Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
SL
N N a a v v o o d d i i l l o o z z a a u u p p o o r r a a b b o o
EN
User instructions
CMD 126

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CMD 126 alise

  • Seite 1 Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung CMD 126 N N a a v v o o d d i i l l o o z z a a u u p p o o r r a a b b o o User instructions...
  • Seite 2 électroménagers: machines elettrodomestici: lavatrici, Candy is also able to offer a Candy bietet Ihnen darüber Razen stroja, ki ste ga izbrali, à laver la vaisselle, machines lavastoviglie, lavasciuga, vast range of other pa imamo na izbiro ‰e...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CHAPITRE CAPITOLO KAZALO INDEX INDICE INHALT INDEX KAPITEL POGLAVJE Avant-propos Prefazione Einleitung Uvod Introduction Notes générales à la Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur Splo‰na opozorila in nasveti General points on delivery ob prevzemu aparata livraison Lieferung Garantie Garanzia Garantie Garancija Guarantee...
  • Seite 4: Note Generali Alla Consegna

    If this is the case, preveriti, ãe na njem ni pas le cas appelez le centre Transportschäden trasporto, in caso contrario contact your nearest Candy Candy le plus proche. vidnih po‰kodb! untersuchen und chiami il centro Candy più Centre. gegebenenfalls beim vicino. Händler reklamieren.
  • Seite 5: Garantie

    2. POGLAVJE CHAPITRE 2 KAPITEL 2 CHAPTER 2 CAPITOLO 2 GARANCIJA GARANTIE GARANTIE GARANZIA GUARANTEE Ob nakupu aparata vam Der beiliegende The appliance is supplied mora prodajalec izdati Garantieschein und die with a guarantee certificate izpolnjen in potrjen Original-Kaufrechnung which allows free use of the L’apparecchio é...
  • Seite 6: Mesures De Sécurité

    All Candy appliances are vode. geerdet. earthed. Ensure that the Toutes les machines Candy La Candy correda tutte le Versichern Sie sich, daß Ihr main electricity circuit is sont pourvues de mise à la sue macchine di messa a Vsi Candyjevi gospodinjski Stromnetz geerdet ist.
  • Seite 7 Kundendienststelle der Firma nepravilnega delovanja In the case of failure éteindre la machine, fermer dell’apparecchio, lo spenga, Candy und bestehen Sie auf stroja, stroj takoj izklopite in and/or incorrect operation, le robinet d’alimentation chiuda il rubinetto die Verwendung von iztaknite vtikaã...
  • Seite 8: Données Techniques

    KAPITEL 4 4 4 . . P P O O G G L L A A V V J J E E CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 CHAPTER 4 54 cm 60 cm Lavage Séchage lavaggio Asciugatura TEHNIâNI PODATKI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATI TECNICI...
  • Seite 9: Mise En Place Installation

    KAPITEL 5 5 5 . . P P O O G G L L A A V V J J E E CHAPTER 5 CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 NAMESTITEV IN INBETRIEBNAHME SETTING UP MISE EN PLACE MESSA IN OPERA INSTALLATION PRIKLJUâITEV INSTALLATION INSTALLATION...
  • Seite 10 Izolacijsko plo‰ão iz Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated material on the bottom as supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in Bodenplatte wie in der valovitega kartona shown in picture.
  • Seite 11 Izravnajte vi‰ino stroja s Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i Ausrichten der Maschine Use front feet to level the en reglant les pieds del’ piedini anteriori. über die vorderen sprednjima vrtljivima machine with the floor. noÏicama: avant.
  • Seite 12 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 6. POGLAVJE CHAPTER 6 D E F OPIS STIKALNE PLO·âE COMMANDES COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò Door handle Roãaj vrat Türöffnungsgriff hublot Temoin de verrouillage de Spia porta bloccata Door locked indicator light Leuchtanzeige Tür Kontrolna luãka zaklenjena porte...
  • Seite 13: Description Des Commandes

