- EMC Norm 89/336/EEC - Niedervolt Direktiven 73/23/EEC TOOLTEK LTD. erklärt hiermit, dass die folgende Maschine: 212 sofern diese gemäss der beigelegten Bedienungsanleitung gebraucht und gewartet wird, den Vorschriften betreffend Sicherheit und Gesundheit von Personen, gemäss den oben aufgeführten Richtlinien der EG ent- spricht.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Hinweis: Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern wesentlich mögliche Unfallgefahren.
Je nach Material kann sich beim Bohren der Lärm erhöhen. Es ist daher nötig, sich gegen den Lärm zu schützen und geeignete Schutzmaßnahmen vorzunehmen (z.B. Ohrschutz). Elektrischer Netzanschluss Die Maschinen Modell 212 werden mit einem Netzkabel mit Stecker geliefert, 230V, 50Hz. Die Anschlüsse sowie Aenderungen des Netzanschlusses sind von einem Fachmann gemäss Norm EN60204- 1, Punkt 5.3 vorzunehmen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Remarque : Le fait de ne pas lire les consignes peut avoir des blessures graves pour conséquence. Comme toutes les machines, une perceuse comporte des dangers propres à l’utilisation et au maniement des machines en général. La mise en marche attentive et le maniement correct réduisent considérablement les risques d’accident.
Seite 6
). Connexion électrique au réseau Les machines modèles 212 sont livrées avec un câble de raccordement à une arrivée de 230V/50/1. La protection doit être égale à un DRT de 10A. Vous trouverez les caractéristiques électriques précises sur la plaque signalétique de type sur la machine, ou dans le schéma du câblage électrique inclus dans le manuel d’utilisation.
Seite 7
Elektrische Anlage / Installation électrique ELEKTRISCHE ANLAGE Das Elektroschema, 230Volt, das auch im Motordeckel zu finden ist, enthält die notwendigen Angaben für den korrekten Anschluss Ihrer Maschine ans Netz. Wird der Netzanschluss (Stecker) geändert, muss dies von einem Fachmann ausgeführt werden. INSTALLATION ELECTRIQUE Le schéma du câblage électrique pour les machines en 230V, qui est également affiché...
Lärmschutz ausrüsten muss. MASCHINENBESCHRIEB Mit den PROMAC Bohrmaschinen stehen Ihnen universelle Bearbeitungszentren zur Verfügung, mit denen die vielfältigsten Zerspanungsarbeiten durchgeführt werden können, wofür sonst mehrere Maschinen erforderlich sind. Bei richtiger Bedienung und Wartung ist die sichere Funktion und die hohe Arbeitsgenauigkeit über Jahre hinaus gewährleistet.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 212/212Z Capacité de perçage 16mm Cône CM 2 Col de cygne 168mm Course de broche 80mm Plage des vitesses 5vitesses 490- 2510tpm Distance broche-table 445mm Distance broche-pied 640mm Diamètre de la broche 40mm Diamètre de la colonne 73mm...
ZUSAMMENBAU Auspacken der Maschine Die Maschinenteile aus der Verpackung nehmen und die Teile nach der untenstehenden Liste überprüfen. 13mm Bohrfutter mit Schlüssel Klemmgriff Adapter MK2/B18 Griffknopf Griffknopf mit Stangen (3) Schraube mit Federring (3) Drehkurbel Imbusschlüssel Klemmgriff Die Maschine wie nebenstehend gezeigt zusammen- bauen.
ASSEMBLAGE Déballage de la machine Déballer les parties de la machine et contrôler selon la liste ci-dessous. Mandrin à clé 13mm (212) Levier de blocage Mandrin autosserrant 13mm (212Z) Levier de blocage Adaptateur CM2/B18 Poignée Poignées et leviers (3) Vis et rondelle à ressort (3) Manivelle Clé...
Seite 12
Hauptbedienungselemente / Eléments principaux de conduite Startdrücker / Drehkurbel Tisch / Interrupteur de marche Manivelle table Not-/Ausschalter / Bohrfutter / Interrupteur coup de poing Mandrin Stopdrücker / Späneschutz / Inter. d'arrêt Protection copeaux Keilriemenspanner / 10. Klemmschraube / Levier de tension de la courroie Vis de serrage Tiefenanschlag / Arbeitstisch drehbar /...
Keine Lackverdünner oder ähnliches verwenden, da sonst die Lackierung der Maschine zerstört wird. Darauf achten, dass keine Lösungsmittel oder Fette an Gummi- und Kunststoffteile gelangen. Nach der Reinigung sind alle blanken Teile mit einem Ölfilm zu überziehen, das mittelviskose Öl PROMAC Art. 100385 verwenden. Kühlschmiermittel Das Modell 212 kann mit dem Kühlmittelsystem PROMAC Art.
INBETRIEBNAHME Spindel und Säule mit PROMAC Oel Art. 100385 schmieren. Prüfen, ob die Fläche des Aufspanntisches frei von Staub, Spänen oder Oelresten ist. Prüfen, ob das Bearbeitungswerkzeug scharf und einwandfrei eingespannt ist und das Werkstück sicher aufgespannt ist. Sicherstellen, dass die Arbeitsspindeldrehzahl nicht zu hoch eingestellt ist und die Schnittgeschwindigkeit der durchzuführenden Arbeit entspricht.
Avant de parfaire définitivement le branchement au réseau, vérifier que le moteur tourne en sens horaire. Le modèle 212 est à installer sur un établi rigide ou sur un socle spécifique. Il est impératif que l.établi ou le socle soient exempts de torsions et que, par ailleurs, ils soient assez stables pour éviter toutes oscillations ou vibrations consécutives aux conditions de travail.
Pour travailler en toute sécurité, il faut toujours fixer la pièce sur la table, à l’aide de moyens appropriés. Les rainures en T, prévues à cet effet, ont une largeur de 12 mm. Vous trouverez dans le catalogue des machines PROMAC, pour l’usinage des métaux, un choix important d’outillages aptes à satisfaire de nombreux besoins.
Drehzahleinstellung / Réglage de la vitesse Mittels Umlegen des Keilriemens kann die gewünschte Drehzahl gemäss nachstehen- der Tabelle eingestellt werden. 1. Die Maschine abstellen. 2. Die Keilriemendeckel öffnen. 3. Die Stellschraube lösen. 4. Den Motor gegen das Kopfgehäuse drücken um den Keilriemen zu entlasten. 5.
WARTUNG Nachstehend sind die wichtigsten Wartungseingriffe angeführt, die in tägliche, wöchentliche, monatliche und halbjährliche Eingriffe unterteilt werden können. Die Nichteinhaltung der vorgesehenen Arbeiten bedingt einen vorzeitigen Verschleiss und geringere Leistung der Maschine. Tägliche Wartung - Allgemeine Reinigung der Maschine von angefallenen Spänen. - Reinigung des Spindelkonus.
MAINTENANCE Les interventions de maintenance, journalières, hebdomadaires, mensuelles et semi-annuelles, à prévoir, sont indiquées ci-après. Ne pas effectuer régulièrement ces travaux serait une cause d’usure prématurée de la machine et d’un rendement moins important. Entretien journalier - Nettoyage général de la machine de tous les copeaux qui s’y trouvent. - Revoir, et compléter si nécessaire, les niveaux de l’huile de graissage et du liquide de coupe (Si la machine est équipée d’un système d’arrosage).