1.1 Avvertenze e cautele
-
Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate
-
è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul
veicolo;
-
è vietato utilizzare il sollevatore per uno scopo diverso
da quelli previsti dal presente manuale.
E' fatto obbligo di:
-
accertarsi che il peso del veicolo e la ripartizione del
carico sui punti di sollevamento siano conformi a quanto
previsto dal costruttore;
-
accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non
alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili
previsti;
-
accertarsi dell'effettiva stabilità del veicolo sugli organi
di sostegno non appena iniziata la corsa di
1.1 Warnings and precautions
-
The lift may not be operated by unauthorised persons.
-
Do not climb or stand on load-bearing parts or on the car.
-
Do not use the lift for any purpose other than the
intended purpose specified in this manual.
It is the user's responsibility and a mandatory precaution
to:
-
make sure that car weight and load distribution onto
lifting points are in compliance with manufacturer's
specifications;
-
removing any car parts will alter load distribution, be
sure it is still compatible with safe lift operation;
1.1 Warnungen und Vorsichtsmassnahmen
-
Die Hebebühne darf nicht von unbefugtem Personal
betätigt werden.
-
Es ist verboten auf die Stützelemente oder auf das
Fahrzeug zu steigen oder sich darauf aufzuhalten.
-
Ein von den Vorschriften dieser Betriebsanleitung
abweichender Einsatz der Hebebühne ist untersagt.
Folgende Vorschriften müssen eingehalten werden:
-
sicherstellen, dass das Fahrzeuggewicht und die
Lastverteilung an den Hebepunkten den vom Hersteller
vorgesehenen Bestimmungen entsprechen.
-
sicherstellen, dass der Ausbau der Fahrzeugteile nicht
zu einer Lastverteilung führt, die über die vorgesehenen
zulässigen Grenzen hinausgeht.
-
sobald der Hebevorgang beginnt, die effektive Stabilität
1.1 Consignes et précautions
-
Le pont élévateur ne doit être actionné par des personnes
non-autorisées.
-
Il est interdit de monter ou de s'arrêter sur les organes
de soutien ou sur le véhicule.
-
Toute utilisation du pont élévateur qui diffère de celles
prévues dans la présente notice est strictement interdite.
Il est obligatoire de:
-
s'assurer que le poids du véhicule et la répartition de la
charge sur les points de levage sont conformes aux
indications du fabricant;
-
s'assurer que le démontage des parties du véhicule
n'altère pas la répartition de la charge au-delà des
limites acceptables prévues;
1.1 Advertencias y precauciones
-
Personal no autorizado no debe accionar el elevador.
-
Se prohibe subir o permanecer sobre los órganos de
sostén o sobre el vehículo mismo.
-
Se prohibe utilizar el elevador con fines diferentes a los
indicados en el presente manual.
Es obligatorio:
-
Controlar que el peso del vehículo y la carga se
encuentren repartidas en las posiciones de
levantamiento y que correspondan con las instrucciones
previstas por el constructor
-
Controlar que el desmontaje de partes del vehículo no
altere la repartición de la carga superando los límites
aceptables previstos.
-
Controlar la efectiva estabilidad del vehículo en los órganos
12
sollevamento;
-
controllare che, durante le manovre di salita e di discesa,
non si verifichino condizioni di pericolo per persone o
cose;
-
arrestare immediatamente il sollevatore in caso si
riscontrino irregolarità di funzionamento e richiedere
l'intervento dell'assistenza tecnica autorizzata;
-
posizionare sullo zero e lucchettare l'interruttore generale in
caso di intervento di emergenza e/o manutenzione al
sollevatore;
-
non manomettere apparecchiature e dispositivi di
sicurezza.
Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste
dalle leggi vigenti.
-
check that car is stable on load-bearing parts right after
beginning of lift operation;
-
make sure that no danger conditions arise during lifting
or lowering operations as may endanger people safety
or damage property;
-
stop the lift without delay in the event of improper
operation and contact authorized service personnel;
-
place the main switch to "0" and lock it out with a padlock
in the event of an emergency or before maintaining the
lift;
-
do not alter or by-pass any safety devices or equipment.
Strictly follow the safety rules provided for by the law in
force.
des auf den Stützelementen stehenden Fahrzeugs
sicherstellen.
-
sicherstellen, dass es während den Hebe- und
Absenkvorgängen zu keinerlei Gefahrenbedingungen
für Personen oder Sachen kommen kann.
-
die Hebebühne bei Betriebsstörungen sofort anhalten
und den Eingriff des autorisierten Technischen
Kundendiensts anfordern.
-
den Hauptschalter bei Not- und oder Wartungseingriffen
an der Hebebühne in Schaltstellung "0" setzen und
verriegeln.
-
Sicherheitsgeräte und -vorrichtungen nicht unbefugt
betätigen.
Unter allen Umständen sich stets an die gesetzlichen
Unfallschutzvorschriften halten.
-
s'assurer de la stabilité réelle du véhicule sur les
organes de soutien dès le début de la course de levage;
-
contrôler l'absence de conditions dangereuses pour
les personnes et les choses pendant les manœuvres de
montée et de descente;
-
arrêter immédiatement le pont élévateur en cas
d'irrégularité de fonctionnement et s'adresser au service
Après-Vente agréé;
-
positionner l'interrupteur principal sur zéro et le
verrouiller en cas d'urgence et/ou d'entretien de
l'élévateur;
-
ne pas modifier les appareillages et les dispositifs de
sécurité.
En tout état de cause, respecter les normes en vigueur pour
la prévention des accidents.
de sostén al comenzar la carrera de elevación.
-
Controlar que, durante las maniobras de subida y de
bajada, no se verifiquen situaciones peligrosas para
personas o cosas.
-
Detener inmediatamente el elevador en presencia de
irregularidades en el funcionamiento y consultar la
asistencia técnica autorizada.
-
Posicionar en cero y cerrar con candado el interruptor
general en caso de emergencia y/o durante las
operaciones de mantenimiento del elevador.
-
No alterar aparatos y dispositivos de seguridad.
En todo caso respetar las normas de seguridad contra los
accidentes previstas por las leyes vigentes.
0717-M020-0