    BESCHREIBUNG DER OPIS POSAMEZNIH DESCRIPTION OF DESCRIPTION DES DESCRIZIONE BEDIENELEMENTE TIPK IN GUMBOV CONTROL COMMANDES COMANDI DOOR HANDLE MANIGLIA APERTURA OBLÒ ROâAJ VRAT TÜRÖFFNUNGSGRIFF POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Per aprire l’oblò premere la Um das Bullauge zu öffnen, Vrata odprete tako, da Press the finger-bar inside leva situata all’interno della drücken Sie den Hebel im...
  • Seite 14 TIPKA START START/PAUSE TASTE START/PAUSE BUTTON TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Nachdem Sie das gewünschte Après avoir sélectionné un Ko je program izbran, Dopo avere selezionato un When a programme is Waschprogramm eingestellt programme attendre que le poãakajte, da zaãne utripati selecting, wait for the “STOP”...
  • Seite 15 Na tipke za opcije pritisnite Die Optionstasten müssen Les options doivent être I tasti opzione devono The option buttons should be pred pritiskanjem na tipko VOR der Betätigung der sélectionnées AVANT essere selezionati prima di selected before pressing the START! d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt premere il tasto AVVIO.
  • Seite 16 TOUCHE “REPASSAGE FACILE” Taste LEICHTBÜGELN TASTO STIRO FACILE TIPKA ZA LAHKO LIKANJE CREASE GUARD button Si vous utilisez cette touche, il Diese Funktion reduziert die Attivando questa funzione è âe Ïelite, da je perilo kar The Crease Guard function vous sera possible de réduire Knitterbildung durch die possibile ridurre al minimo la najmanj zmeãkano, vklopite...
  • Seite 17 âASOVNI ZAMIK VKLOPA TASTE STARTZEITVORWAHL START DELAY BUTTON TOUCHE DEPART DIFFERE TASTO PARTENZA DIFFERITA S pomoãjo tipke lahko Diese Taste ermöglicht Ihnen, das Appliance start time can be Cette option permet de Questo tasto permette di Waschprogramm mit einer nastavite ãasovni zamik différer jusqu’à...
  • Seite 18 GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI TOUCHE "ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA TASTE SCHLEUDERDREHZAHL SPIN SPEED BUTTON CENTRIFUGIRANJA Faza centrifugiranja je zelo La phase d'essorage est très La fase di centrifuga è molto Die Schleuderphase ist sehr The spin cycle is very importante pour la importante per la wichtig für eine gute Trocknung pomembna, saj naj bi iz perila...
  • Seite 19: Indicator Light

    KONTROLNE LUâKE ZA TASTENANZEIGE BUTTONS INDICATOR LIGHT LES VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI POSAMEZNE OPCIJE Die Anzeigen bestätigen die The indicator light around Ces voyants s’allument dès Si accendono quando i âe izberete opcijo, se osvetli gewählte Funktion. the option buttons will light que les touches sont rispettivi tasti vengono ustrezna kontrolna luãka.
  • Seite 20 TIPKA ZA IZBIRANJE TASTE TROCKENPROGRAMM DRYING PROGRAMME TOUCHE DE SELECTION DU TASTO SELEZIONE PROGRAMOV SU·ENJA SELECTION BUTTON PROGRAMME DE SECHAGE PROGRAMMA ASCIUGATURA Der Programmwahlschalter âe gumb za izbiranje ni v With the programme selector Assurez-vous que le sélecteur Con il selettore dei izklopljenem poloÏaju (OFF), muss auf einer anderen not in the OFF position, press...
  • Seite 21 INDIKATORJI PROGRAMOV DRYING PROGRAMME TEMOINS DES PROGRAMMES DE SPIE PROGRAMMI LEUCHTANZEIGEN SU·ENJA TROCKENPROGRAMME SECHAGE INDICATORS ASCIUGATURA Indikatorji kaÏejo izbrani Die Leuchtanzeigen zeigen die Les témoins lumineux indiquent The indicators display the Le spie indicano il tipo di program in/ali trajanje Art des Trockenprogramms le type de programme et/ou la type of programme and/or...
  • Seite 22: Tableau Des Programmes

    CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES CHARGE TEMP. CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE MAXI °C LAVAGE SUR: Tissus résistants 90° Blanc Coton, lin, chanvre Couleurs résistantes Coton, mixtes 60° avec prélavage résistants Couleurs résistantes 60° Coton, mixte Notes importantes Couleurs résistantes 40°...
  • Seite 23: Tabella Programmi

    CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE TEMP. CARICO CARICO DETERSIVO °C PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Bianchi 90° Cotone, lino, canapa Colorati resistenti Cotone, misti resistenti 60° con prelavaggio Colorati resistenti 60° Note da considerare Cotone, misti Colorati resistenti 40°...
  • Seite 24: Programmtabelle

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMMWAHL- TEMP. PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL SCHALTER °C BELADUNG EINFÜLLEN EINSTELLEN AUF Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° Baumwolle Leinen Jute Baumwolle Leinen Widerstandsfähige strapazierfähige 60° Buntwäsche mit Gewebe Vorwäsche Widerstandsfähige 60° Buntwäsche Hinweise: Widerstandsfähige Baumwolle 40° Buntwäsche Mischgewebe * Spezialprogramme, für die automatische Trocknung vorgesehen.
  • Seite 25 7. POGLAVJE Program za: GUMB ZA TEMP. PRALNA TEÎA °C SREDSTVA V: IZBIRANJE (NAJVEâ] PROGRAMOV Odporne tkanine 90° Belo perilo BombaÏ, platno BombaÏ, odporne tkanine iz Belo perilo s 60° predpranjem me‰anice vlaken Obstojne barve 60° BombaÏ, tkanine iz me‰anice vlaken Obstojne barve 40°...
  • Seite 26 CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES PROGRAM FOR: PROGRAMME TEMP. WEIGHT CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed Whites with 60° resistant Prewash 60° Fast coloureds Cotton, mixed Please read these notes 40° Fast coloureds When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
  • Seite 27: Sélection

    CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 8. POGLAVJE CHAPTER 8 IZBIRANJE SELECTION PROGRAMM/ SELEZIONE SELECTION PROGRAMOV TEMPERATURWAHL PROGRAMMI L’appareil dispose de 4 For the various types of Pralni stroj ima 4 skupine groupes de programmes Um unterschiedliche Textilien fabrics and various degrees Per trattare i vari tipi di programov, ki omogoãajo différents pour laver tous types...
  • Seite 28 4. POSEBNI PROGRAMI 4. SPECIAUX 4. SPECIALI 4. SPEZIALPROGRAMM 4. SPECIALS PROGRAMME SPÉCIAL PROGRAMMA SPECIALE SPEZIALPROGRAMM POSEBEN PROGRAM “ SPECIAL “COTTON RINSES” IZPIRANJE BOMBAÎA” “RINÇAGES COTON” “RISCIACQUI COTONE” “SPÜLEN BAUMWOLLE” PROGRAMME Ce programme effectue Questo programma effettua Das Programm Spülen führt Ta program opravi tri This programme carries out trois rinçages et un essorage...
  • Seite 29 To je ekskluzivni Candyjev Il s'agit d'un brevet exclusif Si tratta di un brevetto Es handelt sich um ein This is an exclusive Candy Candy et il comporte 2 esclusivo Candy e offre 2 exklusives, von Candy sistem pranja, ki nudi...
  • Seite 30: Tiroir À Lessive

    CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 KAPITEL 9 9. POGLAVJE CHAPTER 9 CASSETTO DETERSIVO PREDALâEK ZA TIROIR A LESSIVE DETERGENT WASCHMITTEL- PRALNA SREDSTVA DRAWER Il cassetto detersivo è BEHÄLTER Le tiroir à lessive est divisé en suddiviso in 3 vaschette: 3 petits bacs: The detergent draw is split Der Waschmittelbehälter ist in Predalãek za pralna sredstva...
  • Seite 31: Le Produit

    CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 KAPITEL 10 10. POGLAVJE CHAPTER 10 PRIPRAVA PERILA LE PRODUIT IL PRODOTTO DAS PRODUKT THE PRODUCT NA PRANJE OPOZORILO! ATTENTION: ATTENZIONE: ACHTUNG: PRIPOROâAMO, DA IMPORTANT: si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, Wenn Sie Kleinere Läufer, When washing heavy rugs, IZKLOPITE CENTRIFUGO, des couvre-lits ou d’autres...
  • Seite 32 KAPITEL 11 11. POGLAVJE CAPITOLO 11 CHAPTER 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES CUSTOMER NEKAJ KORISTNIH EINIGE NÜTZLICHE PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR AWARENESS HINWEISE NASVETOV A guide environmentally Brevi suggerimenti per un V nadaljevanju vam friendly and economic use of Wir möchten Ihnen im folgenden utilizzo del proprio navajamo nekaj koristnih, da...
  • Seite 33: Lavage

    PRANJE LAVAGE LAVAGGIO WASCHEN WASHING PRILAGODLJIVA CAPACITÉ VARIABLE UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÁ VARIABILE VARIABLE CAPACITY ZMOGLJIVOST AUTOMATIQUE WÄSCHEMENGEN POLNJENJA This washing machine Ta pralni stroj avtomatsko automatically adapts the level Cette machine peut adapter Die Waschmaschine gleicht die Questa lavatrice é in grado di of the water to the type and prilagodi nivo vode vrsti in automatiquement le niveau...
  • Seite 34: Sélection Du Programme

    Prepriãajte se, da je pipa Ensure that the water inlet Vérifier que le robinet Si assicuri che il rubinetto überzeugen Sie sich, daß za dotok vode odprta. tap is turned on. d’eau soit ouvert. dell’acqua sia aperto. die Wasserzufuhr geöffnet ist. Preverite, da je cev za And that the discharge Vérifier que la vidange soit...
  • Seite 35: Séchage

    KAPITEL 12 CAPITOLO 12 CHAPTER 12 12. POGLAVJE CHAPITRE 12 TROCKNEN ASCIUGATURA SU·ENJE DRYING SECHAGE DON’T DRY GARMENTS AUF KEINEN FALL SU·ENJE PERILA, KI ASSOLUTAMENTE NON NE SÈCHER JAMAIS DES MADE FROM FOAM GUMMIKLEIDUNG, VSEBUJE PENASTO ASCIUGARE CAPI IN VÊTEMENTS EN RUBBER OR DAUNENKISSEN ODER GUMO ALI VNETLJIVE...
  • Seite 36 ATTENTION: ATTENZIONE: BITTE VERMEIDEN SIE ES, POMEMBNO: IMPORTANT N'OUVREZ JAMAIS LE EVITARE SEMPRE DI DIE TÜR ZU ÖFFNEN, PO ZAâETKU NEVER OPEN THE DOOR PROGRAMA SU·ENJA HUBLOT DE LA APRIRE L’OBLÒ UNA WENN DAS AFTER THE DRYING MACHINE PENDANT UN VOLTA INIZIATO IL TROCKENPROGRAMM NIKOLI NE ODPIRAJTE...
  • Seite 37 PROGRAM SU·ENJA PAR EXEMPLE: SECHAGE DE ESEMPIO: ASCIUGATURA BEISPIEL: TROCKNEN VON THEREFORE, YOU MAY DRY TISSUS EN COTON, EPONGE, TESSUTI DI COTONE, SPUGNA, TEXTILIEN AUS BAUMWOLLE, COTTON, TERRY TOWELLING, LIN, CHANVRE, ETC. LINO, CANAPA, ECC... FROTTEE, LEINEN, HANF ETC. 4 kg LINEN, HEMP FABRICS, ETC.
  • Seite 38 ATTENTION: ATTENZIONE: ACHTUNG: WARNING: OPOZORILO: V STROJU NE PAS SECHER LES NON ASCIUGHI CAPI KEINE TEILE AUS REINER NE SU·ITE VOLNENIH DO NOT DRY WOOLLEN VETEMENTS EN LAINE, IN LANA, CON WOLLE, KEINE TEILE MIT OBLAâIL ALI KOSOV S GARMENTS OR ARTICLES LES VETEMENTS AVEC IMBOTTITURE BESONDERER FÜLLUNG...
  • Seite 39: Lavage/Séchage

