Anti-taupes et rongeurs solaire Diamant
Mode d'emploi
Art. n° 70035
Cher client,
Nous vous félicitons de l'achat d'un de nos produits de quali-
té. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser
l'appareil et conservez les précieusement.
1. Description du produit
Grâce à cet appareil, vous disposez d´un répulsif ultramoder-
ne contre les animaux. Cet appareil produit des vibrations à
quartz à intervalle de env. 25 secondes par des fréquences de
400 – 1000 Hz ± 50 Hz. Des vibrations spécialement émises lors
d´un test en plein air ont donné un résultat optimal sur un rayon
d´action de 700 m². Ce rayon peut varier en fonction de la com-
position des sols. Les fréquences sonores et les vibrations émi-
ses étant insupportables pour de nombreux animaux du sol, ils
fuient déjà au bout de quelques jours vers d'autres régions. Les
fréquences ne portent pas préjudice aux autres animaux utiles.
Les lieux d´utilisation de l´appareil Répulseur d'animaux solaire
sont les jardins, les champs et autres endroits en plein air, où se
trouvent les rongeurs indésirables. L´électronique, élaborée de
façon minutieuse, combinée aux modules solaires de haute per-
formance garantissent un fonctionnement constant même lors
de conditions défavorables de luminosité. Cet appareil chasse
non seulement les rongeurs vivant sous terre et fourmis.
2. Installation et entretien
Enfoncez l'appareil dans le sol jusqu'aux ¾ du piquet. Pour le
mettre en service, sélectionnez le mode de fonctionnement sur
la face inférieure du boîtier. L'appareil répulseur d'animaux est
alors prêt à fonctionner.
Contrôlez à intervalles réguliers le bon fonctionnement de
l´appareil. Si l´appareil ne fonctionne pas normalement, il est
peut-être nécessaire de changer l´accu (voir au point 3).
3. Changement de l´accu
1. Retirer le couvercle transparent du châssis.
2. Retirez prudemment le panneau solaire, sous lequel se
trouve l´accu. Veillez à ce que le réseau de câbles entre le
panneau solaire et la platine sous l´accu reste intact et non
endommagé.
3. Retirez l´accu de son compartiment.
4. Insérez un nouvel accu de la taille mignon (AA) et de type
Ni-MH 1,2 V et 850 mA. Veillez à respecter les polarités,
comme indiquées à l´intérieur du compartiment.
5. Remettez prudemment le panneau solaire sur l´accu.
6. Remettez le couvercle transparent du boîtier sur le boîtier.
Stand: 7/13
4. Données techniques
· Alimentation:
1 accu, mignon AA, NiMH, 1,2 V, 850 mA (fourni), changea-
ble en cas de besoin
· Boîtier:
résistant aux intempéries, Piquet robuste en aluminium
· Rayon d´action: env. 700 m², selon la nature des sols
· Fréquence: env. 400 – 1.000 Hz ± 50 Hz, auto réglable
· Fonctionnement: Interrupteur marche/arrêt
· Energie:
Cellules solaires polycristallines Intervalle: env. 2 sec durée
de fonctionnement, environ 25 sec temps de pause
· Réserve de tension:
jusqu'à 7 jours sans exposition à la lumière
· Disponibilité:
Fonction de mise en marche et de recharge immédiate,
même par faible intensité de Lumière
5. Recommandations importantes sur
les piles
Attention: Les piles sont soumises à des réglementations
législatives. Aussi, vous devez après utilisation rapporter
vos piles usagées soit au magasin de vente, soit à un point
de collecte des filières de recyclage des services publiques ag-
rées. Vous ne devez en aucun cas jeter vos piles usagées dans
les ordures ménagères, dans les sacs jaunes ou semblables.
Veuillez vous assurer, avant de jeter vos piles usagées dans les
containers de collecte, qu´elles soient déchargées et qu´elles
soient protégées contre un potentiel court-circuit (par exem-
ple, en collant les pôles).
6. Consignes de sécurité
Important: Le droit à garantie expire pour les dommages résul-
tant de la non observation des instructions de service. Gardigo
décline toute r nsabilité pour les dommages en résultant.
· L'appareil doit uniquement être exploité avec la tension
prévue.
· Dans le cas de réparations, seules des pièces détachées
d'origine doivent être utilisées pour exclure des dommages
sérieux.
· Une réparation ou d'autres travaux comme le remplace-
ment d'un fusible, etc. doivent uniquement être confiés à
un spécialiste.
· Eine Reparatur oder andere Arbeiten, wie z.B. Auswechseln
einer Sicherung, etc. dürfen nur vom Fachmann durchge-
führt werden.
· Ne pas oublier que les erreurs d'utilisation ou de branche-
ment sont hors de la garantie d'Gardigo et que la société
décline toute responsabilité pour les dommages en résul-
tant.
· Dans chaque cas, il convient de contrôler si l'appareil convi-
ent à l'utilisation prévue.
7. Consignes générales
1. Les appareils électriques, le matériel d'emballage, etc. doi-
vent être tenus hors de portée des enf s.
2. L'emballage et le matériel d'usure (films, produits usagés)
doivent être évacués sans nuire à l'environnement.
3. La remise d'un produit à un tiers doit être accompagnée de
son mode d'emploi.
4. Afin d´améliorer constamment nos produits, nous nous ré-
servons le droit d´apporter des modifications sur le design
et les données techniques sans information préalable.
8. Suggestion D'Installation
Placez le dispositif répulsif de manière à ce que les animaux
aient la possibilité de s'enfuir de votre terrain.
Après environ 5 à 6 semaines, l'appareil/les appareils devrai-
ent être déplacés d'environ 4 – 5 mètres en direction du che-
min de fuite.
Votre Équipe Gardigo
Consigne sur la protection de
l´environnement
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures mé-
nagères lorsqu´il parvient en fin vie, mais doit être dépo-
sé dans un centre de collecte pour le recyclage d´appareils
électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le
produit, dans le mode d´emploi ou sur l´emballage le sig-
nale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caracté-
ristiques. Grâce au recyclage, à la réutilisation matérielle
ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez con-
sidérablement à la protection de notre environnement.
Veuillez vous informer auprès de votre municipalité pour
connaître le centre de collecte compétent.
tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · D - 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.de