purchase from the Hitachi Authorized Service 360 degrees, and can also be fixed at any position Center.
Seite 8
Repair, modification and inspection of Hitachi Power Vibration emission value h, Cheq = 20.0 m/s Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Uncertainty K = 4.3 m/s Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug 2. Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem reparieren, ehe Sie es benutzen. Werkzeug mitgeliefert wurden. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, Wartung zurückzuführen. kann es zu Verletzungen kommen.
Deutsch Nuten und Kanten (3) Stellen Sie die Nutenposition ein, während Sie das Werkzeug drehen, und schieben Sie es weiter bis zum Anschlag in das Loch ein. (4) Bringen Sie den Griff (A) in seine ursprüngliche Position zurück, und ziehen Sie am Werkzeug, um (1) Kaltmeißel sicherzustellen, daß...
Fettmenge (Siehe Punkt 4 im Abschnitt ACHTUNG ”WARTUNG UND INSPEKTION”). Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Wenden Sie sich an Ihre Hitachi Service Station, um Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes den Fettwechsel auszuführen. Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. Wenn Sie das Schmierfett selber wechseln müssen, Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem beachten Sie die folgenden Punkte.
Seite 13
Deutsch Information über Vibration Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745. Meißeln: Vibrationsemissionswert h, Cheq = 20,0 m/s Messunsicherheit K = 4,3 m/s Der erklärte Gesamtwert der Vibration wurde mit einer Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen benutzt werden.
Seite 14
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ CONCERNANT Des outils coupants bien entretenus avec des bords LE MARTEAU DE DÉMOLITION aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des protecteurs g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches L’exposition au bruit peut engendrer une perte de de l'outil, etc.
Français Puisage (2) Libérer la poignée (B) et tourner l’outil, et vérifier qu’il est bloqué à fond. 6. Retrait de l’outil Comme indiqué sur la Fig. 1, tirer sur la poignée (A) et sortir l’outil. ATTENTION (1) Scoop Veillez à bien prendre en main la poignée et la poignée Graisse A pour marteau latérale pendant les travaux.
En conséquence, il est possible que certaines pièces dévisser le joint d’huile. soient modifiées sans avis préalable. REMARQUE La graisse pour Marteau électrique Hitachi A est du GARANTIE type à viscosité faible; quand le tube est vide, adressez-vouz à votre Agent de Service Autorisé...
Seite 18
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. 2. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione La perdita di controllo può causare lesioni alla persona. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al 3.
Italiano Lavoro di palettaggio (1) Come mostrato nella Fig. 3, se l’impugnatura (A) è girata nella direzione di in uno stato in cui l’impugnatura (B) è spinta nella direzione di l’angolazione della lama può essere cambiata liberamente su qualsiasi posizione desiderata. (2) Rilasciare l’impugnatura (B) e girare l’utensile, assicurandosi che sia bloccato completamente.
Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente NOTA migliorati e modificati per includere le più recenti Il Grasso per Martelli Elettrici Hitachi A è del tipo innovazioni tecnologiche. a bassa viscosità. Quando il grasso viene finito, Di conseguenza, alcuni pezzi possono essere acquistatene un altro da un Agente di Servizio modificati senza preavviso.
Seite 22
Italiano Informazioni riguardanti le vibrazioni Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745. Scalpellatura: Valore di emissione vibrazioni h, Cheq = 20,0 m/s Incertezza K = 4,3 m/s Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al metodo di test standard e può...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is 2. Gebruik de extra handgre(e)p(en) die met het verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf gereedschap zijn meegeleverd. ongelukken. Verlies van controle over het gereedschap kan in Houd snijwerktuigen scherp en schoon. lichamelijk letsel resulteren. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden 3.
Seite 25
Nederlands Schepwerk 5. Bepalen van de positie van het hulpstuk Het hulpstuk kan naar beide kanten 30 graden worden verdraaid en op 12 posities worden vergrendeld. (1) De hoek van het mes kan in de gewenste stand worden gesteld wanneer zoals afgebeeld in Afb. 3 de greep (A) in de richting van wordt gedraaid (1) Schep...
MODIFICATIES OPMERKING Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend De Hitachi Electric Hammer Grease A is van het lage verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen viscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kan maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Seite 27
Nederlands Informatie betreffende trillingen Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745. Beitelen: Trillingsemissiewaarde h, Cheq = 20,0 m/s Onzekerheid K = 4,3 m/s De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en is bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken.
Seite 28
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIA DE SEGURIDAD AL UTILIZAR mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. EL MARTILLO DEMOLEDOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
Español Apisonamiento 3. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia normal suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.
No dañe o pierda el sello del aceite. reglamentos vigentes en cada país. NOTA MODIFICACIONES La grasa A del Martillo Eléctrico Hitachi es del tipo Hitachi Power Tools introduce constantemente de baja densidad. Cuando se acabe la grasa adquirir mejoras y modificaciones para incorporar los últimos más a un Agente se Servicio Hitachi autorizado.
Seite 32
Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin preaviso. Información sobre la vibración Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.
Seite 33
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas 2. Utilize a(s) empunhadeira(s) auxiliare(s) caso seja(m) de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, fornecida(s) com a ferramenta. tomando em consideração as condições de trabalho A perda de controlo pode provocar lesões. e o trabalho a ser efectuado.
Seite 35
Português Trabalho de escavação (1) Se o cabo (A) estiver voltado na direção de , de maneira que o cabo (B) seja empurrado na direção , como mostra a Fig. 3, o ângulo da lâmina pode ser modificado livremente para qualquer posição desejada.
NOTA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às Lubrificante A de Martelo Elétrico da Hitachi é do respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta tipo de baixa viscosidade. Quando o lubrificante garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Seite 39
Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY FEATHER KEY 3 × 3 × 10 FRONT CAP SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M6 × 50 RETAINING RING D28 BEARING COVER DAMPER HOLDER (A) BALL BEARING 6204DDCMPS2L DAMPER (A) CRANK CASE DAMPER HOLDER (B) OIL SEAL GRIP (A)
Seite 41
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Seite 43
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Seite 44
Directives 2004/108/CE, 2006/42/CE et 2000/14/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU. RoHS 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les técnico.