    13. POGLAVJE CHAPTER 13 CHAPITRE 13 CAPITOLO 13 KAPITEL 13 4 kg MAX AVTOMATSKO AUTOMATIC CYCLE CICLO AUTOMATISCHER WASHING/DRYING PRANJE/SU·ENJE AUTOMATIQUE AUTOMATICO ABLAUF WASCHEN LAVAGE/SECHAGE LAVAGGIO UND TROCKNEN ASCIUGATURA WARNING: ONLY A ATTENTION: ATTENZIONE: ACHTUNG: OPOZORILO: NAENKRAT MAXIMUM 4 KG OF DRY LE CYCLE COMPLET NE IL CICLO COMPLETO FÜR DEN GESAMTEN...
  • Seite 40 - âe Ïelite perilo zlikati, Si vous souhaitez que le linge Se vuole i tessuti pronti per lo Wenn Sie die Wäsche If you would like your fabrics pritiskajte na tipko za izbiranje soit prêt à repasser, appuyez stiro prema il tasto “selezione „bügelfertig“...
  • Seite 41 RAZPREDELNICA âASOV SU·ENJA (V MINUTAH) TABLEAU DES DURÉES DE SÉCHAGE (EN MINUTES): PROGRAM BOMBAÎ ME·ANO PROGRAMME COTON MIXTE Najmanj 1 kg Najveã 4 kg Najmanj 1 kg Najveã 2 kg 1 Kg Min 4 Kg Max 1 Kg Min 2Kg Max Zelo suho Od 30' do 160'...
  • Seite 42: Nettoyage Et Entretien

    CHAPITRE 14 CAPITOLO 14 KAPITEL 14 14. POGLAVJE CHAPTER 14 CLEANING AND NETTOYAGE ET PULIZIA E âI·âENJE IN REINIGUNG UND ROUTINE VZDRÎEVANJE ENTRETIEN MANUTENZIONE ALLGEMEINE MAINTENANCE STROJA ORDINAIRE ORDINARIA WARTUNG Do not use abrasives, spirits Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice Benutzen Sie für die äußere Ohi‰je pralnega stroja...
  • Seite 43: Umzug Oder Längerer Stillstand Der Maschine

    âI·âENJE FILTRA NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO FILTER CLEANING REINIGEN DER KLAMMERNFALLE Pralni stroj ima vgrajen filter, ki La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno The washing-machine is Das Gerät besitzt eine zadrÏi vse veãje delce (npr. équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di equipped with a special filter...
  • Seite 44 - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy contrôles susmentionnés.
  • Seite 45: Motnje V Delovanju

    - Zeoliti, ki se po konãanem pranju pojavljajo na perilu kot bel prah ne prodrejo v tkanine in tudi ne vplivajo na obstojnost barv. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive - âe se voda med zadnjim izpiranjem peni, to ‰e ne pomeni, da ni dobro izplaknjeno.
  • Seite 46 THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Seite 48 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Seite 49 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Inhaltsverzeichnis